• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義研究

      2016-03-15 01:25:34史小平

      張 懂, 史小平

      (1.湖南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)沙 410081;2.湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 經(jīng)濟(jì)管理系,長(zhǎng)沙 410200)

      ?

      漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義研究

      張懂1,史小平2

      (1.湖南師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,長(zhǎng)沙 410081;2.湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院 經(jīng)濟(jì)管理系,長(zhǎng)沙 410200)

      摘要:漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的生成基礎(chǔ)主要有成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的相對(duì)固定性、成語(yǔ)意義的雙層性和關(guān)于原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)。仿擬成語(yǔ)的在線意義建構(gòu)方式主要是單域整合和雙域整合。

      關(guān)鍵詞:漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ);成語(yǔ)概念結(jié)構(gòu);單域整合;雙域整合

      一、引言

      成語(yǔ)是人們長(zhǎng)期習(xí)用的、意義完整、結(jié)構(gòu)穩(wěn)固、形式簡(jiǎn)潔、整體應(yīng)用的定型詞組[1]。成語(yǔ)的形式結(jié)構(gòu)凝固,其組成成分和語(yǔ)法結(jié)構(gòu)一般不可隨意改變。然而成語(yǔ)的結(jié)構(gòu)凝固性只是相對(duì)的,在一定的語(yǔ)境或上下文中,為了表達(dá)說(shuō)話人特定的語(yǔ)用目的,說(shuō)話人可以結(jié)合語(yǔ)言運(yùn)用的實(shí)際情況,對(duì)成語(yǔ)的組成部分及其句法結(jié)構(gòu)進(jìn)行靈活的調(diào)整,以最大限度地實(shí)現(xiàn)交際的效果。這就不可避免地會(huì)涉及到成語(yǔ)的仿用問(wèn)題。仿擬是漢語(yǔ)中一種重要的修辭格,指的是根據(jù)語(yǔ)言表達(dá)的需要,更換現(xiàn)成詞語(yǔ)中的某個(gè)或某些語(yǔ)素,臨時(shí)仿造出新的詞語(yǔ)[2]。基于此,我們將仿擬成語(yǔ)界定為:為了適應(yīng)特定語(yǔ)境,實(shí)現(xiàn)特定語(yǔ)用效果,通過(guò)替換原成語(yǔ)中的某個(gè)或某些組成成分,臨時(shí)創(chuàng)造的新的語(yǔ)言單位。通常仿擬成語(yǔ)的意義相比原成語(yǔ)的意義有不同程度的改變。邢福義對(duì)其仿擬成語(yǔ)的合理性及其規(guī)范方法進(jìn)行了探討[3];倪寶元對(duì)仿擬成語(yǔ)的分類及其功能進(jìn)行了研究[4]。綜上,前人對(duì)仿擬成語(yǔ)的研究著述頗豐,然而缺乏對(duì)其生成及意義建構(gòu)動(dòng)態(tài)過(guò)程進(jìn)行解釋。本文擬運(yùn)用認(rèn)知語(yǔ)義學(xué)理論,對(duì)漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的生成基礎(chǔ)和意義建構(gòu)進(jìn)行研究。

      二、漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的分類

      我們從已有文獻(xiàn)和新聞、報(bào)紙以及廣告標(biāo)語(yǔ)中收集了200條仿擬成語(yǔ)語(yǔ)料。按其構(gòu)成方式分為五種,分別為諧音仿擬成語(yǔ)、同義仿擬成語(yǔ)、反義仿擬成語(yǔ)、換序仿擬成語(yǔ)和其他仿擬成語(yǔ)。各類仿擬成語(yǔ)的數(shù)量和所占語(yǔ)料總數(shù)的比例見(jiàn)表1。

      表1 各類仿擬成語(yǔ)的數(shù)量和所占語(yǔ)料總數(shù)的比例

      (一)諧音仿擬成語(yǔ)

      諧音仿擬成語(yǔ)指的是利用諧音的方式,用一個(gè)或幾個(gè)與已有成語(yǔ)中某個(gè)或某幾個(gè)語(yǔ)素讀音相同或相近的語(yǔ)素替換掉已有成語(yǔ)中相對(duì)應(yīng)語(yǔ)素而形成的仿擬成語(yǔ)。例如:“默默無(wú)蚊”(某蚊香廣告)是仿擬自“默默無(wú)聞”而生成的,利用“蚊”和“聞”讀音相同,以前者替換后者;“晉善晉美”(山西省旅游宣傳標(biāo)語(yǔ))是對(duì)“盡善盡美”的仿擬,利用“晉”和“盡”的讀音相同;“出口成臟”(摘自《中國(guó)少年報(bào)》新聞標(biāo)題)仿擬自“出口成章”,利用“臟”和“章”的讀音相似。

      經(jīng)統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),基于諧音仿擬方式構(gòu)成的仿擬成語(yǔ)是五類中數(shù)目最多的,共有139個(gè),占語(yǔ)料總數(shù)的69.50%。我們認(rèn)為可能的原因有兩個(gè):一是諧音仿擬方式涉及的認(rèn)知操作機(jī)制較為簡(jiǎn)單;二是其產(chǎn)生的語(yǔ)用效果豐富多彩,具有言簡(jiǎn)意豐和生動(dòng)形象的語(yǔ)用功能。因此,諧音仿擬方式成為了構(gòu)成仿擬成語(yǔ)的主要方式。

      (二)同義仿擬成語(yǔ)

      統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),同義仿擬成語(yǔ)共有12個(gè),占仿擬成語(yǔ)總數(shù)的6.0%。同義仿擬成語(yǔ)指的是用一個(gè)或幾個(gè)與原成語(yǔ)中某個(gè)或某幾個(gè)意義相同或相近的語(yǔ)素替換掉原成語(yǔ)中對(duì)應(yīng)語(yǔ)素而形成的仿擬成語(yǔ)。我們發(fā)現(xiàn)同義仿擬成語(yǔ)的一個(gè)顯著特點(diǎn)是其固化程度和可接受程度相對(duì)較高,有些已經(jīng)甚至可以和原成語(yǔ)一樣成為規(guī)約化了的成語(yǔ)。例如:“剿盡殺絕”(《毛澤東選集》卷二)是對(duì)“趕盡殺絕”的仿擬,替換后成語(yǔ)和原成語(yǔ)意義相近;“如在薄冰”仿擬自“如履薄冰”,二者意義相近;“臨危不茍”仿擬自“臨危不懼”,二者意義幾乎一樣。

      (三)反義仿擬成語(yǔ)

      反義仿擬成語(yǔ)指的是用一個(gè)或幾個(gè)與原成語(yǔ)中某個(gè)或某幾個(gè)語(yǔ)素意義相反的語(yǔ)素替換掉原成語(yǔ)中對(duì)應(yīng)語(yǔ)素而形成的仿擬成語(yǔ)。例如:“一舉兩失”是對(duì)“一舉兩得”的仿擬,替換后的仿擬成語(yǔ)和原成語(yǔ)意義相反;“后發(fā)制人”仿擬自“先發(fā)制人”,二者意義相反;“引吭悲歌”仿擬自“引吭高歌”二者意義相反。統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn),反義仿擬成語(yǔ)共有16個(gè),占仿擬成語(yǔ)總數(shù)的8.0%。反義仿擬成語(yǔ)因其與原成語(yǔ)意義相差較大,概念距離較遠(yuǎn),對(duì)其識(shí)解所涉及的認(rèn)知處理和加工相對(duì)較為復(fù)雜,需要讀者花費(fèi)較多的時(shí)間和精力;同時(shí),反義仿擬成語(yǔ)會(huì)帶給讀者意想不到、妙趣橫生的感覺(jué)。

      (四)換序仿擬成語(yǔ)

      換序仿擬成語(yǔ)指的是通過(guò)調(diào)換原成語(yǔ)中組成成分的語(yǔ)序而形成的仿擬成語(yǔ)。該類仿擬成語(yǔ)共有15個(gè),約占語(yǔ)料總數(shù)的7.50%。例如:“當(dāng)局者清,旁觀者迷”(摘自《旁觀者未必清》),原成語(yǔ)是“當(dāng)局者迷,旁觀者清”,通過(guò)調(diào)換“清”和“迷”的語(yǔ)序,生成了該仿擬成語(yǔ)。類似的仿擬成語(yǔ)還有“實(shí)而不華”(“華而不實(shí)”)、“損己利人”(“損人利己”)、“小材大用”(“大材小用”)、“鱗傷遍體”(“遍體鱗傷”)、“緩急輕重”(“輕重緩急”)等。

      (五)其他仿擬成語(yǔ)

      其他仿擬成語(yǔ)指的是除上述各類仿擬成語(yǔ)之外的其他類仿擬成語(yǔ),共有18個(gè),占仿擬成語(yǔ)總數(shù)的9.0%。例如:“望樓興嘆”(摘自某房地產(chǎn)廣告),該仿擬成語(yǔ)來(lái)自對(duì)“望洋興嘆”的仿擬,仿擬的基礎(chǔ)是重新分析。將“望洋興嘆”整體由偏正結(jié)構(gòu)重新分析為連動(dòng)結(jié)構(gòu),將其中的“望洋”由連綿詞重新分析為動(dòng)賓結(jié)構(gòu),其意義也相應(yīng)地發(fā)生了變化,由“抬著頭仰望的樣子”變?yōu)椤巴笱蟆?。重新分析之后,“洋”成為了名詞,“望X興嘆”相當(dāng)于一個(gè)構(gòu)式,因此,“樓”便可插入該構(gòu)式的槽孔中去,形成“望樓興嘆”。其他的還有“引人入店(勝)”“秀色可居(餐)”“兩腋(袖)清風(fēng)”等。

      三、漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的生成基礎(chǔ)

      我們認(rèn)為漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的生成基礎(chǔ)主要有成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的相對(duì)固定性、成語(yǔ)意義的雙層性和關(guān)于原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)。

      (一)成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的相對(duì)固定性

      成語(yǔ)形式結(jié)構(gòu)具有凝固性和穩(wěn)定性,意義具有整體性。然而,這種凝固性并非是絕對(duì)的,而是相對(duì)的。在特定語(yǔ)境下,為了達(dá)到特定的交際效果和語(yǔ)用功能,成語(yǔ)可以而且需要被靈活調(diào)整,這是漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)可以生成的根本原因。惟其如此,成語(yǔ)才可以被仿擬和活用。成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的相對(duì)固定性表現(xiàn)在兩個(gè)方面:一是成語(yǔ)的組成成分一定條件下可以被替代,例如為了表現(xiàn)蚊香質(zhì)量好,驅(qū)蚊效果強(qiáng),利用諧音關(guān)系,以“蚊”來(lái)代替“聞”,形成諧音仿擬成語(yǔ)“默默無(wú)蚊”。二是成語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)關(guān)系在一定條件下可以被改變或調(diào)整,例如經(jīng)過(guò)重新分析,“望洋興嘆”由偏正結(jié)構(gòu)被主觀識(shí)解為連動(dòng)結(jié)構(gòu),從而生成連動(dòng)結(jié)構(gòu)的“望樓興嘆”;再如“行空天馬”仿擬自“天馬行空”,由原成語(yǔ)的主謂結(jié)構(gòu)變?yōu)槠Y(jié)構(gòu)。

      (二)成語(yǔ)意義的雙層性

      成語(yǔ)的一個(gè)主要特征是意義具有雙層性[5],即成語(yǔ)具有字面意義和基于字面意義之上的引申意義或稱比喻意義。成語(yǔ)具有雙層意義是成語(yǔ)區(qū)別于慣用語(yǔ)的重要特征和標(biāo)準(zhǔn)[6],因此成語(yǔ)是字面意義和引申意義或比喻意義的統(tǒng)一體,引申意義是在字面意義的基礎(chǔ)上擴(kuò)展而來(lái)的,且往往是成語(yǔ)要表達(dá)的實(shí)際意義。我們發(fā)現(xiàn)仿擬成語(yǔ)之所以能夠生成和被理解,多和原成語(yǔ)的字面意義的存在有很大關(guān)系。例如,“出口成臟”仿擬自“出口成章”,其表達(dá)的概念意義是“說(shuō)出的話都是臟話”,其仿用的基礎(chǔ)就是“出口成章”的字面意義“說(shuō)出話來(lái)就成文章”,其生成和理解均與原成語(yǔ)的引申意義“形容人文思敏捷,口才好”關(guān)系不大甚至沒(méi)有關(guān)系。再如,“開(kāi)門(mén)見(jiàn)衫”(長(zhǎng)沙某一衣服店的廣告)仿擬自成語(yǔ)“開(kāi)門(mén)見(jiàn)山”,原成語(yǔ)的字面意義是“打開(kāi)門(mén)就能看見(jiàn)山”,基于此字面意義,便不難生成和理解該仿擬成語(yǔ),而原成語(yǔ)的引申意義“比喻說(shuō)話或?qū)懳恼轮苯亓水?dāng)談本題,不拐彎抹角”則對(duì)其生成和理解所起的作用甚微。

      (三)關(guān)于原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)

      概念結(jié)構(gòu)又叫知識(shí)結(jié)構(gòu)或概念知識(shí)結(jié)構(gòu),是關(guān)于某一概念的各種知識(shí)的集合,主要通過(guò)語(yǔ)言形式單位來(lái)表征,內(nèi)部具有邏輯性、系統(tǒng)性和層級(jí)性[7]。仿擬成語(yǔ)的生成和理解都離不開(kāi)原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu),原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu)為仿擬成語(yǔ)的生成和理解提供了重要的理?yè)?jù)。唯有具備了原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu),說(shuō)話者才有可能會(huì)生成基于此的仿擬成語(yǔ),同時(shí)聽(tīng)話者才有可能理解該仿擬成語(yǔ)。例如:說(shuō)話人只有具備了關(guān)于“投之以桃,報(bào)之以李”的概念結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上對(duì)其進(jìn)行仿擬,生成諧音仿擬成語(yǔ)“投之以桃,報(bào)之以利”;說(shuō)話人只有具備了關(guān)于“有的放矢”的概念知識(shí)結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上進(jìn)行仿擬,生成反義仿擬成語(yǔ)“無(wú)的放矢”;說(shuō)話人只有具備了關(guān)于“毛遂自薦”的概念知識(shí)結(jié)構(gòu),才會(huì)在此基礎(chǔ)上進(jìn)行仿擬,生成反義仿擬成語(yǔ)“毛遂自退”。需要注意的是,生成了仿擬成語(yǔ)之后,原成語(yǔ)并沒(méi)有就此徹底消失,而是充當(dāng)背景和橋梁,為理解仿擬成語(yǔ)提供框架和參照。

      四、漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的意義建構(gòu)

      語(yǔ)言單位在語(yǔ)言意義建構(gòu)的過(guò)程中充當(dāng)提示(prompts),引導(dǎo)著概念化和意義建構(gòu)[8]。語(yǔ)境在意義建構(gòu)中也起著重要作用,是意義建構(gòu)中不可缺少的一部分。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)非常重視語(yǔ)境在意義建構(gòu)中的重大作用,強(qiáng)調(diào)意義建構(gòu)是依附于語(yǔ)境,隨語(yǔ)境而變的,是一個(gè)動(dòng)態(tài)的、當(dāng)下的、在線的過(guò)程。因此,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)所說(shuō)的意義建構(gòu)傾向于探討語(yǔ)言單位在具體語(yǔ)境中的在線意義建構(gòu),而不是討論其封閉的、靜止的真值條件。

      概念整合理論是關(guān)于在線意義構(gòu)建的重要理論。它認(rèn)為概念合成的基本單位是心理空間,心理空間是人們?cè)谶M(jìn)行思考和交流時(shí)為了達(dá)到局部的理解與行動(dòng)之目的而構(gòu)建的小概念包[9]。概念合成的過(guò)程是不同的心理空間映射與互動(dòng)的過(guò)程,該映射與互動(dòng)過(guò)程形成了概念合成網(wǎng)絡(luò)?;镜母拍詈铣删W(wǎng)絡(luò)包括四個(gè)心理空間:輸入空間I、輸入空間II、類屬空間、整合空間等四個(gè)心理空間,各個(gè)心理空間通過(guò)投射鏈互相連接。合成網(wǎng)絡(luò)的運(yùn)作過(guò)程是:兩個(gè)輸入空間的共有結(jié)構(gòu),即通過(guò)抽象出來(lái)的共有信息結(jié)構(gòu)被投射到類屬空間,繼而在類屬空間的引導(dǎo)下,兩個(gè)輸入空間的部分對(duì)應(yīng)元素開(kāi)始進(jìn)行跨空間映射和匹配,同時(shí),輸入空間和類屬空間的部分元素有選擇性地投射到合成空間中去,在合成空間內(nèi)部,經(jīng)過(guò)組合、完善與擴(kuò)展三個(gè)階段之后,最終在合成空間內(nèi)部形成了層創(chuàng)結(jié)構(gòu)[10]。

      我們認(rèn)為仿擬成語(yǔ)的在線意義建構(gòu)機(jī)制主要是概念整合機(jī)制,整合網(wǎng)絡(luò)的輸入空間分別是由原成語(yǔ)構(gòu)成的原成語(yǔ)空間和由仿擬成語(yǔ)及語(yǔ)境信息構(gòu)成的仿擬成語(yǔ)空間,二者具有部分相似性和相應(yīng)的對(duì)應(yīng)元素,因此具有映射的基礎(chǔ)。原成語(yǔ)心理空間所含的主要概念成分包括原固化成語(yǔ)的字面意義和引申意義及其間的常規(guī)映射關(guān)系,仿擬成語(yǔ)空間的主要概念成分包括仿擬成語(yǔ)本身及語(yǔ)境信息。經(jīng)過(guò)組合、完善和擴(kuò)展之后,在合成空間內(nèi)部產(chǎn)生出仿擬成語(yǔ)所表征的概念意義。根據(jù)我們的統(tǒng)計(jì)和分析,仿擬成語(yǔ)的整合方式主要為單域整合和雙域整合。

      (一)單域整合

      在單域整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間,即原成語(yǔ)心理空間和仿擬成語(yǔ)心理空間均具有自己的組織框架,但在二者的整合中,只有其中一個(gè)輸入空間的框架會(huì)被投射至合成空間,作為最終合成空間的組織框架,負(fù)責(zé)組織合成空間的內(nèi)容[11]。下面以“鈣世無(wú)雙”(華敷牌全易得螯合鈣片廣告)為例來(lái)分析該仿擬成語(yǔ)的意義建構(gòu)過(guò)程。

      “鈣世無(wú)雙”仿擬自成語(yǔ)“蓋世無(wú)雙”,原成語(yǔ)的引申意義是指事物所具有的某種屬性是獨(dú)一無(wú)二、無(wú)與倫比的。原成語(yǔ)的意義組成了原成語(yǔ)心理空間。仿擬成語(yǔ)心理空間包括語(yǔ)境信息,如產(chǎn)品的特點(diǎn)、功能等。在理解該仿擬成語(yǔ)時(shí),原成語(yǔ)空間和仿擬成語(yǔ)空間會(huì)被同時(shí)激活,并進(jìn)行相互映射。原成語(yǔ)心理空間基于原成語(yǔ)意義框架,包含的概念元素有事物、屬性、特征;仿擬成語(yǔ)空間基于產(chǎn)品框架,包含的概念元素有產(chǎn)品名稱、產(chǎn)品屬性、產(chǎn)品功能。二者具有相似性,因此具備發(fā)生映射的基礎(chǔ)。兩個(gè)輸入空間的共有結(jié)構(gòu)和抽象組織被投射至類屬空間,在類屬空間的指引下,兩個(gè)輸入空間的對(duì)應(yīng)元素開(kāi)始互相映射和匹配,最終原成語(yǔ)框架和兩個(gè)輸入空間部分對(duì)應(yīng)元素被選擇性地投射至合成空間。在合成空間內(nèi)部,先由兩個(gè)輸入空間的對(duì)應(yīng)元素進(jìn)行系統(tǒng)組合,組合的結(jié)果使兩個(gè)輸入空間表征的概念得以有機(jī)匹配,再通過(guò)我們的背景知識(shí)結(jié)構(gòu)和圖式推導(dǎo)能力對(duì)組合的結(jié)果進(jìn)行完善,完善之后得出“鈣是身體的重要營(yíng)養(yǎng)物質(zhì),含鈣越高的產(chǎn)品越有利于身體補(bǔ)鈣,從而促進(jìn)身體健康,該產(chǎn)品含鈣高,因而對(duì)身體好”等信息,最后通過(guò)對(duì)合成空間進(jìn)行推演和擴(kuò)展,得出層創(chuàng)結(jié)構(gòu)和層創(chuàng)意義:華敷牌全易得螯合鈣片含鈣最高,質(zhì)量最好,最有益健康等。在整合過(guò)程中,原成語(yǔ)框架負(fù)責(zé)提供組織性框架,負(fù)責(zé)組織被投射至合成空間的概念元素。

      (二)雙域整合

      在雙域整合網(wǎng)絡(luò)中,兩個(gè)輸入空間即原成語(yǔ)心理空間和仿擬成語(yǔ)心理空間均具有自己的組織框架,且在二者的整合中,兩個(gè)輸入空間的框架均被投射至合成空間,作為最終合成空間的框架,負(fù)責(zé)組織合成空間的內(nèi)容[11]。此時(shí),兩個(gè)輸入空間的框架會(huì)相互競(jìng)爭(zhēng),共同組織合成空間。下面以“閑妻良母” (美國(guó)GEP干洗機(jī)廣告)為例來(lái)分析該仿擬成語(yǔ)的意義建構(gòu)。

      “閑妻良母”仿擬自成語(yǔ)“賢妻良母”。該仿擬成語(yǔ)的意義建構(gòu)會(huì)同時(shí)激活原成語(yǔ)心理空間和仿擬成語(yǔ)空間。原成語(yǔ)空間的概念成分有女性、賢良淑德、愛(ài)子持家,仿擬空間包含的概念元素有女性、悠閑、GEP干洗機(jī)。兩個(gè)輸入空間包含不同的框架,原成語(yǔ)空間包含了原成語(yǔ)意義概念框架,即“賢妻良母”框架;仿擬成語(yǔ)空間包含了產(chǎn)品的概念框架,即“GEP干洗機(jī)”概念框架。這兩個(gè)概念框架互相競(jìng)爭(zhēng),基于因果關(guān)系,即因?yàn)橛辛薌EP干洗機(jī),女性就可以成為賢妻良母,兩個(gè)不同的概念框架最終被互相整合在一起,被投射進(jìn)整合空間,用來(lái)組織合成空間內(nèi)的元素。基于兩個(gè)輸入空間結(jié)構(gòu)的相似性,二者可以發(fā)生映射,且二者的共有結(jié)構(gòu)會(huì)被投射至類屬空間,在類屬空間的引導(dǎo)下,兩個(gè)輸入空間的對(duì)應(yīng)元素開(kāi)始映射和匹配,并被選擇性投射至合成空間。在合成空間內(nèi)部,先經(jīng)過(guò)兩個(gè)輸入空間概念元素的并置組合,使二者產(chǎn)生概念關(guān)聯(lián)和接觸;而后利用百科知識(shí)結(jié)構(gòu)以及認(rèn)知能力和方式,包括聯(lián)想、類比、推理等機(jī)制對(duì)其進(jìn)行完善,得出“洗衣服等家務(wù)活動(dòng)會(huì)占用女性和丈夫、孩子在一起的時(shí)間,而GEP干洗機(jī)可以減少女性洗衣服等做家務(wù)的時(shí)間,因此使女性有更多的時(shí)間做賢妻良母”;最后對(duì)其進(jìn)行擴(kuò)展和運(yùn)演,生成該仿擬成語(yǔ)的層創(chuàng)意義——GEP干洗機(jī)可以使女性更好地做賢妻良母。

      綜上可以看出,仿擬成語(yǔ)的意義建構(gòu)過(guò)程即是原成語(yǔ)空間和仿擬成語(yǔ)空間的概念整合過(guò)程。在建構(gòu)仿擬成語(yǔ)的意義時(shí),原成語(yǔ)的意義非但沒(méi)有消失,反而還起著很重要的作用,作為仿擬成語(yǔ)意義建構(gòu)的一部分,為其提供框架和參照。

      五、結(jié)語(yǔ)

      本文對(duì)漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的分類、生成基礎(chǔ)和意義建構(gòu)進(jìn)行了研究,研究發(fā)現(xiàn)有三:一是漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)可以分為五類,分別是諧音仿擬成語(yǔ)、同義仿擬成語(yǔ)、反義仿擬成語(yǔ)、換序仿擬成語(yǔ)和其他仿擬成語(yǔ),其中諧音仿擬成語(yǔ)數(shù)目最多,所占比重最大;二是漢語(yǔ)仿擬成語(yǔ)的生成基礎(chǔ)主要有成語(yǔ)結(jié)構(gòu)的相對(duì)固定性、成語(yǔ)意義的雙層性和關(guān)于原成語(yǔ)的概念結(jié)構(gòu);三是仿擬成語(yǔ)的在線意義建構(gòu)機(jī)制主要是概念整合中的單域整合和雙域整合。

      參考文獻(xiàn):

      [1]倪寶元,姚鵬慈.成語(yǔ)九章[M].杭州:浙江教育出版社,1990.

      [2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].北京:高等教育出版社,2007.

      [3]邢福義.關(guān)于成語(yǔ)換字活用[J].語(yǔ)文建設(shè),1996(12):11-16.

      [4]倪寶元.成語(yǔ)的套用[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,1989(1):149-160.

      [5]李行健,劉叔新.詞語(yǔ)的知識(shí)和運(yùn)用[M].天津:天津人民出版社,1975.

      [6]王吉輝.意義的雙層性及其在成語(yǔ)、慣用語(yǔ)劃分中的具體運(yùn)用[J].南開(kāi)學(xué)報(bào),1998(4):71-75.

      [7]LIAO G R.Fundamentals of cognitive linguistics and their applications[M].Changsha:Hunan Normal University Press,2014:38.

      [8]EVANS V.Cognitive linguistics: an introduction[M].Edinburgh:Edinburgh University Press Ltd.,2006:193.

      [9]FAUCONNIER G.Mental spaces[M].Cambridge:MIT Press,1985:16-22.

      [10]FAUCONNIER G,T M.Conceptual integration networks[J].Cognitive science,1998(3):133-187.

      [11]FAUCONNIER G,TURNER M.The way we think: conceptual blending and the mind’s hidden complexities[M].New York:Basic Books,2002.

      (責(zé)任編輯:張璠)

      A Cognitive Semantic Study of Chinese Parody Idioms

      ZHANG Dong1, SHI Xiaoping2

      (1.Foreign Studies College, Hunan Normal University, Changsha 410081, China;2.Department of Economic Management, Hunan Information College, Changsha 410200, China)

      Abstract:The generation bases of Chinese parody idioms mainly include relative stability of the structure of idioms, double layers of meanings of idioms, and the conceptual structures of original idioms. The on-line meaning construction ways are the single-scope blending and double-scope blending.

      Key words:Chinese parody idiom; conceptual structures of idiom; single-scope blending; double-scope blending

      中圖分類號(hào):H136.31

      文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

      文章編號(hào):1674-0297(2016)01-0129-06

      作者簡(jiǎn)介:張懂(1990-),男,河南商丘人,湖南師范大學(xué)碩士生,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué);史小平(1974-),女,湖南長(zhǎng)沙人,湖南信息職業(yè)技術(shù)學(xué)院副教授,碩士,研究方向:認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)、英語(yǔ)教學(xué)。

      基金項(xiàng)目:湖南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目“英漢轉(zhuǎn)類經(jīng)貿(mào)新詞的認(rèn)知語(yǔ)義研究”(13YBA414);湖南省語(yǔ)言文字應(yīng)用研究專項(xiàng)課題“漢語(yǔ)網(wǎng)絡(luò)縮略語(yǔ)規(guī)范化研究”(XJK014CGD063);湖南省研究生科研創(chuàng)新項(xiàng)目“源自《詩(shī)經(jīng)》的成語(yǔ)的認(rèn)知語(yǔ)義研究”(CX2015B156)

      *收稿日期:2015-08-17

      屏东市| 三原县| 迭部县| 阿荣旗| 天水市| 大石桥市| 绥中县| 宜城市| 石首市| 阳山县| 武宁县| 民和| 安仁县| 太康县| 商水县| 马公市| 湖南省| 德钦县| 禹城市| 万年县| 泸州市| 绵阳市| 新龙县| 苏州市| 西畴县| 建瓯市| 安塞县| 乃东县| 长春市| 成武县| 墨竹工卡县| 全椒县| 天长市| 突泉县| 平泉县| 安塞县| 绥棱县| 香河县| 安平县| 黄浦区| 荆州市|