[摘 要] 隨著我國高校英語教學方式的多樣化,高校英語教學取得一定的成就,但還是存在不足之處,特別是大學生的寫作水平還有待提高,對全面提升大學生英語水平帶來較大的困擾,而英語翻譯的學習是提高英語寫作水平的新方式。從翻譯的角度對大學英語寫作做一個分析,就英語翻譯對驅動大學生英語寫作的影響作一論述,就大學生提高英語寫作水平提幾點建議。
[關 鍵 詞] 英語翻譯;大學英語寫作;教學質量;影響
[中圖分類號] G642 [文獻標志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)21-0062-01
大學生英語水平考核中的英語寫作是測試大學生英語水準的方式之一,目前,大學生英語在寫作這一塊面臨著較大的困難,往往在語句表述以及寫作的布局上都存在較大的問題,比如,用詞造句以及修辭手法等方面的運用顯然不夠熟練,現(xiàn)根據存在的問題,在大學英語的教學中,試著從英語翻譯的角度來訓練大學生的英語寫作能力,幫助大學生全面提升大學英語水平,現(xiàn)將問題以及對策分析如下。
一、大學生英語寫作現(xiàn)狀
學習英語對大部分的學生來說是學習第二語言,所以會有語言慣性,將母語的應用套入英語的學習中,語言類的學習有共性,比如,詞義、語法等方面,存在區(qū)別但是也有共同性,但是往往會受到母語的思維影響,大學生在寫作過程中會出現(xiàn)我們常說的“中式英語”,從而導致了寫作語句不符合英語寫作邏輯,還有句式混亂等問題,從而導致寫作質量較差。為了能讓大學生適應英式的思維方式,課堂上在對大學生的英語教學要將中、英文化的差異為其詳細地講解,培養(yǎng)學生的英語言語思維。從英語翻譯中培養(yǎng)學生的寫作能力,讓大學生養(yǎng)成英式的寫作思維。
二、提高大學生英語寫作水平的對策
(一)中英詞匯對比法
大學英語寫作的基礎是詞匯的儲備量,詞匯的儲備是寫作的必要條件之一。在英語教學中要培養(yǎng)學生對詞匯的理解能力,讓學生對比中英詞匯的大意,體會其放置不同的語句時候的意思,進而掌握詞匯的特點,學會靈活在寫作中運用詞語。比如,中文的詞匯是具有孤立性的,而英語中的詞匯派生詞會比較多,呈現(xiàn)有核心擴散的特點,但中文的復合詞又占有較大的比重,在構詞等方面展現(xiàn)的是片面擴展的特點。經過對英語文章的翻譯,將之詞匯的大意與中文相對比,發(fā)現(xiàn)其造字以及在構詞等方面的寫作規(guī)律,將之經過多次的熟練使用,養(yǎng)成良好的寫作用詞習慣,先保證寫作的詞語用法是正確的,再進一步提升在句式方面的水平。在翻譯英語訓練中可對學生對詞語搭配和詞匯使用有一個較為系統(tǒng)的培訓,使之懂得融會貫通,在寫作中將之自由組合形成自己的思維,對后期培養(yǎng)其英式思維寫作具有重要的意義。
(二)中英文句式對比法
從言語學角度對學習英語進行分析,中文和英文屬于不同語言系別的語言,就全球言語來講,中文屬于漢藏語系,而英文屬于印歐語系,分別具有分析類型和綜合類型的特點。其特點主要反映在句式結構的使用方面,中文注重意合而英語注重的是銜接性,即能以形式來表達大意,而中文則是根據語序來判斷其大意,大學生學習英語翻譯時,應注意句式結構的分析和學習,不僅僅是語法以及詞匯量的問題,重點在于整個寫作文章結構的區(qū)別和寫作段落安排的差異,讓學生體會不同的思維方式,從而提高英語寫作水平。
(三)中英文篇章對比法
在翻譯的指導下,大學生經過大量的翻譯課程訓練,可以有意識地培養(yǎng)學生的英語寫作思維,使之形成英式寫作的語言慣性。在課堂上,英語教師要重視學生對翻譯文章的中英文比較,看是否符合中英文的表述,或者是還有更好的表達方式,讓學生從中熟悉語言的篇章規(guī)律,熟悉語篇的連接手法等,在翻譯課程中讓學生充分了解兩種語言間的差別。比如,英文的篇章中段落間的表述是主題句加輔助句,往往是在文章開始就將論點提出,再進行闡述;而中文篇章先是將其論證進行表述,結論處才將論點提出,這就是中英篇章的不同之處。利用翻譯訓練,將這兩種不同的思維方式潛移默化地教授給學生,讓其快速掌握英語寫作技巧。
綜上所述,對大學生進行翻譯訓練的目的是為能全面提升其英語寫作水平,通過英語翻譯的教學模式使得大學生的英語寫作水平得到提升從詞匯的對比、句式比較以及篇章的差異中體會到中英文間寫作思維的區(qū)別,幫助學生從翻譯中將英語寫作技巧熟練地應用,避免學生的寫作過程中出現(xiàn)“中式英語”的情況,使之形成英語寫作的慣性思維,全面提高大學英語寫作質量。
參考文獻:
[1]王曉燕.英語翻譯驅動下的大學英語寫作教學研究[J].延邊教育學院學報,2015,29(1):41-43.
[2]王雯秋.基于數據驅動學習的大學英語翻譯教學模式實驗研究[J].重慶理工大學學報(社會科學),2013,27(8):103-107.
[3]任慧芳.如何提高大學英語翻譯教學質量:評《英漢翻譯簡明教程》[J].中國教育學刊,2016,9(3):139.
[4]王楊琴.試析如何提高大學英語寫作課教學質量[J].校園英語,2015,2(24):30.
現(xiàn)代職業(yè)教育·職業(yè)培訓2016年7期