趙保成
(鄭州成功財經(jīng)學院,河南鄭州451200)
英語教學中的中英茶文化比較研究
趙保成
(鄭州成功財經(jīng)學院,河南鄭州451200)
隨著世界信息多元化的不斷發(fā)展,在中西文化碰撞融合下的教學開展已經(jīng)成為當前我國高校教育的關注點。在高校英語教學中,關于中英茶文化的比較研究已經(jīng)成為學生學習中英語言和文化的關鍵點。本文通過對于茶的起源分類、品飲習慣、關于茶的相關語言等幾個方面的深入分析,對中英文化之間的異同及語言學習和文化學習之間的內(nèi)在聯(lián)系進行了比較研究,從中西文化的語言形成和文化背景中可以得出,文化的學習是可以促進語言學習的,語言學習又深化了文化學習。
茶文化;英語教學;中英比較
在對于一門全新語言的認識學習過程中,人們難免會將這門語言同它所對照的傳統(tǒng)文化結(jié)合到一起。早在1976年,布萊特就提出了文化包括小文化和大文化的兩個概念,其中語言是文化的一個重要組成部分。在現(xiàn)代社會,在對于語言的學習過程中,更應該認識到是“文化中的語言”,而并不是“語言與文化”的平等關系。英語作為當今世界使用最為廣泛的語言之一,其文化就是整個西方文化的一個縮影,在如今世界的交流中發(fā)揮著重要的作用。學生在進行英語的學習使用過程中,在使用英語進行自我思想的表達時,經(jīng)常會由于缺乏對于西方文化的認識,使用一些不符合英語規(guī)范的英語句子,也就是中式英語。英語教師在進行英語這門語言的授課過程中,不單單要注重語言知識的教授,還要引導學生了解認識英語的文化背景,幫助學生克服溝通障礙,更好地進行英語的使用。本文就英語教學的中英茶文化比較研究進行了探索分析,對兩國之間的文化語言異同點進行了探索,實現(xiàn)對于英語的更好學習。
1.1茶的定義與起源
在唐代茶圣陸羽的《茶經(jīng)》著作中就寫到“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)”,這與更早的《神農(nóng)本草經(jīng)》所記載的神農(nóng)食百草遇毒,飲茶而解的記載相似,而且根據(jù)各國各類的史料記載,中國確是世界上最早種植和使用茶的國家。何謂茶,就是用茶樹的新鮮葉子加工而成,富含咖啡堿、茶多酚、茶氨酸等物質(zhì)的一種飲品?!洞蟛涣蓄嵃倏迫珪分芯陀羞@樣的描述There are records about China about tea in 2700 BC。譯為:大約在公元前2700年中國就有關于茶的記載。
早于公元前206年我國的西漢時期,在中國與南洋各國的貿(mào)易過程中,中國的茶由陸路或者海路傳向世界,由于傳播路徑的不同,也就造成了世界各國對于茶的兩種稱呼,一為海路傳播的Tey,另一位陸路傳播的Cha,不難看出語言就是在潛移默化中隨著文化的改變而出現(xiàn)變化的,不同的文化傳播路徑所形成的語言是不同的,但是在不同的語言表達下,又存在著相同的語言意義。
1.2茶的分類與紅茶文化
隨著西方外來文化與本土文化的碰撞,其實人們最需要了解的是被流行文化所掩蓋的我國的傳統(tǒng)歷史和文化,從探究中西文化異同的角度,構(gòu)建起語言學習的橋梁,更好地實現(xiàn)對于西方外語的學習。
按照國際相關標準,茶可以根據(jù)其制造的方式和品質(zhì)分為綠茶、紅茶、烏龍茶等幾大類。縱觀中國歷史,中國人始終對于綠茶有著特殊的偏愛,紅茶、烏龍茶稍次之,僅僅綠茶的種類就占到我國所有名茶品種的一半以上。較受歡迎的有杭州的西湖龍井(West LakeLongjin tea),安徽的黃山毛峰(Huangshan Maofeng),洞庭碧螺春(Dongting Pilochum tea)等等,就翻譯來講綠茶有著其特有的英文詞匯green tea。
同中國的茶飲習慣不同的是,英國的茶文化可以說成是紅茶文化,英國人偏愛于紅茶。在世界范圍內(nèi)對于茶的產(chǎn)銷量進行調(diào)查,可以發(fā)現(xiàn)紅茶是當今世界產(chǎn)量及銷量最多的茶類,而英國每年的茶消費量能夠占到世界茶葉產(chǎn)量的25%,可以說英國人人愛茶。在英語課堂上或者同外國友人交流時,由于學生對于茶文化及英語的文化背景了解不夠,將紅茶直譯為red tea進行交流,不但讓人忍俊不禁也造成溝通障礙。在英語中紅茶譯為black tea,其源于17世紀時,英國女皇伊麗莎白一世時期,英國的東印度公司從中國福建進行茶貿(mào)易,由于武夷紅茶茶色濃郁,顏色泛紅,故稱為black tea。這種語言的差異就是在不同文化背景之下產(chǎn)生的,英國人對茶的顏色更為敏感,而中國人更注重茶湯之色。通過對于black tea的深入了解,學生不斷加深了對于這一英語詞組的記憶,也加強了對于英語歷史和我國歷史的了解,認識到語言與文化的緊密聯(lián)系,激發(fā)學生的英語學習興趣。
2.1茶的飲用方式
我國對于茶的飲用方式,由最初唐代的煮茶逐步發(fā)展到明、清以及現(xiàn)代仍然采用的泡茶。國人對于茶的飲用已經(jīng)由單純的止渴之效延伸到了更高的層面上,國人對于茶的飲用更多的體現(xiàn)在一個“品”字上。中國人喜歡茶本色的味道、色澤、香氣,喜歡泡茶帶給自身精神上的享受,因此,國人都喜歡飲清茶,除水之外不加任何添加物。在中英兩個的茶歷史中,不難看出兩國對于茶的飲用都非常的講究,注重茶的品質(zhì)和品飲茶的器具。但也存在一定的差異,比如中國人非常注重用于泡茶水的選用,俗話說,好水出好茶。但是在英國,滾熱的茶喜歡與牛奶相搭配,有時候還會加入糖。據(jù)說,這是因為茶在剛傳入英國時,英國的瓷器制造水平與東方有著一定的差異,滾燙的茶水可能會使得瓷器的損壞,所以就有了牛奶加茶的品飲方式,這也逐漸形成了英國特有的獨特飲茶特色,使得英國的飲茶方式富有更加有趣的文化背景和歷史內(nèi)涵。
2.2茶的社交禮儀
在中國,飲茶的時間是不固定的,有朋友來訪一起喝喝茶或者一個人泡上一杯茶品飲一番,而且在正式的午餐、晚餐上,茶也是非常重要的飲品之一。但是在英國,喝茶的時間,即tea time是非常講究和固定的,更不要說聞名世界的茶休(tea break)了,茶休包括上午茶(morning tea)和下午茶(afternoon tea),分別是上午的十點半左右和午后的四五點鐘。其中afternoon tea的時間設置,不但表現(xiàn)出了英國人對于茶的喜歡熱愛,也表現(xiàn)出英國人在工作生活之間的相互平衡態(tài)度。除此之外,英國的飲茶大都要配上茶點,例如蛋糕、餅干等等,茶點是必不可少的,但是在中國茶點就可有可無,在中國只要有茶即可。
3.1中國茶的習語
習語是一門語言的重要組成部分,是語言的核心和精華所在,是對于某一時期特定文化背景的深刻體現(xiàn),能夠?qū)σ粋€民族的文化特色進行清晰的映射。習語內(nèi)容廣泛,包括諺語、俗語、俚語等等。在我國古代,就有“柴米油鹽醬醋茶”的習語,不難看出茶在中國人生活中所占據(jù)的重要地位。
在中國的習語中,茶一般都是代表著雅,總是代表著一種淡然的高貴。在招待客人時,請客人喝一杯名茶,是對客人的一種極大尊重和歡迎。但是在西方文化中,有一個關于茶的習語恰恰是相反的。A tea hound指一些社交場合中,那些沾花惹草的男子,tea hounds熱愛交際的男人。如He has matured a lot,I think he's no longer a tea hound.他已經(jīng)變得成熟了許多,我認為他不再會是個花花公子了。
3.2西方茶的習語
無獨有偶,在英語中,也有許許多多與tea有關的諺語和俗語,耳熟能詳?shù)木蛯偕瞄L做某事的a cup of tea了。還有a different cup of tea,譯為:迥然不同的人或物,而dish of tea也有相似的含義,Playing footballwas notmy dish of tea at all.踢足球并不是我所擅長的。
在英國還有一個應用極為廣泛的關于茶的習語,for all the tea in China,從詞匯的組成更是可以推斷出中國茶在西方文化中的重要地位,以及對英國文化的影響。這一習語多用于否定的語態(tài)語句中,其意為不管怎樣(也),無論如何(都)。
在古代的西方國家,茶葉一度被視為極為珍貴的物品,堪比黃金,因此短語all the tea in China譯為:一筆巨大的財富,從這個短語也可以看出茶對西方文化的影響。造句:Iwouldn’t do that for all the tea in China.
本文通過對于茶的起源及定義,分類,品飲及社交禮儀以及茶的習語等方面進行的深入探究,我們可以在語言與文化之間發(fā)現(xiàn)它們隱藏的內(nèi)在聯(lián)系和中英文化之間的相同、不同之處。在英語教學的過程中,對于英語這門語言的學習不能離開其特定的文化背景,要在其特定的背景文化下進行學習。英語教師要加強對于學生學習英語相關文化背景的了解和認識,在了解認識文化的背景下,消除同國外友人的交通障礙,發(fā)揮英語的切實學習作用。
[1]張文杰.從中西茶文化的差異看大學英語教學中的文化教學[J].科技信息(科學教研),2007(21):220.
[2]王柳人.中英茶文化比較與英語教學[J].科技信息,2010(31):202-203.
[3]黃劍,戴麗華.茶的多維意義及中英茶文化比較[J].農(nóng)業(yè)考古,2013(2):310-312.
[4]孟丹.中英茶文化內(nèi)涵的對比研究[D].湖北工業(yè)大學,2010.
[5]包婉玉.中英茶文化的內(nèi)涵——從物質(zhì)、精神、語言三個層面來看茶文化的內(nèi)涵[J].學園,2013,25:192+194.
[6]陳娟.對外漢語教學中的茶文化教學[D].河南大學,2014.
[7]畢文靜.淺析中英茶文化內(nèi)涵的差異[J].大眾文藝,2012(4):128-129.
趙保成(1983-),男,河南安陽人,碩士研究生,講師,研究方向:理論語言學與外語教學。