• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    翻譯修辭學(xué):多維研究與系統(tǒng)構(gòu)建

    2016-04-02 03:43:53馮全功
    英語知識(shí) 2016年3期
    關(guān)鍵詞:修辭格論題譯者

    馮全功

    (浙江大學(xué),浙江杭州)

    翻譯修辭學(xué):多維研究與系統(tǒng)構(gòu)建

    馮全功

    (浙江大學(xué),浙江杭州)

    修辭與翻譯本質(zhì)上都是一種言語交際行為,兩者結(jié)合的研究源遠(yuǎn)流長。作為兩門親緣性很強(qiáng)的學(xué)科,修辭學(xué)與翻譯學(xué)的互動(dòng)催生出了翻譯修辭學(xué)這一“分支學(xué)科”,已引起了部分學(xué)者的初步思考。本文從翻譯修辭學(xué)的八大維度,即技巧維度、認(rèn)知維度、美學(xué)維度、詩學(xué)維度、哲學(xué)維度、文化維度、倫理維度與交際維度,介紹了各個(gè)維度中的具體論題、研究潛力以及各維度之間的相互關(guān)系,旨在為翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建勾勒出一個(gè)論題系統(tǒng),為學(xué)界進(jìn)一步研究提供參考。除了論題系統(tǒng),翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建還需理清其學(xué)科歸屬、研究對(duì)象、研究意義、研究原則與研究方法等,本文對(duì)之亦有所簡(jiǎn)介。

    翻譯修辭學(xué);論題系統(tǒng);八大維度;系統(tǒng)構(gòu)建

    1. 翻譯與修辭

    翻譯學(xué)一直游走于眾多學(xué)科之間,學(xué)科間性是翻譯研究的基本屬性。所謂學(xué)科間性是指不同學(xué)科之間知識(shí)資源相互利用、相互借鑒、相互指涉、相互滲透的關(guān)系。翻譯學(xué)雖已成立,但還比較幼小,很多方面還不成熟,故現(xiàn)階段主要是“受體”學(xué)科,理論建構(gòu)往往基于其它“供體”學(xué)科的知識(shí)資源。換言之,翻譯學(xué)和其它學(xué)科主要是一種“供體-受體”的關(guān)系,這種關(guān)系以翻譯學(xué)為立足點(diǎn),引進(jìn)其它相關(guān)學(xué)科的理論資源,對(duì)之進(jìn)行變通、順應(yīng)、融合,以建立相對(duì)自治的翻譯研究理論體系為最終目的(李運(yùn)興,2010:284)。許多翻譯學(xué)“分支學(xué)科”先后涌現(xiàn),如翻譯哲學(xué)、翻譯美學(xué)、翻譯心理學(xué)、翻譯社會(huì)學(xué)、翻譯生態(tài)學(xué)等。這些“分支學(xué)科”的出現(xiàn)為翻譯研究的健康發(fā)展注入了新的活力。

    翻譯學(xué)與語言學(xué)的親緣關(guān)系最強(qiáng),修辭學(xué)是語言學(xué)的分支學(xué)科,修辭與翻譯也有很多契合點(diǎn),如語言性、交際性、目的性、對(duì)話性、受眾性等。翻譯與修辭相結(jié)合的研究源遠(yuǎn)流長,中外莫不如此,如古羅馬西塞羅有關(guān)“解釋員”與“演說家”的翻譯方式,中國佛經(jīng)翻譯史上的文質(zhì)之爭(zhēng)等,但深入系統(tǒng)的研究并不多見。楊莉藜(2001)最先提出“翻譯修辭學(xué)”的設(shè)想,論述了翻譯修辭學(xué)的基本問題,如翻譯修辭學(xué)的性質(zhì)、對(duì)象、意義與研究方針,翻譯的修辭標(biāo)準(zhǔn)與翻譯中修辭資源的描述等,開創(chuàng)了翻譯修辭學(xué)研究的先河,后被作為專門詞條收錄到方夢(mèng)之主編的《譯學(xué)詞典》中。馮全功(2012a)簡(jiǎn)要探討了翻譯修辭學(xué)的一些重要論題,如煉字、修辭格、文體風(fēng)格與女性修辭的翻譯,翻譯批評(píng)與論辯修辭、修辭能力與翻譯教學(xué)等,并展望了翻譯修辭學(xué)的發(fā)展前景。張光明(2012)從認(rèn)知視角探討修辭與翻譯,如翻譯修辭主體論/文本論、辭格學(xué)與翻譯、文化修辭學(xué)與翻譯、認(rèn)知語義學(xué)/語用學(xué)與翻譯、翻譯修辭批評(píng)等,但大多泛泛而談,或不甚切合主題。陳小慰(2013)從西方“新修辭”視角對(duì)翻譯理論與翻譯實(shí)踐進(jìn)行了再認(rèn)識(shí),強(qiáng)調(diào)受眾意識(shí)與譯文話語的修辭力量,是從西方修辭學(xué)研究翻譯的一部力作。陳小慰是從西方修辭學(xué)視角研究翻譯的知名學(xué)者,已發(fā)表了系列論文。潘文國(2012)基于中國文章修辭提出的“文章學(xué)翻譯學(xué)”,提倡充分利用中國理論話語資源與“用寫文章的態(tài)度來對(duì)待翻譯”,也屬于翻譯修辭學(xué)的范圍。楊士焯(2012)借鑒寫作學(xué)的模式(感知、運(yùn)思、表述)嘗試構(gòu)建“翻譯寫作學(xué)”,并從中西翻譯理論話語對(duì)之進(jìn)行驗(yàn)證說明,自成一家之言。中國古典修辭學(xué)主要是研究寫作表達(dá)的,但修辭并不限于寫作與表達(dá),還包括演講與理解等,尤其是考慮到整合中西修辭資源時(shí)。由此觀之,翻譯修辭學(xué)比翻譯寫作學(xué)或文章學(xué)翻譯學(xué)的涵蓋面要更加寬廣,廣義修辭學(xué)視域下的翻譯修辭學(xué)更是如此。劉亞猛(2014)基于西方修辭提出“修辭是翻譯思想的觀念母體,而翻譯則是一種特殊的修辭實(shí)踐”,“譯者是從異己語言文化發(fā)掘出說服手段的修辭者”等深刻命題,值得譯界深入思考。從廣義而言,敘事學(xué)或文體學(xué)視角下的翻譯研究也是翻譯修辭學(xué)的有機(jī)組成部分。廣義修辭觀認(rèn)為人是一種修辭的動(dòng)物,哪里有語言,哪里就有修辭。翻譯主要是一種語言交際活動(dòng),本質(zhì)上也是一種修辭行為。如是而觀,翻譯修辭學(xué)的范圍就更加寬廣,但其中的論題也有典型與邊緣之分,前者如修辭格的翻譯、翻譯中的得體性,后者如文化負(fù)載詞的翻譯、讀者的接受效果等。

    國外雖未出現(xiàn)強(qiáng)調(diào)翻譯修辭學(xué)系統(tǒng)構(gòu)建的論著,但很多觀點(diǎn)也頗為新穎、深刻,如D. Robinson (2006:133-193) 基于修辭學(xué)家K. Burke的戲劇理論以具體的修辭格命名并論述翻譯的基本形式,如轉(zhuǎn)喻、提喻、隱喻、諷喻等;A. Chesterman(2012:23-26)把修辭視為八大翻譯模因之一,從此也可窺探出修辭在西方翻譯史中的地位;J. Boase-Beier(2011)主要從認(rèn)知文體學(xué)視角研究翻譯,如譯者的選擇、翻譯中的象似性、相關(guān)性與思維風(fēng)格等,也可歸入翻譯修辭學(xué)的范圍;M. Williams(2004)從論辯修辭(argumentation rhetoric)論述了翻譯質(zhì)量評(píng)估的問題,頗有說服力;P. France(2005)論述了譯者與演講者的相似關(guān)系,如都在主題與聽讀者之間進(jìn)行協(xié)商,尋找切合情景的修辭等,被譽(yù)為“真正認(rèn)真審視二者關(guān)系(修辭與翻譯,筆者注)的一個(gè)空谷足音”(劉亞猛,2014:2)??傊g學(xué)與修辭學(xué)的親緣關(guān)系很強(qiáng),國內(nèi)外雖也不乏兩者結(jié)合的研究,但大多視角比較單一,視野不夠開闊,論題也不夠系統(tǒng),未能充分考慮到結(jié)合中西修辭資源,還有待進(jìn)一步跨學(xué)科(多維)構(gòu)建翻譯修辭學(xué),以為翻譯學(xué)的健康發(fā)展貢獻(xiàn)力量。

    2. 翻譯修辭學(xué)之多維研究

    翻譯修辭學(xué)旨在借鑒中外修辭學(xué)的各種理論資源,如廣義修辭學(xué)的三大功能層面(修辭技巧、修辭詩學(xué)與修辭哲學(xué))、修辭認(rèn)知、喻化思維、修辭能力、修辭原型、同一修辭、論辯修辭等,同時(shí)結(jié)合其它相關(guān)學(xué)科,如美學(xué)、哲學(xué)、文體學(xué)、敘事學(xué)、語義學(xué)、語用學(xué)、文藝學(xué)、心理學(xué)、傳播學(xué),擴(kuò)大翻譯研究的理論視野,而不僅僅是為了指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。翻譯修辭學(xué)不僅研究翻譯中的修辭技巧、敘事話語、文體風(fēng)格等語言資源,而且也注重探索翻譯主體的心理運(yùn)作、認(rèn)知語境、修辭行為、精神建構(gòu)等。這就決定了對(duì)翻譯修辭學(xué)進(jìn)行多維跨學(xué)科研究的必要性,如技巧維度、認(rèn)知維度、哲學(xué)維度、文化維度等。

    2.1 技巧維度

    修辭格是傳統(tǒng)修辭學(xué)的核心內(nèi)容,技巧維度也是翻譯修辭學(xué)的重要內(nèi)容,主要表現(xiàn)在煉字與修辭格的翻譯上。煉字是中國古典修辭學(xué)的重要話題,在文學(xué)創(chuàng)作中多有應(yīng)用,尤其是古典詩詞??裳芯康恼擃}如:中西煉字說的異同考辨及其在翻譯文本中的表現(xiàn);文學(xué)創(chuàng)作中的煉字說對(duì)文學(xué)翻譯的啟示;翻譯煉字的修辭格屬性與藝術(shù)化效應(yīng);翻譯中尋常詞語陌生化的修辭效果與應(yīng)用潛力;作家改稿中煉字與譯者改稿中煉字的比附研究。當(dāng)然,從文學(xué)翻譯中的煉字還可引發(fā)出句子的錘煉、篇章的錘煉(尤其是編譯實(shí)踐)等。修辭格的翻譯雖然歷來探討很多,但研究空間依然很大??裳芯康恼擃}如:某一修辭格翻譯策略的系統(tǒng)研究,如比喻、雙關(guān)、引用等;原文修辭格的再現(xiàn)與轉(zhuǎn)化;譯文修辭格的添加與刪減;文學(xué)翻譯中不同修辭格之間的相互轉(zhuǎn)換;文學(xué)翻譯中修辭格的語篇建構(gòu)功能等?;艨怂?(D. Hawkes)英譯《紅樓夢(mèng)》中增添了很多原文本身沒有的修辭格,如頭韻、比喻、用典等,這就為修辭格的再現(xiàn)(或轉(zhuǎn)化)與增刪研究提供了廣闊空間?!都t樓夢(mèng)》中的大多雙關(guān)(尤其是人名雙關(guān)、如三春雙關(guān)、林/雪雙關(guān))具有語篇建構(gòu)功能,在暗示人物命運(yùn),建構(gòu)故事情節(jié)等方面發(fā)揮著重要作用,可研究譯者是否再現(xiàn)了雙關(guān)的語篇建構(gòu)功能。再如,莫言的《紅高粱》充分利用了擬人修辭格(作者泛靈論思想的典型表現(xiàn)),使小說中的紅高粱成為“活生生”的靈物,會(huì)“痛哭”、會(huì)“吶喊助威”、會(huì)“向蒼天呼吁”等,可研究譯者是否充分再現(xiàn)了紅高粱的擬人屬性及其語篇建構(gòu)功能。修辭格的翻譯研究貴在有具體的文本依托,使之從技巧層面上升到策略層面或詩學(xué)層面。

    2.2 認(rèn)知維度

    隱喻不僅是一種修辭技巧,同時(shí)又是一種認(rèn)知手段與思維方式,認(rèn)知維度探討最多的莫過于隱喻的翻譯。但隱喻中死喻的翻譯在譯界鮮有論及,如不妨以《紅樓夢(mèng)》諸多英譯本為例,研究中外譯者對(duì)漢語死喻的敏感性,即對(duì)漢語死喻中固化意象的再現(xiàn)或轉(zhuǎn)化或刪減,如“命根”、“掌上明珠”、“蜂擁而上”、“魚貫入朝”、“萍蹤浪跡”等。早期國外譯者(如E. C. M. Bowra, H. B. Joly等)是否對(duì)漢語中的死喻更加敏感,更傾向于再現(xiàn)死喻中的意象,背后的原因是什么,跨文化移植的效果如何?死喻翻譯是一個(gè)值得深入研究的論題,尤其是國內(nèi)外譯者的對(duì)比研究。中外對(duì)翻譯(譯者)有很多形象的比喻,如“媒婆”、“仆人”、“競(jìng)賽”、“征服”、“美而不忠的女人”等,這些隱喻是否折射出譯者地位的歷時(shí)變化,是否與翻譯倫理密切相關(guān),對(duì)翻譯批評(píng)與譯學(xué)建設(shè)是否有所啟示?譯界對(duì)此也有初步思考,如譚載喜(2006)、邊立紅(2010)等。修辭認(rèn)知是一種詩性的、反邏輯的、審美化的認(rèn)知方式,是針對(duì)概念認(rèn)知提出的一個(gè)概念,對(duì)文學(xué)翻譯也頗有啟示。概念認(rèn)知與修辭認(rèn)知在一定條件(語境)下可相互轉(zhuǎn)化,如“綠燈”、“綠色蔬菜”等,既可實(shí)指,又可喻指。文學(xué)翻譯中也存在著同樣的轉(zhuǎn)化現(xiàn)象。如從“綠色~~”(如綠色食品、綠色批評(píng))也可引發(fā)出“綠色翻譯”的概念,特指無污染、可重復(fù)利用與可持續(xù)存在的優(yōu)秀譯文(馮全功 張慧玉,2014)。關(guān)于修辭認(rèn)知與(文學(xué))翻譯的研究,初步成果有邱文生(2012)、馮全功(2013)等,可繼續(xù)深入研究的話題包括:修辭認(rèn)知轉(zhuǎn)換模式研究(如修辭認(rèn)知轉(zhuǎn)換為概念認(rèn)知、修辭認(rèn)知還原為修辭認(rèn)知、概念認(rèn)知轉(zhuǎn)換為修辭認(rèn)知等),轉(zhuǎn)換動(dòng)因研究(語言、文化、詩學(xué)、個(gè)體),功能與效果(強(qiáng)化、等化或弱化了原文的文學(xué)性)研究等。記憶是西方古典演講修辭“五藝”說中的內(nèi)容,在口譯研究中的應(yīng)用已比較成熟,但在筆譯中似乎很少涉及。譯者記憶與互文翻譯就是一個(gè)很好的論題。所謂互文翻譯就是充分利用前譯以及其它相關(guān)文學(xué)作品與文獻(xiàn)等互文資源,力爭(zhēng)產(chǎn)生精品譯文的翻譯理念(馮全功,2015b),這與譯者的記憶(尤其是長期記憶)是分不開的。其它如關(guān)聯(lián)理論與譯者創(chuàng)造性叛逆的修辭解讀、文學(xué)翻譯中的象似性原則等也是翻譯修辭學(xué)認(rèn)知維度的重要論題。

    2.3 美學(xué)維度

    修辭與美學(xué)也密不可分,修辭學(xué)有時(shí)也被稱為美辭學(xué)。修辭論轉(zhuǎn)向是中國現(xiàn)當(dāng)代美學(xué)的第三次轉(zhuǎn)向,具有內(nèi)容形式化、體驗(yàn)?zāi)P突?、語言歷史化與理論批評(píng)化四大特征(王一川,2009:62-65)。敘事學(xué)與文體學(xué)視角下的文學(xué)翻譯研究大多具有上述四個(gè)特征,屬于修辭論美學(xué)與文學(xué)翻譯的聯(lián)姻,如申丹的《文學(xué)文體學(xué)與小說翻譯》等。和諧美學(xué)是周來祥基于中國古典美學(xué)建構(gòu)的相對(duì)自足的美學(xué)體系,對(duì)翻譯研究頗有啟示。馮全功(2010)基于周來祥的和諧美學(xué)提出過“和諧翻譯”的概念,從文本之間的和諧、主體之間的和諧與文化之間的和諧三大方面對(duì)之進(jìn)行闡述。該文比較宏觀,和諧翻譯微觀層面上的修辭運(yùn)作、修辭原則與修辭表現(xiàn)還有待研究,也就是說如何才能從修辭層面保證原文與譯文之間的和諧關(guān)系以及譯本本身的和諧還有待進(jìn)一步研究。距離美學(xué)對(duì)文學(xué)翻譯也有很大的解釋力,尤其是譯者的“創(chuàng)造性叛逆”。原文與優(yōu)秀的譯文之間往往是一種“隔而不隔”的關(guān)系,“隔”便是距離,距離產(chǎn)生美。正如鄭海凌(2005:150)所言,“真正藝術(shù)化的美的譯作,都是陌生的、奇特的,與原作之間有一定距離的,因而從形式上看似乎是不很忠實(shí)的”。霍克思英譯的《紅樓夢(mèng)》中便有很多類似的審美“距離”,不管是形式上還是語義上(如對(duì)小說中詩歌的翻譯及其所采取的靈活押韻策略),很大程度上提高了霍譯作為獨(dú)立文本的價(jià)值。文學(xué)翻譯中的形貌修辭(包括字體變化、排列方式、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等)一般是為了提高譯文的視覺效果與認(rèn)知凸顯度,很多亦具有美學(xué)意義,一定程度上體現(xiàn)了“還形式于生命”的翻譯美學(xué)命題。模糊美學(xué)中的模糊修辭在文學(xué)創(chuàng)作中多有應(yīng)用,譯者若能再現(xiàn)原文的模糊修辭,可使譯文具有與原文相似的蘊(yùn)含格局與解讀空間。除了再現(xiàn)原文的模糊美之外,還可研究模糊美與精確美之間的相互轉(zhuǎn)化,如譯者對(duì)比喻中相似點(diǎn)的處理(顯與隱)及其審美效果等。

    2.4 詩學(xué)維度

    翻譯修辭學(xué)的技巧維度主要涉及語言的片段,詩學(xué)維度則主要涉及整個(gè)文本的建構(gòu),兩者之間在一定條件下可相互轉(zhuǎn)化?!都t高粱》中的紅高粱,集中體現(xiàn)了作者的泛靈論思想,從技巧維度而言,作者對(duì)紅高粱的藝術(shù)化處理是一種擬人修辭格,從詩學(xué)維度而言,便是一種象征,與人物形象的塑造與故事情節(jié)的建構(gòu)密切相關(guān)?!都t高粱》的譯文是否具有同樣的藝術(shù)效果呢?《紅樓夢(mèng)》書名中的三個(gè)修辭原型(紅、紅樓與夢(mèng))同樣具有語篇建構(gòu)功能,與小說的三重主題說(生命之美的挽歌、貴族家庭的挽歌與塵世人生的挽歌)具有很強(qiáng)的對(duì)應(yīng)關(guān)系,翻譯要體現(xiàn)出書名中的三個(gè)修辭原型及其在小說中的具體表現(xiàn),所以書名也不妨譯為 Red Mansion Dream(馮全功,2012b)。語言情緒也是廣義修辭學(xué)的一個(gè)重要論題(譚學(xué)純,2008:18-40)?!都t樓夢(mèng)》中處處渲染著一種“悲散”的語言情緒,如“盛筵必散”、“落了片白茫茫大地真干凈”等,具有很強(qiáng)的心理感染力,可研究譯者是否再現(xiàn)了這種語言情緒及其對(duì)應(yīng)的修辭表現(xiàn)。譯者風(fēng)格研究是對(duì)文本整體而言的,可歸在詩學(xué)維度,既可結(jié)合原文研究譯者的風(fēng)格(是否再現(xiàn)),也可獨(dú)立研究譯者的風(fēng)格(是否具有自己的個(gè)性)。如葛浩文是否再現(xiàn)了莫言小說繁復(fù)的語言風(fēng)格,是否有“瘦身”現(xiàn)象,有無自己的翻譯個(gè)性?翻譯策略研究也屬于詩學(xué)維度,可從具體的翻譯現(xiàn)象歸納出譯者的翻譯策略,如霍譯《紅樓夢(mèng)》中的詩歌翻譯的押韻策略便可歸納為“據(jù)意尋韻”、“因韻設(shè)意”與“改情創(chuàng)韻”(馮全功,2015a),其它如霍譯的整合補(bǔ)償策略、形貌修辭策略、文化雜合策略、散體向詩體轉(zhuǎn)換策略、體例更易策略等?;糇g的這些創(chuàng)造性特征很大程度上說明了翻譯個(gè)性的活躍存在。

    2.5 哲學(xué)維度

    修辭哲學(xué)既可指修辭話語的哲學(xué)內(nèi)容又可指修辭本身的哲學(xué)維度,翻譯修辭學(xué)的哲學(xué)維度同樣如此。前者與作者(話語發(fā)出者)的世界觀、人生觀、價(jià)值觀等密切相關(guān),體現(xiàn)了人的精神構(gòu)建,如《紅樓夢(mèng)》中的女性修辭、對(duì)立修辭、俗語修辭等。賈寶玉的女性修辭具有明顯的“女兒崇拜”特征,《紅樓夢(mèng)》各家譯文是否體現(xiàn)了這種傾向,對(duì)“女兒”的具體措辭有何差異 (girl,woman, female) 等?《紅樓夢(mèng)》中的對(duì)立修辭(如真假、有無、好了、陰陽)具有很強(qiáng)的辯證性,但作者也有一定的取舍傾向,譯文是否體現(xiàn)了作者的偏好(如強(qiáng)調(diào)無、了等)?小說中的俗語修辭(如“月滿則虧,水滿則溢”,“成事在人,謀事在天”等)不僅要再現(xiàn)出俗語的哲理內(nèi)容,還要注意俗語本身的俗語性,如韻律優(yōu)美、形式對(duì)稱、語言簡(jiǎn)潔、思想深刻(馮全功,2014)。論辯修辭是產(chǎn)生共識(shí)真理與人文知識(shí)的重要途徑,文學(xué)翻譯批評(píng)中的論辯修辭亦然,其有利于消除分歧,達(dá)成共識(shí),為文學(xué)翻譯批評(píng)提供一個(gè)有效的操作路線,尤其是后設(shè)批評(píng)(馮全功,2012c)。K. Burke 的同一修辭也具有很強(qiáng)的哲學(xué)意味,所謂“同一”(identification) 指共享某種本質(zhì) (consubstantiality),這對(duì)任何生活方式也許都是必需的(Burke, 1969:21)。不管是勸說還是同一,人在其中都起著主導(dǎo)作用,語言符號(hào)只是達(dá)到目的的手段,同一修辭更加強(qiáng)調(diào)溝通、交流與合作。這就啟發(fā)譯者要采取各種翻譯策略,充分利用各種語言資源,與原作者、譯文讀者以及其他翻譯參與者達(dá)致同一,促進(jìn)翻譯中人際關(guān)系的和諧。同一修辭對(duì)和諧翻譯亦不無啟示,包括微觀的文本語言層面以及宏觀的主體文化層面。I. A. Richards的修辭哲學(xué)主要研究詞語如何在話語中發(fā)生作用,研究誤解及其糾正方法的(溫科學(xué),2006:126)。這種修辭(意義)哲學(xué)對(duì)如何解釋與避免翻譯中的誤解、誤讀以及誤譯問題不無啟示,亦值得深入探索。

    2.6 文化維度

    思維方式是文化的重要內(nèi)容,中西思維方式存在很大的差異,這在漢英語言中亦有所體現(xiàn)。中國人重模糊,西方人重精確,這是否與漢語的意合與英語的形合構(gòu)成對(duì)應(yīng)關(guān)系,在翻譯中有何修辭表現(xiàn)?中國人重意向性,西方人重對(duì)象性,這是否與漢語的人稱與英語的物稱構(gòu)成對(duì)應(yīng)關(guān)系,在翻譯中有何修辭表現(xiàn)?中國人重求同性,西方人重求異性,這是否與漢語的重復(fù)與英語的替換構(gòu)成對(duì)應(yīng)關(guān)系,在翻譯中有何修辭表現(xiàn)?另外,中英話語組織遵循不同的規(guī)律,如時(shí)間先后率、空間大小率、心理重輕率、事理因果率(潘文國,2010L:258-273),漢語相對(duì)固定,英語相對(duì)靈活,這在翻譯中又有何修辭表現(xiàn),是否需要進(jìn)行邏輯重組,效果又是如何?這些有關(guān)思維方式的差異及其在翻譯中的修辭表現(xiàn)都是翻譯修辭學(xué)文化維度的重要論題,有利于把翻譯中的語言對(duì)比提升到思維文化的高度。原文讀者與譯文讀者在閱讀原文與譯文時(shí)具有不同的文化視野,這就構(gòu)成了兩者之間的文化語境視差,如何有效減小或消除這種文化語境視差是譯者不得不考慮的問題,如采取各種形式的翻譯補(bǔ)償,采取深度翻譯(thick translation),或直接進(jìn)行歸化處理等。如果翻譯直接用英語寫作的有關(guān)中國的文學(xué)作品,如林語堂的Moment in Peking,譚恩美的The Joy Luck Club等,是否也存在與深度翻譯相反的“瘦身翻譯”(thin translation) 現(xiàn)象呢,即刪掉了原文中針對(duì)漢語讀者而言冗余的語言文化信息?漢語中的稱謂修辭(如古漢語中的謙稱與敬稱、家族成員之間的稱呼)具有明顯的中國文化元素,這在翻譯中又該如何處理?很多顏色話語(紅、黃)、動(dòng)物話語(龍、狗)、植物話語(梅竹、水仙)等,在中西文化語境中有不同的聯(lián)想或象征意義,又該如何通過翻譯達(dá)到跨文化交流的目的?所有這些論題都可歸結(jié)為面對(duì)異域文化譯者應(yīng)該如何進(jìn)行修辭處理的問題。文化因素是最復(fù)雜的,最深層的,這也是翻譯界出現(xiàn)文化轉(zhuǎn)向至今不衰的重要原因。然而,不管文化多么重要,在翻譯中,它都要通過語言(修辭)來表現(xiàn),都可對(duì)其進(jìn)行語言或修辭分析,這也是學(xué)界提倡翻譯研究回歸語言的內(nèi)在原因。

    2.7 倫理維度

    翻譯倫理是一個(gè)熱門話題,既涉及主體問題,又涉及文本問題。翻譯倫理的規(guī)范性大于描寫性,主要是“應(yīng)該”而非“是”的問題,是“求善”而非“求真”的問題,是譯者應(yīng)該怎么做,譯文應(yīng)該是什么樣子的問題。中國很多翻譯論述具有明顯的倫理意味,如彥琮的“八備”說、嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”以及“忠實(shí)”、“誠信”等。可對(duì)這些翻譯標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行修辭解析,探討其在譯文中的具體表現(xiàn)。翻譯倫理常被等同于翻譯規(guī)范(方薇,2013),如何從修辭運(yùn)用上對(duì)兩者進(jìn)行辨析呢?以道德哲學(xué)、德性倫理學(xué)為基礎(chǔ)的翻譯倫理在譯文中又有哪些修辭表現(xiàn)呢?中國歷來重視“修辭立其誠”、“言必信”的傳統(tǒng),在翻譯研究中,對(duì)“誠”與“信”又該如何進(jìn)行現(xiàn)代轉(zhuǎn)化,從而使之更加有效地約束譯者行為或解釋翻譯現(xiàn)象呢?主體之“誠”是否體現(xiàn)在文本(文化)之“信”上?誠信翻譯(批評(píng))的修辭表現(xiàn)又是什么,誠信作為標(biāo)準(zhǔn)有無一定的內(nèi)在張力與彈性空間?還有忠實(shí),何為忠實(shí),忠實(shí)于誰,如何忠實(shí),忠實(shí)有無層次,言語的忠實(shí)、藝術(shù)的忠實(shí)與思想的忠實(shí)之間的關(guān)系,如何把“忠實(shí)”落實(shí)在譯者的修辭上,忠實(shí)是需要繼續(xù)深入思考(反思)的譯學(xué)術(shù)語。在修辭學(xué)中有修辭倫理一說,也可研究修辭倫理與翻譯倫理的區(qū)別與聯(lián)系,如“誠”與“信”在修辭與翻譯中的對(duì)比分析。許多翻譯比喻也折射出很強(qiáng)的倫理意味,如君臣關(guān)系、主仆關(guān)系、父子關(guān)系、男女關(guān)系、兄弟關(guān)系,體現(xiàn)在作者與譯者、原文與譯文的關(guān)系上。女性主義翻譯理論一定程度上顛覆了這種不平等的翻譯倫理關(guān)系,其使用的顛覆手段是什么,有何修辭表現(xiàn)?呂俊、侯向群(2006:271)基于J. Habermas 的交往倫理學(xué)提出的翻譯倫理學(xué)是“一種以承認(rèn)文化差異性并尊重異文化為基礎(chǔ),以平等對(duì)話為交往原則,以建立良性的文化間互動(dòng)關(guān)系為目的構(gòu)想”,其中的“普遍語用學(xué)的有效性要求”(包括語言的可領(lǐng)會(huì)性、陳述的真實(shí)性、交際的得體性與言說的真誠性)也可認(rèn)為是翻譯中的修辭倫理。倫理強(qiáng)調(diào)的是人際關(guān)系的和諧,針對(duì)譯者而言,就是要通過翻譯,通過修辭,盡力實(shí)現(xiàn)各方關(guān)系的和諧,營造良好的翻譯生態(tài)環(huán)境。

    2.8 交際維度

    修辭是一種交際行為,翻譯也是一種交際行為,不過翻譯涉及的交際主體與交際元素更為復(fù)雜??苫谏鐣?huì)網(wǎng)絡(luò)理論構(gòu)建翻譯拓展交際模式,以譯者為中心,以譯文為紐帶,描述翻譯活動(dòng)中相關(guān)主體之間的關(guān)系強(qiáng)度以及有無結(jié)構(gòu)洞的存在。相對(duì)而言,譯者與作者、譯文讀者往往是一種“強(qiáng)關(guān)系”。但在具體個(gè)案中譯者與其它交際主體(如贊助人、出版社編輯)的關(guān)系強(qiáng)度也許會(huì)更高,與作者與譯文讀者的關(guān)系強(qiáng)度也有區(qū)分。這就要求對(duì)之進(jìn)行動(dòng)態(tài)描述,具體問題具體分析,強(qiáng)調(diào)關(guān)系而非實(shí)體的重要性。西方修辭學(xué)歷來重視聽者,注重讀者分析,強(qiáng)調(diào)設(shè)身處地地為聽讀者著想。這就啟發(fā)譯者要有強(qiáng)烈的讀者意識(shí),從各個(gè)方面提高譯文的可讀性,盡量使讀者認(rèn)同譯文,從而實(shí)現(xiàn)有效的跨文化交流與溝通。中國文學(xué)作品的對(duì)外傳播亦不例外,如葛浩文對(duì)中文小說英譯的大量刪改(有些是應(yīng)出版社要求)便是他高度讀者意識(shí)的一種反映,有時(shí)還要善于根據(jù)不同的讀者群(精英讀者、一般讀者、兒童讀者),采取不同的翻譯策略(歸化與異化)與翻譯形式(全譯與變譯)。德國功能主義以及國內(nèi)黃忠廉的變譯理論也是注重讀者意識(shí)與交際目的的典型譯論。修辭能力似乎更加注重語言的處理,交際能力更加注重人際關(guān)系的處理。翻譯能力、交際能力與修辭能力三者之間的概念辨析與隸屬關(guān)系也是值得探討的一個(gè)話題。如果說理解也是翻譯的話,那么翻譯能力就涵蓋了修辭能力與交際能力。雖然譯者在具體翻譯活動(dòng)中處于核心地位(尤其是文本操作層面),但要以一種平等對(duì)話的態(tài)度對(duì)待其它翻譯活動(dòng)中的交際主體,如原作者、出版者、譯文讀者、譯文批評(píng)者等,真正實(shí)現(xiàn)翻譯的跨文化交際功能。

    3. 翻譯修辭學(xué)之系統(tǒng)構(gòu)建

    翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建是一個(gè)龐大的工程,需要集體努力,長期奮戰(zhàn)。對(duì)之進(jìn)行多維研究的主要目的便是為了系統(tǒng)構(gòu)建翻譯修辭學(xué),提供一個(gè)可供深入研究的論題系統(tǒng)。跨學(xué)科研究是學(xué)術(shù)發(fā)展的催生力量,學(xué)科間性是很多年輕學(xué)科的突出特征,翻譯學(xué)亦不例外。翻譯修辭學(xué)的多維研究之間并不是截然分開的,很多維度在特定語境中可相互轉(zhuǎn)化,有時(shí)某一論題本身就暗含了多種維度。如《紅樓夢(mèng)》中紅之象征的翻譯研究既可屬于技巧維度(作為修辭格),也可屬于詩學(xué)維度(參與文本構(gòu)建),同時(shí)還可屬于文化維度與哲學(xué)維度(承載著中華民族的集體無意識(shí))。要建立翻譯修辭學(xué)這一“分支學(xué)科”,除多維研究之外,還要厘清翻譯修辭學(xué)的學(xué)科歸屬、研究對(duì)象、研究意義、研究原則、研究方法等。

    翻譯修辭學(xué)首先是翻譯學(xué)的一個(gè)“分支學(xué)科”,主要是利用修辭學(xué)以及其它相關(guān)學(xué)科的理論資源來研究翻譯現(xiàn)象的一門學(xué)問。目前修辭學(xué)與翻譯學(xué)在理論資源上主要是“供體-受體”的關(guān)系。然而,隨著翻譯學(xué)的發(fā)展與成熟,相關(guān)翻譯理論也可用來研究修辭現(xiàn)象,正如劉亞猛(2014:1)所言,“以研究語言應(yīng)用為己任的修辭學(xué)界沒有理由不將審視的目光投向翻譯”。如此一來,也可把翻譯修辭學(xué)歸為修辭學(xué)的“分支學(xué)科”。學(xué)科歸屬的區(qū)分主要取決于研究對(duì)象與理論受體主要是翻譯學(xué)的還是修辭學(xué)的,當(dāng)然這與研究者的學(xué)科背景似乎也不無關(guān)聯(lián)。楊莉藜(2001:71-72)認(rèn)為翻譯修辭學(xué)的研究對(duì)象主要有:1)原作修辭形式與內(nèi)容的分析方法,即如何把握作者的意圖、如何分析作者在特定情境、對(duì)特定對(duì)象傳達(dá)信息時(shí)采用的語言手段選擇藝術(shù);2)翻譯修辭的標(biāo)準(zhǔn),即翻譯中的遣詞造句用什么作為依據(jù)與指導(dǎo)原則;3)翻譯修辭資源的系統(tǒng)描述,即對(duì)于譯入語中可資利用的同義手段作盡可能詳細(xì)的整理歸納;4)翻譯修辭的矛盾,即翻譯的語言手段選擇中,作者意圖與譯者意圖、原作情境與譯作情境、原作讀者與譯作讀者、原作修辭資源與譯作修辭資源等一系列矛盾的處理方法;5)各種修辭格的處理。楊莉藜采取的主要是狹義修辭觀,視野還有待開拓,尤其是要引入廣義修辭學(xué)的相關(guān)理論資源,如修辭詩學(xué)、修辭哲學(xué)、修辭認(rèn)知、修辭理性等。概而言之,修辭學(xué)視角下的翻譯研究與翻譯(研究)中的修辭現(xiàn)象都屬于翻譯修辭學(xué)的研究范圍,其不僅涉及語言與文本,還涉及人的心理、思維與存在,涵蓋主體與客體、表達(dá)與理解、微觀與宏觀各個(gè)層面。翻譯修辭學(xué)的研究對(duì)象需要模糊界定,采用原型或家族相似的概念對(duì)之進(jìn)行范圍厘定,有典型與邊緣之分,典型的對(duì)象可優(yōu)先研究,然后再擴(kuò)及到邊緣對(duì)象。

    翻譯修辭學(xué)具有實(shí)踐與理論雙重意義。在實(shí)踐層面,主要是為譯者的具體修辭操作提供指導(dǎo)與參考,提高譯文的整體質(zhì)量,如具體修辭格的翻譯策略研究、翻譯過程中的同義手段選擇、修辭詩學(xué)視角下的整體細(xì)譯法、西方修辭學(xué)中的讀者分析對(duì)翻譯實(shí)踐的啟示等。在理論層面,主要是通過具體論題的深入研究,構(gòu)建相應(yīng)的翻譯修辭學(xué)話語體系,豐富與拓展翻譯研究者的理論視野,為翻譯學(xué)增添一個(gè)新的“分支學(xué)科”。實(shí)踐層面與理論層面是協(xié)同進(jìn)化的,即翻譯修辭學(xué)(具體)理論是基于實(shí)踐歸納的,反過來又可指導(dǎo)翻譯實(shí)踐。翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建要貫徹以下五個(gè)原則:1)要注意研究的層次性(如技巧、詩學(xué)與哲學(xué))、階段性(如典型論題優(yōu)先研究)和系統(tǒng)性(如多維度之間的相互關(guān)系)以及跨學(xué)科移植的相關(guān)性與適存性(如距離美學(xué)、社會(huì)網(wǎng)絡(luò)理論);2)堅(jiān)持理論與實(shí)踐相結(jié)合,基于翻譯實(shí)踐,建構(gòu)翻譯修辭學(xué)話語體系;3)在透徹研究修辭學(xué)理論的基礎(chǔ)上,加強(qiáng)相關(guān)學(xué)科理論資源的吸收與借鑒(如哲學(xué)、美學(xué)、語言學(xué)其它分支學(xué)科);4)注意中國傳統(tǒng)修辭資源的現(xiàn)代轉(zhuǎn)換(如墨家的論辯修辭、劉勰的“六觀”說、“八體”說等修辭思想);5)注意中西修辭傳統(tǒng)的差異以及各自的適用范圍(如西方主要為演講修辭,中國主要為寫作或文章修辭,前者更適用于口譯,后者更適用于筆譯)。當(dāng)然,厘定這些原則主要是為了充分實(shí)現(xiàn)翻譯修辭學(xué)的實(shí)踐價(jià)值與理論意義。

    翻譯修辭學(xué)的研究方法主要包括以下六個(gè)“結(jié)合”:1)不同的學(xué)科相結(jié)合(以修辭學(xué)與翻譯學(xué)為主體學(xué)科,前者為供體學(xué)科,后者為受體學(xué)科,同時(shí)輔以其它相關(guān)學(xué)科),充分發(fā)揮學(xué)科間性的優(yōu)勢(shì);2)局部與整體相結(jié)合,充分發(fā)揮系統(tǒng)論的作用,注重各維論題系統(tǒng)之間及其與翻譯修辭學(xué)整體系統(tǒng)的互動(dòng)與關(guān)聯(lián);3)精專與廣博相結(jié)合,前者在于具體論題深入研究,后者在于翻譯修辭學(xué)的多維研究以及后續(xù)論題的導(dǎo)入;4)理論與實(shí)踐相結(jié)合,基于翻譯實(shí)踐,如《紅樓夢(mèng)》英譯、《紅高粱》英譯、中國古典詩詞英譯等,論述翻譯修辭學(xué)的理論問題,如誠信翻譯觀、互文翻譯觀、語篇翻譯觀、文學(xué)翻譯(批評(píng))的論辯修辭模式等;5)內(nèi)部與外部相結(jié)合,前者主要是(文學(xué))翻譯的語言藝術(shù)(文學(xué)性)研究,外部主要為文化思想研究,內(nèi)部研究為主,外部為輔,采取由內(nèi)到外再從外入內(nèi)的研究思路,回歸翻譯研究的語言本體;6)定性與定量相結(jié)合,總體為定性研究,構(gòu)建相對(duì)自足的翻譯修辭學(xué)話語體系,具體論題可用定量研究,如譯者風(fēng)格、稱謂修辭、隱喻翻譯策略等。翻譯修辭學(xué)雖然也研究人以及人的心理與精神世界,但總體上需要采取“基于語言—超越語言—回歸語言”的研究路徑,以原文和譯文的語言為起點(diǎn),從語言片段向文本整體設(shè)計(jì)以及人的精神世界延伸,最后再回到人類精神世界的語言表征上。

    4. 結(jié)語

    翻譯修辭學(xué)的提法已有十余年,但結(jié)合中西修辭資源對(duì)之進(jìn)行系統(tǒng)研究的并不多見,張瑜(2013)的《翻譯的修辭學(xué)研究》還算比較典型,是這方面的可貴嘗試。本文通過具體論題的勾勒以及相關(guān)問題探討為翻譯修辭學(xué)的發(fā)展指明方向。當(dāng)然,翻譯修辭學(xué)的多維研究也不只是上述的八個(gè)維度,其還包括社會(huì)維度、邏輯維度、歷史維度等。這些維度主要是基于學(xué)科視角劃分的,強(qiáng)調(diào)的是對(duì)其它學(xué)科知識(shí)資源的充分利用以及具體論題的粗略勾勒。具體論題的深入研究以及新論題的逐漸引入還有待譯界學(xué)人的廣泛參與,筆者對(duì)某些具體論題已有初步研究,如文學(xué)翻譯中的論辯修辭模式(馮全功,2012c)、文學(xué)翻譯中的形貌修辭(馮全功,2015c)、英語譯者對(duì)漢語死喻的敏感性(馮全功,2015d)等。翻譯修辭學(xué)的論題隨著研究者的挖掘和修辭學(xué)的發(fā)展將會(huì)越來越多,新意不斷,異彩紛呈。重要的是要著眼于翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建,把已有論題(如隱喻翻譯、譯者風(fēng)格等)深入下去,把新現(xiàn)論題(如修辭哲學(xué)的翻譯、同一修辭與和諧翻譯等)拓展開來??傊?,譯界學(xué)人要不斷擴(kuò)大自己的學(xué)科視野,豐富相關(guān)理論知識(shí)儲(chǔ)備,扎扎實(shí)實(shí)地把具體論題深入研究下去,相互之間加強(qiáng)交流與合作,共同推動(dòng)翻譯修辭學(xué)的系統(tǒng)構(gòu)建與健康發(fā)展。

    [1] Boase-Beier, J. 2011. Stylistic Approaches to Translation [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

    [2] Burke, K. 1969. A Rhetoric of Motives [M]. Berkeley & Los Angeles: University of California Press, Ltd.

    [3] Chesterman, A. 2012. Memes of Translation: The Spread of Ideas in Translation Theory [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

    [4] France, P. 2005. The rhetoric of translation [J]. The Modern Language Review, (100): 255-268.

    [5] Robinson, D. 2006. The Translator’s Turn [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.

    [6] Williams, M. 2004. Translation Quality Assessment: An Argumentation-Centered Approach [M]. Ottawa: University of Ottawa Press.

    [7] 邊立紅.2010.翻譯比喻中倫理關(guān)系透視[J].西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào),(3):84-88.

    [8] 陳小慰.2013.翻譯與修辭新論[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.

    [9] 方薇.2013.中西翻譯倫理研究: 方興未艾還是根基未穩(wěn)?——兼論國內(nèi)的“翻譯倫理”概念界定[J].外國語,(4):86-95.

    [10] 馮全功.2012a.翻譯修辭學(xué)論綱[J].外語教學(xué),(5):100-103.

    [11] 馮全功.2012b.《紅樓夢(mèng)》書名中的修辭原型及其英譯[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,(4):237-252.

    [12] 馮全功.2014.《紅樓夢(mèng)》中的俗語修辭及其英譯[J].紅樓夢(mèng)學(xué)刊,(1):286-305.

    [13] 馮全功.2015a.霍克思英譯《紅樓夢(mèng)》中詩體押韻策略研究[J].外語與翻譯,(4):17-24.

    [14] 馮全功.2015b.論文學(xué)翻譯中的互文翻譯觀及其應(yīng)用——以《紅樓夢(mèng)》英譯為例[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),(8):21-27.

    [15] 馮全功.2015c.論文學(xué)翻譯中的形貌修辭——以霍譯《紅樓夢(mèng)》為例[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,(1):76-81.

    [16] 馮全功.2010.試論和諧翻譯[J].天津外國語學(xué)院學(xué)報(bào),(4):38-43.

    [17] 馮全功.2012c.文學(xué)翻譯批評(píng)中的論辯修辭模式及其應(yīng)用[J].北京第二外國語學(xué)院學(xué)報(bào),(8):35-43.

    [18] 馮全功.2013.修辭認(rèn)知與文學(xué)翻譯[J].東方翻譯,(4):26-30.

    [19] 馮全功.2015d.英語譯者對(duì)漢語死喻的敏感性研究——以四個(gè)《紅樓夢(mèng)》英譯本為例[J].外語與外語教學(xué),(5):80-85.

    [20] 馮全功 張慧玉.2014.綠色翻譯:內(nèi)涵與表現(xiàn)[J].山東外語教學(xué),(1):97-101.

    [21] 李運(yùn)興.2010.翻譯語境描寫論綱[M].北京:清華大學(xué)出版社.

    [22] 劉亞猛.2014.修辭是翻譯思想的觀念母體[J].當(dāng)代修辭學(xué),(3):1-7.

    [23] 呂俊 侯向群.2006.翻譯學(xué)——一個(gè)建構(gòu)主義的視角[M].上海:上海外語教育出版社,2010.

    [24] 潘文國.2010.漢英語對(duì)比綱要[M].北京:北京語言大學(xué)出版社.

    [25] 潘文國.2012.中國譯論與中國話語[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,(1):1-7.

    [26] 邱文生.2012.修辭認(rèn)知與翻譯[J].天津外國語大學(xué)學(xué)報(bào),(3):26-31.

    [27] 譚學(xué)純.2008.文學(xué)和語言:廣義修辭學(xué)的學(xué)術(shù)空間[M].上海:上海三聯(lián)書店.

    [28] 譚載喜.2006.翻譯比喻衍生的譯學(xué)思索[J].中國翻譯,(2):3-8.

    [29] 王一川.2009.修辭論美學(xué):文化語境中的20世紀(jì)中國文藝[M].北京:中國人民大學(xué)出版社.

    [30] 溫科學(xué).2006.20世紀(jì)西方修辭學(xué)理論研究[M].北京:中國社會(huì)科學(xué)出版社.

    [31] 楊莉藜.2001.翻譯修辭學(xué)的基本問題[J].外語研究,(1):71-73.

    [32] 楊士焯.2012.英漢翻譯寫作學(xué)[M].北京:中國對(duì)外翻譯出版有限公司.

    [33] 張光明.2012.翻譯認(rèn)知修辭學(xué)[M].上海:上海交通大學(xué)出版社.

    [34] 張瑜.2013.翻譯的修辭學(xué)研究[D].南京:南京師范大學(xué).

    [35] 鄭海凌.2005.譯理淺說[M].鄭州:文心出版社.Multi-dimensional Study and Systematic Construction of Translation Rhetoric

    Rhetoric and translation are essentially a kind of linguistic and communicative activity, and the interdisciplinary interaction of rhetoric and translatology, which has a long history and share many family resemblances, gives rise to the emergence of a subdiscipline named translation rhetoric, attracting the academic attention of some researchers. This paper introduces many specific research and the relationship among different dimensions topics and their potential for further research from eight disciplinary dimensions, namely, technique, cognition, aesthetics, poetics,philosophy, culture, ethics and communication, in order to provide a topic system for the systematic construction of translation rhetoric and some

    for future research. Apart from the topic system, the disciplinary affiliation, research objects, research significance, research guidelines and research methods of translation rhetoric are also briefly discussed in this paper.

    translation rhetoric; topic system; eight dimensions;systematic construction

    H059

    A

    2095-4891(2016)03-0061-07

    本文系浙江省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目“跨學(xué)科視域下的翻譯修辭學(xué)研究”(項(xiàng)目編號(hào):15NDJC138YB)的最終成果,同時(shí)受“中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)專項(xiàng)基金”資助。

    馮全功,講師,博士;研究方向:《紅樓夢(mèng)》翻譯、翻譯修辭學(xué)、職業(yè)化翻譯、生態(tài)翻譯學(xué)等。

    通訊地址:310058 浙江省杭州市余杭塘路866號(hào) 浙江大學(xué)外國語言文化與國際交流學(xué)院

    猜你喜歡
    修辭格論題譯者
    一道IMO數(shù)論題的探究
    由一個(gè)簡(jiǎn)單結(jié)論聯(lián)想到的數(shù)論題
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    關(guān)于一道數(shù)論題的思考
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    現(xiàn)代漢語反飾修辭格新探
    論題的價(jià)值
    法律方法(2017年2期)2017-04-18 08:59:57
    《閱讀教程》三、四冊(cè)修辭格分析
    元話語翻譯中的譯者主體性研究
    “奇問”修辭格的特點(diǎn)、功能及判斷方法
    日本黄色视频三级网站网址| 韩国av一区二区三区四区| 国产熟女xx| 欧美日韩精品网址| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 亚洲一区二区三区色噜噜| 欧美又色又爽又黄视频| 久久这里只有精品中国| 精品乱码久久久久久99久播| 国产精品免费一区二区三区在线| 搞女人的毛片| 中文资源天堂在线| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 一进一出抽搐gif免费好疼| www日本黄色视频网| 欧美黄色片欧美黄色片| 天天添夜夜摸| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 亚洲精品久久国产高清桃花| 国产麻豆成人av免费视频| 国产视频内射| 人妻久久中文字幕网| 国产在线精品亚洲第一网站| 黑人操中国人逼视频| 激情在线观看视频在线高清| 亚洲成人免费电影在线观看| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 在线观看一区二区三区| 麻豆国产97在线/欧美 | 美女扒开内裤让男人捅视频| 午夜精品一区二区三区免费看| 国产精品亚洲美女久久久| 国产亚洲av高清不卡| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲片人在线观看| 国产一区二区在线av高清观看| 国产伦人伦偷精品视频| 18美女黄网站色大片免费观看| 两人在一起打扑克的视频| 伦理电影免费视频| netflix在线观看网站| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 国产精品影院久久| 久久精品国产清高在天天线| 九九热线精品视视频播放| 啪啪无遮挡十八禁网站| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 国产精华一区二区三区| 国产麻豆成人av免费视频| 高清在线国产一区| 久久久久久久久中文| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 国产免费男女视频| 国产精品98久久久久久宅男小说| 嫩草影视91久久| 国产亚洲精品第一综合不卡| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 亚洲无线在线观看| 欧美在线一区亚洲| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 亚洲avbb在线观看| 日日夜夜操网爽| 亚洲av五月六月丁香网| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲欧美日韩无卡精品| 波多野结衣高清作品| 91av网站免费观看| 久久久久九九精品影院| 很黄的视频免费| 制服人妻中文乱码| 亚洲午夜理论影院| 熟女电影av网| 精品久久久久久,| 岛国视频午夜一区免费看| 国产亚洲精品久久久久5区| 给我免费播放毛片高清在线观看| 日本一区二区免费在线视频| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 亚洲国产精品久久男人天堂| 成人一区二区视频在线观看| 曰老女人黄片| 好男人电影高清在线观看| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产一区二区在线av高清观看| 人成视频在线观看免费观看| 亚洲成人久久爱视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 欧美日本视频| 国产精品久久久久久久电影 | 欧美大码av| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 久久99蜜桃精品久久| 精华霜和精华液先用哪个| 乱人视频在线观看| 春色校园在线视频观看| 一夜夜www| 国产高清视频在线观看网站| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 男人的好看免费观看在线视频| 深爱激情五月婷婷| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 岛国在线免费视频观看| 亚洲国产色片| 99久久人妻综合| 中国美白少妇内射xxxbb| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 亚洲精品成人久久久久久| 听说在线观看完整版免费高清| 亚洲四区av| 国产精品久久电影中文字幕| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 成人性生交大片免费视频hd| 日本爱情动作片www.在线观看| 午夜福利在线观看吧| 少妇人妻精品综合一区二区 | 你懂的网址亚洲精品在线观看 | 日韩欧美一区二区三区在线观看| 丰满乱子伦码专区| 最后的刺客免费高清国语| 中出人妻视频一区二区| 99精品在免费线老司机午夜| 在线a可以看的网站| 国产真实伦视频高清在线观看| 国产黄a三级三级三级人| 97热精品久久久久久| 男人狂女人下面高潮的视频| 少妇的逼水好多| 亚洲欧美精品自产自拍| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 超碰av人人做人人爽久久| 一进一出抽搐动态| 久久久精品大字幕| 一级黄色大片毛片| 最新中文字幕久久久久| 免费观看人在逋| 久久人人爽人人片av| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲成人久久性| 久久精品国产清高在天天线| 国产精品久久久久久av不卡| 干丝袜人妻中文字幕| 国产成人福利小说| 亚洲最大成人av| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 91精品一卡2卡3卡4卡| 一级黄色大片毛片| 别揉我奶头 嗯啊视频| 69人妻影院| 中文字幕熟女人妻在线| 亚洲国产精品合色在线| 久久精品夜色国产| 国产极品精品免费视频能看的| 最近手机中文字幕大全| 国产91av在线免费观看| 内射极品少妇av片p| 亚洲真实伦在线观看| 一边亲一边摸免费视频| 一本久久中文字幕| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 少妇熟女aⅴ在线视频| 国产亚洲5aaaaa淫片| 色哟哟·www| 给我免费播放毛片高清在线观看| 高清在线视频一区二区三区 | av专区在线播放| 不卡一级毛片| 我的女老师完整版在线观看| 99久久无色码亚洲精品果冻| 最近中文字幕高清免费大全6| 又爽又黄无遮挡网站| 99久久精品一区二区三区| 久久久欧美国产精品| 中文字幕av在线有码专区| av.在线天堂| 少妇人妻一区二区三区视频| 一个人免费在线观看电影| 亚洲av熟女| 日韩高清综合在线| 午夜福利视频1000在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 国产成人一区二区在线| av天堂在线播放| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产人妻一区二区三区在| 成年女人永久免费观看视频| 成人性生交大片免费视频hd| 国模一区二区三区四区视频| 国产精品久久电影中文字幕| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 亚洲色图av天堂| 热99在线观看视频| 免费搜索国产男女视频| 能在线免费看毛片的网站| 国产精品久久久久久久久免| 欧美最黄视频在线播放免费| 欧美+日韩+精品| 日本五十路高清| 国产亚洲91精品色在线| 给我免费播放毛片高清在线观看| 欧美高清性xxxxhd video| www.av在线官网国产| 悠悠久久av| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 91狼人影院| 亚洲精品日韩在线中文字幕 | 国产伦理片在线播放av一区 | 日本与韩国留学比较| 91av网一区二区| 国产亚洲91精品色在线| avwww免费| 寂寞人妻少妇视频99o| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 丝袜喷水一区| 免费黄网站久久成人精品| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 久久久久久久久久久免费av| 久久99热这里只有精品18| 乱系列少妇在线播放| 国产在视频线在精品| 全区人妻精品视频| 久久久久久久久久黄片| 日韩亚洲欧美综合| 国产探花在线观看一区二区| 在线观看av片永久免费下载| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 国产人妻一区二区三区在| 麻豆一二三区av精品| 精品国内亚洲2022精品成人| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | eeuss影院久久| 色播亚洲综合网| 国产精品精品国产色婷婷| 桃色一区二区三区在线观看| 日韩欧美在线乱码| 日韩欧美精品v在线| 精品人妻一区二区三区麻豆| 免费无遮挡裸体视频| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 日韩中字成人| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 日日摸夜夜添夜夜爱| 午夜久久久久精精品| 全区人妻精品视频| ponron亚洲| 久久久久久九九精品二区国产| 免费看光身美女| 久久中文看片网| 亚洲va在线va天堂va国产| www.色视频.com| 亚洲国产精品成人综合色| 极品教师在线视频| 婷婷精品国产亚洲av| 天天一区二区日本电影三级| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | av在线天堂中文字幕| 99热这里只有精品一区| 免费在线观看成人毛片| 日韩国内少妇激情av| 久久人人精品亚洲av| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲av男天堂| 热99在线观看视频| 99riav亚洲国产免费| 精品人妻一区二区三区麻豆| 亚洲中文字幕日韩| 国产三级中文精品| 亚洲精品国产成人久久av| 热99re8久久精品国产| 人妻系列 视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲美女视频黄频| 欧美性感艳星| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 91久久精品国产一区二区成人| 国产综合懂色| 国产精品综合久久久久久久免费| 国产极品精品免费视频能看的| 哪里可以看免费的av片| 免费观看的影片在线观看| 免费观看精品视频网站| 欧美又色又爽又黄视频| av免费在线看不卡| 久久精品91蜜桃| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品久久久久久久久免| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 久久久久久久久久成人| 亚洲欧美成人综合另类久久久 | 91久久精品国产一区二区成人| 一本精品99久久精品77| 在线国产一区二区在线| 少妇丰满av| 禁无遮挡网站| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 少妇高潮的动态图| 亚洲成av人片在线播放无| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 久久久色成人| 男女那种视频在线观看| 女同久久另类99精品国产91| 欧美精品国产亚洲| 亚洲成人久久爱视频| 国产91av在线免费观看| 成人毛片60女人毛片免费| 日韩欧美精品v在线| 欧美性猛交黑人性爽| 99热这里只有精品一区| 国内精品一区二区在线观看| 亚州av有码| 国产亚洲精品久久久com| 中国美女看黄片| 波多野结衣巨乳人妻| 国产av在哪里看| 天美传媒精品一区二区| 亚洲人成网站在线播| 国产色婷婷99| 亚洲电影在线观看av| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产一区二区激情短视频| 极品教师在线视频| 在线免费观看不下载黄p国产| 岛国毛片在线播放| 少妇被粗大猛烈的视频| 久久久久久国产a免费观看| 校园春色视频在线观看| 内射极品少妇av片p| 亚洲国产欧美在线一区| 国产69精品久久久久777片| 国产精品久久久久久久电影| 99热只有精品国产| 久久久久久大精品| 免费黄网站久久成人精品| 欧美一区二区精品小视频在线| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 边亲边吃奶的免费视频| 国产高清有码在线观看视频| 人妻久久中文字幕网| 国产精品一区二区性色av| 久久精品91蜜桃| 99国产精品一区二区蜜桃av| 国产大屁股一区二区在线视频| a级一级毛片免费在线观看| 国产真实伦视频高清在线观看| 麻豆国产av国片精品| 久久久久久久久久久丰满| 在线观看av片永久免费下载| av在线天堂中文字幕| 日韩欧美国产在线观看| 少妇熟女aⅴ在线视频| 久久人人爽人人爽人人片va| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 亚洲丝袜综合中文字幕| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 国产精品久久久久久精品电影小说 | 性欧美人与动物交配| 免费观看精品视频网站| 天堂√8在线中文| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产真实乱freesex| 久久久欧美国产精品| 看片在线看免费视频| 哪个播放器可以免费观看大片| 欧美色视频一区免费| 1024手机看黄色片| 黄色配什么色好看| 99久久中文字幕三级久久日本| 成人鲁丝片一二三区免费| 看免费成人av毛片| av免费在线看不卡| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 99久久精品一区二区三区| 国产 一区精品| 免费电影在线观看免费观看| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 九九在线视频观看精品| 国产一区二区在线av高清观看| 一级二级三级毛片免费看| 日本一本二区三区精品| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 老司机影院成人| 99久国产av精品| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 久久久久久久午夜电影| 嘟嘟电影网在线观看| 在线观看av片永久免费下载| 国产高清激情床上av| 久久精品久久久久久久性| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 国产日本99.免费观看| 欧美日韩综合久久久久久| 2022亚洲国产成人精品| 欧美一区二区国产精品久久精品| 日本一本二区三区精品| 日本黄色视频三级网站网址| 丝袜美腿在线中文| 欧美成人一区二区免费高清观看| 搞女人的毛片| 国产精品日韩av在线免费观看| 午夜精品在线福利| 成人午夜精彩视频在线观看| 高清日韩中文字幕在线| 性欧美人与动物交配| 欧美区成人在线视频| 国产精品免费一区二区三区在线| 91精品国产九色| 国语自产精品视频在线第100页| 免费观看a级毛片全部| 亚洲国产精品成人久久小说 | 日本免费a在线| 国产在线男女| 男女下面进入的视频免费午夜| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 极品教师在线视频| 12—13女人毛片做爰片一| 高清毛片免费观看视频网站| 国产伦精品一区二区三区四那| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 久久草成人影院| 国产毛片a区久久久久| 黑人高潮一二区| 成年免费大片在线观看| 九草在线视频观看| 黄色视频,在线免费观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 亚洲真实伦在线观看| 国产淫片久久久久久久久| 国产色婷婷99| 国产精品,欧美在线| 精品久久久久久成人av| 一区二区三区高清视频在线| 国产极品天堂在线| 又粗又硬又长又爽又黄的视频 | 久久精品久久久久久久性| 午夜福利高清视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 精品国产三级普通话版| 亚洲四区av| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产老妇女一区| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产精华一区二区三区| 国语自产精品视频在线第100页| 欧美日韩乱码在线| 亚洲成av人片在线播放无| 国产精品一及| 久久国内精品自在自线图片| h日本视频在线播放| 色综合站精品国产| 国产高清有码在线观看视频| 18+在线观看网站| 国产午夜福利久久久久久| 听说在线观看完整版免费高清| 成人一区二区视频在线观看| 波多野结衣高清作品| 干丝袜人妻中文字幕| av天堂在线播放| 精品人妻熟女av久视频| 黄色日韩在线| 久久99热这里只有精品18| 国产精品伦人一区二区| 伦理电影大哥的女人| 哪里可以看免费的av片| 观看免费一级毛片| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 好男人视频免费观看在线| 看免费成人av毛片| 日本av手机在线免费观看| 久久人人爽人人片av| 日韩一本色道免费dvd| 日本欧美国产在线视频| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲最大成人av| 性插视频无遮挡在线免费观看| 大香蕉久久网| 免费搜索国产男女视频| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 少妇丰满av| 国产老妇伦熟女老妇高清| av天堂中文字幕网| av卡一久久| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 日本免费一区二区三区高清不卡| 亚洲精品国产av成人精品| 三级经典国产精品| 亚洲精品国产成人久久av| 成人午夜精彩视频在线观看| 欧美一区二区国产精品久久精品| 精品少妇黑人巨大在线播放 | 男女边吃奶边做爰视频| 成人性生交大片免费视频hd| 不卡一级毛片| 国产精品久久视频播放| 在线观看午夜福利视频| 亚洲成人av在线免费| 嫩草影院入口| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 3wmmmm亚洲av在线观看| 日韩一区二区三区影片| 在线观看av片永久免费下载| 男插女下体视频免费在线播放| 国产高清不卡午夜福利| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 欧美高清性xxxxhd video| 搡女人真爽免费视频火全软件| 晚上一个人看的免费电影| 欧美+日韩+精品| 一区二区三区四区激情视频 | 毛片一级片免费看久久久久| 国产精品不卡视频一区二区| 久久这里只有精品中国| 高清在线视频一区二区三区 | 国产精品人妻久久久久久| 久久精品综合一区二区三区| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 成人特级av手机在线观看| 18+在线观看网站| 精华霜和精华液先用哪个| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 天堂影院成人在线观看| 国产精品电影一区二区三区| 国产精品三级大全| 免费一级毛片在线播放高清视频| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 国产淫片久久久久久久久| 91久久精品电影网| 国产精品一区www在线观看| 一区二区三区高清视频在线| 精品国产三级普通话版| 精品人妻一区二区三区麻豆| 99热只有精品国产| 成人美女网站在线观看视频| 插逼视频在线观看| 插阴视频在线观看视频| 色哟哟哟哟哟哟| 色吧在线观看| 联通29元200g的流量卡| 一边亲一边摸免费视频| 国产久久久一区二区三区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 校园人妻丝袜中文字幕| 伦理电影大哥的女人| 日韩欧美精品免费久久| 成人特级黄色片久久久久久久| 免费观看人在逋| 国产毛片a区久久久久| 久久6这里有精品| av福利片在线观看| 一级毛片电影观看 | 嫩草影院精品99| 伊人久久精品亚洲午夜| 免费搜索国产男女视频| 国产熟女欧美一区二区| 国产 一区精品| 成年av动漫网址| 亚洲av.av天堂| 国产精华一区二区三区| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 可以在线观看的亚洲视频| 亚洲乱码一区二区免费版| 夜夜爽天天搞| 永久网站在线| 99riav亚洲国产免费| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 级片在线观看| 久久精品影院6| 波多野结衣巨乳人妻| 国产视频首页在线观看| 亚洲无线观看免费| 淫秽高清视频在线观看| 成人美女网站在线观看视频| 人人妻人人澡欧美一区二区| 校园春色视频在线观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 久久久久久久亚洲中文字幕| 久久这里只有精品中国| 日本一本二区三区精品| 九九热线精品视视频播放| 欧美潮喷喷水| 国产亚洲5aaaaa淫片| 晚上一个人看的免费电影| 日韩欧美三级三区| 精品国内亚洲2022精品成人| 97超视频在线观看视频| 免费av观看视频| 欧美zozozo另类| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 精品久久国产蜜桃| 国产伦一二天堂av在线观看| 久久午夜福利片| 欧美变态另类bdsm刘玥| 成人午夜高清在线视频| 久久久久久久久久久免费av| 最近手机中文字幕大全| 午夜视频国产福利| 黄色视频,在线免费观看| av天堂中文字幕网| 亚洲最大成人手机在线| ponron亚洲| 久久国内精品自在自线图片| av天堂在线播放| 亚洲国产精品国产精品| 久久久久久国产a免费观看| 国产成人精品一,二区 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 99国产精品一区二区蜜桃av| 精品一区二区三区人妻视频| 最后的刺客免费高清国语|