《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》(Grey's Anatomy)第12季終于開播了,實(shí)習(xí)醫(yī)生們?cè)诙冗^了地獄一般的實(shí)習(xí)期后,從因參與搶救生命垂危的病人而緊張到嘔吐或是手足無措的菜鳥實(shí)習(xí)生(intern),變成了住院醫(yī)師(resident doctor),再鍛煉成為可以獨(dú)當(dāng)一面的主治醫(yī)生(attending doctor)。這是一個(gè)關(guān)于成長與責(zé)任的故事,在醫(yī)院這個(gè)隨時(shí)都有生命隕滅的地方,醫(yī)生無疑是最懂得生命價(jià)值的群體。不過,我認(rèn)為《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》第一季最好看,看了很多次還是會(huì)忍不住掉眼淚。所以這次要請(qǐng)大家和我一起從我喜歡的這部美劇入手,重溫其第一季,好好“解剖”里面的一些單詞,根據(jù)詞根詞綴來理解和記憶單詞。大家在平時(shí)看美劇的時(shí)候可以以此為示范,時(shí)刻留心,背單詞時(shí)可以試著自己操刀,解剖和理解各式各樣的單詞,這樣背起來就會(huì)又快又準(zhǔn)確!
形容詞
實(shí)習(xí)醫(yī)生們進(jìn)入西雅圖圣恩醫(yī)院(Seattle Grace Hospital)的第一天,在更衣室里,George遇見了Meredith,并且立刻認(rèn)出Meredith就是他之前在派對(duì)上見過的那位美麗優(yōu)雅的女士,于是他上前搭訕并夸贊Meredith:“You were very unforgettable. (你當(dāng)時(shí)實(shí)在是令人難忘。)”
臺(tái)詞中的unforgettable是形容詞,意為“令人難忘的”。解剖一下這個(gè)單詞就會(huì)發(fā)現(xiàn)它是由三個(gè)部分組成的:un + forget + (t)able。中間的forget是“忘記”的意思;un-是否定前綴,放在動(dòng)詞之前,表示相反的動(dòng)作;后綴-able加在動(dòng)詞后面構(gòu)成形容詞,表示“能夠……的,可以……的”。這三個(gè)部分連在一起就是“不能夠忘記的”,即“令人難忘的”。事實(shí)上,un-和-able這兩個(gè)詞綴的使用頻率非常高。如果你把蘋果手機(jī)里的語言設(shè)置改成英文,你就會(huì)發(fā)現(xiàn)鎖屏界面下方滑動(dòng)解鎖的位置會(huì)出現(xiàn)unlock這個(gè)詞。Lock是“鎖上”的意思,前面加上表示相反動(dòng)作的un-自然就是“解鎖”。同樣的,unpack表示“打開包裹”。Un-還可以放在形容詞之前表示“不”,比如unhappy (不開心的)、unreal (不真實(shí)的)、unfriendly (不友好的)、unfortunate (不幸的)。但在這里我要提醒大家的是,un-不僅表示否定意義,有時(shí)還帶有明顯的貶義,因此已有貶義色彩的單詞前面通常都不能加un-,比如sad前面就不能加un-來表示“不難過的”。此外,un-還可以放在名詞前面,表示“由……解脫”,比如unemployment (解雇)。后綴-able也是我們經(jīng)常看到和用到的,它除了可以加在動(dòng)詞后面,還可以加在名詞后面構(gòu)成形容詞,比如reasonable (合理的)。
“令人難忘的”除了可以用unforgettable來表示,還可以用memorable (值得紀(jì)念的;難忘的)、impressive (給人印象深刻的)、remarkable (引人注目的;卓越的)。比如當(dāng)你的朋友們精心為你準(zhǔn)備了生日派對(duì)時(shí),你就可以對(duì)他們說:“Thank you so much! It will be an unforgettable moment for me! (非常感謝!對(duì)我來說這將是一個(gè)難忘的時(shí)刻!)”
動(dòng)詞
Isobel和其他幾位實(shí)習(xí)醫(yī)生被分到了人稱Nazi (納粹)的住院醫(yī)師Dr. Bailey手下。在見到Dr. Bailey之前,Isobel安慰大家說,可能她的太出色了,是同行間的嫉妒導(dǎo)致她被稱為Nazi。然而,在見到Dr. Bailey后,Isobel才發(fā)現(xiàn)她這個(gè)綽號(hào)可不是徒有虛名。她見到他們后說的第一句話就是:“I have five rules. Memorize them. (我有五條規(guī)矩。要記住它們。) ”
臺(tái)詞中的memorize是動(dòng)詞,意思是“記住”。這個(gè)單詞可以被解剖成兩個(gè)部分:memor(y) + ize。Memory是名詞,意為“記憶”;-ize是動(dòng)詞后綴,表示“使成為……;……化”。兩部分連在一起就是“使成為記憶”,也就是“記住”的意思。動(dòng)詞后綴-ize很常見,比如realize,real意為“真實(shí)的”,加上后綴-ize就是“使成為真實(shí)”,即“認(rèn)識(shí)到,了解;實(shí)現(xiàn)”。 當(dāng)你在寫英語日記時(shí),回憶起過去的事情,可能會(huì)這樣寫:I didn't realize that it was actually my mistake until someone else told me the truth. (直到有人告訴了我真相,我才意識(shí)到事實(shí)上是我的錯(cuò)。)再比如popularize,popular意為“流行的”,加上后綴-ize就是“使成為流行”,即“使受歡迎;普及,推廣”的意思?,F(xiàn)在很多人都非常喜歡TFBOYS,他們演唱的許多歌曲風(fēng)靡大街小巷,那么我們就可以說:“TFBOYS popularize many songs. (TFBOYS使很多歌曲廣受歡迎。)”再比如industrialize,industrial是形容詞,意為“工業(yè)的”, 加上后綴-ize就是“使……工業(yè)化”。
與memorize意思相近的詞有remember,這兩者有什么區(qū)別呢?Memorize指的是有意識(shí)地把某事的整個(gè)細(xì)節(jié)都記在腦子里,需要下功夫;而remember多指無意識(shí)地回憶往事,也可指通過主觀努力去回憶。比如:—Have you memorized all these phrases? —I tried, but right now I could not remember them at all. (——你都記住這些短語了嗎?——我試過了,但是現(xiàn)在我一個(gè)也記不起來了。)另外,還有一個(gè)短語learn sth. by heart也表示“記住,背誦”的意思,如果下周一你將要在全校師生面前脫稿演講,那么這個(gè)周末你的好朋友來邀請(qǐng)你一起打籃球時(shí),你就只能回復(fù):“I'd love to, but I have to first learn the speech by heart. (我非常想去,但我必須先把演講稿背下來。)”
名詞
實(shí)習(xí)醫(yī)生Isobel站在走廊里,看著睡著的住院醫(yī)師Dr. Bailey發(fā)呆,她在糾結(jié)是否要叫醒Dr. Bailey,因?yàn)镈r. Bailey曾說過,除非病人馬上就要死了,否則不要在她睡著的時(shí)候叫醒她。旁邊一個(gè)護(hù)士看到她猶豫的樣子就問她需要什么,Isobel開口說:“Mr. Jones really needs antibiotics. I should start a central line. (瓊斯先生確實(shí)需要注射抗生素,我應(yīng)該做個(gè)中央靜脈插管。)”原來Isobel清楚自己該做什么,但不敢自己做,所以想要Dr. Bailey幫助她。
臺(tái)詞中的antibiotics是名詞,是“抗生素”的意思,其單數(shù)形式是antibiotic。這個(gè)單詞可以被解剖成三個(gè)部分:anti + bio + tic。Anti-是否定前綴,表示“反對(duì);抵抗”之意,比如“反戰(zhàn)”就是antiwar,antiracist表示“反種族主義者”。中間的bio是一個(gè)詞根,意為“生命;生活”,比如biology,-ology這個(gè)后綴表示“……學(xué)”,所以這個(gè)詞是“生物學(xué)”的意思。后綴-tic可與其他單詞構(gòu)成名詞,表示“……學(xué);……藥”,比如genetics,gene是“基因“的意思,關(guān)于基因的科學(xué)就是“遺傳學(xué)”。它還可與其他單詞構(gòu)成形容詞,表示“與……相關(guān)的;……的”,比如romantic (浪漫的)、dramatic (戲劇的)。因此,antibiotic表示反生命的某種藥,即“抗生素”。
2014年,曾扮演《哈利·波特》系列電影中赫敏一角的艾瑪·沃特森(Emma Watson)在聯(lián)合國總部舉辦的“HeForShe (他為她)”運(yùn)動(dòng)的特別活動(dòng)上發(fā)表了一篇演講,演講中有這樣一句話:Apparently I am among the ranks of women whose expressions are seen as too strong, too aggressive, isolating, anti-men and, unattractive. (顯然,我身處那些言辭看起來過于強(qiáng)烈、過于激進(jìn)、孤立、反男性、不吸引人的女性行列中。)這句話中的antimen就是“反男性”的意思。同樣的,antiwomen就是“反女性”的意思。
副詞
實(shí)習(xí)醫(yī)生Christina推測(cè)病人Katie的病因是曾經(jīng)的一次摔倒導(dǎo)致動(dòng)脈瘤破裂。雖然理論上這種情況發(fā)生的幾率只有百萬分之一,但檢測(cè)結(jié)果證明Christina是對(duì)的。主治醫(yī)師Dr. Shepherd也接受了這一事實(shí)。兩人當(dāng)時(shí)的對(duì)話如下:
Dr. Shepherd: She could have gone through her entire life without it ever being a problem. One tap in the right spot ... (她本可以安然無恙地繼續(xù)生活,碰巧她跌倒了……)
Christina: It exploded. (動(dòng)脈瘤破裂了。)
Dr. Shepherd: Exactly. (確實(shí)如此。)
臺(tái)詞中的exactly是“確實(shí)如此”的意思,是exact的副詞形式,經(jīng)常用于口語中,表示同意某人的意見或是再次強(qiáng)調(diào)某人所說的是事實(shí)。比如:—So our teacher praised him because of his bravery? —Exactly. (——所以我們的老師因?yàn)樗挠赂冶頁P(yáng)了他?——確實(shí)是這樣。)另外,not exactly表示 “不完全是”,比如:—And you refused? —Well, not exactly. I couldn't say yes. (——那么你拒絕了?——嗯,不完全是,但是我沒法答應(yīng)。)此外,exactly還可以表示“精確地;恰好”,比如班里某個(gè)同學(xué)每天準(zhǔn)時(shí)7點(diǎn)到教室,那么我們就可以說:“He steps into the classroom at exactly seven o'clock every morning. (他每天早上7點(diǎn)準(zhǔn)時(shí)到教室。)”或者你的父母在你生日時(shí)送了一本你非常喜歡的書作為生日禮物,你就可以高興地說:“It was exactly what I wanted. (這正是我想要的。)”另外,需要提醒的是,-ly大部分情況下是副詞后綴,但是在一些特殊情況下也可以和別的詞構(gòu)成形容詞,比如lovely (可愛的)、friendly (友好的)、lively (生氣勃勃的)、deadly (致命的)。
我們學(xué)過的另外一個(gè)單詞accurately也可以表示“精確地”,那么它和exactly有什么區(qū)別呢?Accurately更加強(qiáng)調(diào)計(jì)算精確或描述準(zhǔn)確,比如:The article accurately reflects public opinion. (文章如實(shí)反映了公眾的意見。)而exactly更強(qiáng)調(diào)“正是”,用來加強(qiáng)語氣。
好了,《實(shí)習(xí)醫(yī)生格蕾》第一季的單詞解剖就到此為止啦,同學(xué)們也可以從自己喜歡的美劇入手,體會(huì)欣賞劇情和解剖單詞的樂趣。大家平時(shí)在背單詞的時(shí)候也可以多留心單詞的構(gòu)造,適當(dāng)?shù)赜洃浺恍┰~根詞綴,做詞匯剖析小能手,這樣大家一定能更加有效地增加詞匯量哦!
作者簡介:
徐振婷,北京新東方學(xué)校優(yōu)能中學(xué)酷學(xué)酷玩詞匯魔鬼速記營教師,授課風(fēng)格活潑風(fēng)趣,主張快樂學(xué)習(xí)的教學(xué)理念。