曾麗蕓 譚 天
?
兩種文明觀:中日版本紀錄片《新絲綢之路》比較
曾麗蕓 譚 天
摘要:紀錄片作為文化傳播的一種重要形式,具有重要的價值。本文通過比較中日版本紀錄片《新絲綢之路》以及背后所蘊含的文化差異,以“文化折扣”的觀點來闡述中日不同語境下的文化對紀錄片外傳播效果的影響,探討中國紀錄片走向世界的途徑。
關(guān)鍵詞:紀錄片;文明觀;《新絲綢之路》;跨文化傳播;文化折扣
上世紀八十年代,中央電視臺和日本NHK首次合作拍攝了大型紀錄片《絲綢之路》。時隔20多年后兩家再度合作,采用統(tǒng)一命題、分別拍攝、各自制作的辦法攝制了《新絲綢之路》。中日兩個版本紀錄片風格和理念完全不同,并且兩部片子呈現(xiàn)出兩種不同的文明觀。本文對此作一比較分析。
古羅馬著名學者塔西陀說過,要想認識自己,就要把自己同別人進行比較。對于中日兩個版本的《新絲綢之路》,只有通過比較才能了解紀錄片背后傳達給我們不同的文化內(nèi)涵與歷史觀。2005年中日合拍的《新絲綢之路》沿途選取樓蘭、西安、敦煌、龜茲、和田、吐魯番、黑水城、青海之路、草原之路、喀什這十個拍攝地點,面對同一條絲綢之路,同樣的記錄對象,卻有不同的關(guān)注視角,體現(xiàn)了中日文化差異對記錄片創(chuàng)作的影響。
(一)表現(xiàn)內(nèi)容
CCTV版本所聚焦的內(nèi)容,大多數(shù)是古城、壁畫等文物遺跡,著力表現(xiàn)的是古代絲綢之路上人民的生活生產(chǎn)狀態(tài),在人物展示方面,主要是對古代人物的刻畫,如《生與死的樓蘭》《一個人的龜茲》《探訪黑水城》都用了“情景再現(xiàn)”的方式去構(gòu)建的古人生活影像,再加上專家學者關(guān)于歷史或者文物的講解。
日本NHK版本的《新絲綢之路》著重表現(xiàn)絲綢之路上當下人事的自然狀態(tài),如絲路之上的城市建設(shè)、宗教問題、環(huán)境問題、經(jīng)濟發(fā)展等。NHK尤其關(guān)注以群像或個體為代表的普通人,在歷史與當下交融的絲路上的時代記錄。十集NHK版本中有七集是從現(xiàn)代人的生活開始,再回到現(xiàn)代人結(jié)束,呈現(xiàn)了對普通中國人的現(xiàn)實關(guān)懷。這一點,在《哈拉浩特?消失在沙漠中的西夏》表現(xiàn)的尤為明顯,片中一張拍攝于1980年黑水河水量充沛的照片,與當今黑河支流干涸的狀態(tài)形成了鮮明的對比,沙漠與綠洲的環(huán)境矛盾,民族游牧傳統(tǒng)與世俗定居生活的文化沖突,都成為對自然與社會環(huán)境的拷問。
同樣是哈拉浩特,CCTV版本《探訪黑水城》中展現(xiàn)的是通過情景模擬再現(xiàn)的方式,為觀眾重現(xiàn)了兩千多年前西夏黑水城一戶人家在兵荒馬亂之年的故事,再現(xiàn)這個中國邊疆小鎮(zhèn)的風土人俗以及西夏時期的文物展示。顯然,相比兩千多年前的人物,在《哈拉浩特?消失在沙漠中的西夏》噶米一家和多爾吉夫婦該何去何從的疑問更能牽動觀眾們的心。
(二)影響范圍
CCTV和NHK呈現(xiàn)給觀眾的版本都是十集的容量,但日本NHK版本的總時長比央視版的多了一倍,雖然素材共享,主題相同,但兩個版本在內(nèi)容和思想的呈現(xiàn),卻大相徑庭,這并非是簡單的內(nèi)容刪減問題,更涉及到紀錄片創(chuàng)作的極大差異。
作為向NHK建臺80周年的獻禮片,日方的《新絲綢之路》于2005年首播,采取邊拍邊播的形式,一個月播出一集。而央視版的《新絲綢之路》于2006年在央視黃金時段首播。兩個版本的《新絲綢之路》在播出后都在本土獲得了很大的反響,其中日本NHK關(guān)于和田玉的一集,在本土創(chuàng)下了13%的收視率,而CCTV版《新絲綢之路》在首播當晚北京地區(qū)的收視率已達到4%。
但兩個版本在本土以外的傳播,可謂相距甚遠,日本NHK的版本在東南亞和東亞都獲得了廣泛的傳播,甚至通過網(wǎng)絡(luò)吸引了部分中國觀眾,而CCTV版本在全片播完之后卻未在其他國家的觀眾中產(chǎn)生太大影響。
然而這并不僅僅是個別現(xiàn)象,尤其是日本NHK涉華題材紀錄片中,對于中國場景的展現(xiàn),如“故宮”“黃河”等,都比中國版本在國外收獲了更廣的傳播效果,要探討中日版本紀錄片主題、視角乃至影響范圍,都要從中日紀錄片不同的文明觀說起。
文明是人有意識的自覺的創(chuàng)造,文化正是這種意識的記錄和反映?!拔幕镔|(zhì)主義”的倡導者雷蒙德?威廉斯曾經(jīng)提出:“文化并不僅僅是物質(zhì)現(xiàn)實的反映,而且是物質(zhì)現(xiàn)實不可分的部分”。[1]84任何一部紀錄片的表達,都是主創(chuàng)人員在某個文化背景下的反映,因此我們在看紀錄片的過程中,不僅看到的是紀錄片本身,更加可以看到其文化展現(xiàn)乃至背后的文明觀。
(一)CCTV版本中的“中國夢”
塞繆爾?亨廷頓在《文明的沖突與世界秩序的重建》中提出:東亞的經(jīng)濟發(fā)展正改變著亞洲與西方的均勢,具體講是與美國之間的均勢。成功的經(jīng)濟發(fā)展給創(chuàng)造出和受益于這一發(fā)展的國家?guī)砹俗孕藕妥晕疑鞆?。財富像?quán)力一樣也被看作是優(yōu)點的證明及道德和文化優(yōu)越性的顯示。當東亞人在經(jīng)濟上獲得更大成功時,他們便毫不猶豫地強調(diào)自己文化的獨特性。[2]74
隨著中國國力不斷增強,中國在文化上的自信也日益增強,因此在保持國際交流的同時宣揚本國的文化就成了對外傳播的趨勢,作為一個享有千年文明的大國,這種文化自豪感在《新絲綢之路》中是隨處可見的。同時,中華民族對祖先的追溯以及敬重,是中華文明的特點,古城、壁畫、文物、遺址無不是中國作為一個文明古國的見證,對于古代生產(chǎn)生活情景的再現(xiàn)也傳達出了主創(chuàng)人員對中國悠久歷史的自豪感。此外,片中還著重描繪了絲綢之路上民族融合,東西方文化交流的兼容。青海在絲綢之路上的重要位置,喀什作為中西方文明交融的地方,也借古喻今地表現(xiàn)中國作為一個文明大國的包容姿態(tài)?!鞍荨薄懊褡迦诤稀薄皻v史傳承”這些主題都會加深國人的自豪感和國家認同感。
CCTV版本的《新絲綢之路》有兩集《吐魯番的記憶》和《敦煌生命》重點介紹了壁畫的保護工作,攝制組輾轉(zhuǎn)各個國家尋訪關(guān)于古代絲綢之路上的各種文物,其痛心和惋惜溢于言表。但是這種感情,對于本國人民接受是容易的并且易于理解的,而對于國外觀眾,他們并不完全了解中國歷史,對于中國文物流失海外的痛惜之情,或許他們并不能理解。
(二)NHK版本中的日本全球觀
亨廷頓在《文明的沖突與世界秩序的重建》中說到,日本民族是一個不斷尋找自己從何而來的民族。亨廷頓這樣講述日本文明:“日本在歷史上經(jīng)歷著這樣一種循環(huán),引進外來文化,通過復制和提純而使那些外來文化‘本土化’,然后是引進和有創(chuàng)造性的推動力被耗竭,從而導致了不可避免的動亂,最終再向外部世界開放?!保?]對先進文化的吸收能力讓日本時刻抱有一種全球觀念,他們會努力吸收世界先進文化并為己所用。所以在日本歷史上,引進過中華文明,也引進過歐洲文明,日本善于吸收和學習別國的文化,并最終被日本民族吸收、改進,最終形成日本文化,但日本民族從來都沒有停止過對自己從何而來的拷問。
這一拷問在片中也得到了具體的展現(xiàn),在《樓蘭?四千年的睡夢》中,通過對小河墓地遺跡考古發(fā)掘的展現(xiàn),不斷追問“3800年前生活在塔克拉瑪干沙漠的人們,他們到底是從何時、何地來的人?有人提出大膽假設(shè):4000年前,一支歐羅巴人從西向東遷徙來到中亞腹地,其中會不會有一個分支繼續(xù)向東抵達日本呢?而這,或許就是日本人自上世紀初對絲綢之路萌發(fā)不懈熱情的原因之一。
日本文化相信萬物皆有靈,即泛神論,我們可以在眾多的影視作品中看到日本民族對山神、樹神等眾神的尊敬和崇拜,這與西方文明中基督教、伊斯蘭教乃至猶太教的一神論不同,也與中國崇拜祖先與皇帝不同,在他們的價值體系中,現(xiàn)世與死后的世界并無太大差別,而是進入一個與自己生活的城市或村落一模一樣的地方,并沒有超越現(xiàn)世的東西,他們是現(xiàn)世主義的。
這種現(xiàn)世主義在絲路系列紀錄片中的呈現(xiàn)就成為了對現(xiàn)實的關(guān)照,無論是中國境內(nèi)絲路上的普通人面臨的生存、經(jīng)濟、環(huán)境等問題,還是中亞、中東、高加索地區(qū)的流血、斗爭與沖突,在絲路系列紀錄片中都得到了較為客觀的呈現(xiàn)和冷靜的分析。這些對現(xiàn)實問題的呈現(xiàn)對西方國家的觀眾無疑是有吸引力的。
在記錄片的呈現(xiàn)中,我們可以清楚地看到日本對于當下人物生活狀態(tài)的呈現(xiàn),《喀什?千年小巷流淌著詩歌》中,描繪的都是喀什人們在當下最普通不過的生活,通過對香煙店店員羅扎阿吉木、陶器工匠吐爾遜、巴扎小販依買木、長老阿普利斯巴庫木、跳舞女孩瑪甫布拜、馕店學徒薩馬德進在恰薩老城平凡的一天的展示,真實親切,這種具有符號性特征的人物展示,是對絲綢之路上典型的地域與文化的描繪和解釋。斯賓格勒在《西方的沒落》指出現(xiàn)代社會存在著一種共有命運觀,體現(xiàn)為“一種不斷斗爭的力量。個體生命的歷程是內(nèi)在心靈發(fā)展的歷程,生存的災變也是必然的。沖突是生活的實質(zhì),沒有它,個人生命便沒有意義,只是膚淺的生存價值而已。”[3]在這一點,相較于CCTV重點描繪喀什民族融合的茂盛景象,無疑對崇尚人本主義和普世價值的西方更加具有吸引力。
(三)不同文明觀對紀錄片創(chuàng)作的影響
尼克爾斯在《紀錄片導論》中提出紀錄片具有“構(gòu)建民族身份”的作用,認為“紀錄片對那些在特定時期、特定地點構(gòu)成(或爭取成為)社會歸屬感(或集體歸屬感)的特殊形式的價值觀和信仰,并為信仰和價值觀的建立提供一種具體可感的表達方式?!保?]161中國對于紀錄片也更看重于它的宣傳教育屬性。因此在2010年10月國家廣電總局出臺的《關(guān)于推動紀錄片產(chǎn)業(yè)發(fā)展的若干意見》一文中,明確表示了“國產(chǎn)紀錄片是形象展示中國發(fā)展進步的重要文化傳播載體”的觀點。所以類似于《絲綢之路》《故宮》等歷史題材的紀錄片,不僅背負著社會民族厚重的歷史責任感和使命感,更承載著國人希望在世界中扮演大國角色的期盼。
NHK是公共廣播電視機構(gòu),造成了NHK雖然有關(guān)照本國觀眾的一面,但更多的還是作為一個國際化的公共媒體的形象出現(xiàn)。它面對的不僅是日本觀眾,還有國外觀眾,尤其是西方觀眾。在紀錄片的創(chuàng)作過程中,受到的更多的是西方文化的影響。紀錄片創(chuàng)作者為了讓紀錄片有市場,都會關(guān)注觀眾的想法,以觀眾的需要作為考量標準。
中日版本紀錄片《新絲綢之路》由于文化背景的不同所呈現(xiàn)出的不同版本,都在國內(nèi)獲得了很大的反響,但日本在世界范圍內(nèi)傳播更廣,通過兩部片子的對比,或許可以給中國紀錄片對外傳播一些啟示。
(一)用共同價值講述中國故事
澳大利亞文化產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟學家霍斯金斯曾提出的“文化折扣”的概念:“扎根于一種文化的特定的電視節(jié)目、電影或錄像,在國內(nèi)市場很具吸引力,因為國內(nèi)市場的觀眾擁有相同的常識和生活方式;但在其它地方其吸引力就會減退,因為那兒的觀眾很難認同這種風格、價值觀、信仰、歷史、神話、社會制度、自然環(huán)境和行為模式。假如電視節(jié)目或電影是用另外的語言制作的話,因為需要配音和打字幕,其吸引力就會減少。即使是同一種語言,口音和方言也會引出問題。”[5]45
對于CCTV版本在《新絲綢之路》中呈現(xiàn)出的民族自豪感,對文物損壞流落在外的痛心疾首等情感,外國人恐怕很難產(chǎn)生共鳴,而日本文化在明治維新時期受西方文明浸染,在某一方面,具有西方文化共同的理解力,更符合西方的人本主義的接受習慣。
美國人類學家愛德華?霍爾在文化價值維度研究方面提出了“高語境文化 ”(high context culture)和“低語境文化”( low context culture)的概念。他認為中國、日本等東方國家由于歷史、傳統(tǒng)、民俗風土等高度的重疊性,其社會成員所交流的絕大部分信息都已儲存于既成的語境中,成為全體成員共享的資源,這種“同質(zhì)社會”多屬于高語境傳播社會,在表達感情和傳遞信息方面,喜好用含蓄間接隱晦的方式,并且內(nèi)向羞澀,不擅長自我表現(xiàn);而西方由于缺少共同的歷史文化背景,很難形成心照不宣的非語言的理解,他們在交往中必須更多地借助直接的、清晰的符號編碼信息,這種“異質(zhì)社會”多屬于低語境傳播社會,其所屬成員則喜好用坦率直白的方式進行溝通,并且外向,熱衷自我表現(xiàn)。語境越低的國家在跨文化傳播中的文化折扣方面越占有優(yōu)勢。[6]
在東西方文化的交流中,整個西方文化屬于低語境。所以,西方受眾對于更高語境的中國文化乃至東方文化是缺乏耐心的。日本文化受到中華文明影響,但也有保留的提取和吸收,此外日本有過“脫亞入歐”的西方化進程,雖未完全西化,但思想也受到了西方文明的影響。因此,既保留了中華文明,又受到了西方文明影響的日本,對紀錄片的創(chuàng)作就經(jīng)歷了“翻譯”或“解碼再編碼”的過程,其中表現(xiàn)出的人本主義和普世價值更容易讓歐美國家接受。
普遍的道德原則認為,為人們和社會所肯定、接受的價值關(guān)系就是道德的、善的;反之,那種不為人們接受的,被否定的價值關(guān)系,則是不道德的、惡的。這種原本符合人類共同追求的價值理念,以“普世價值”的名義變成了西方資本主義推行自身價值觀的工具,借助經(jīng)濟科技上的優(yōu)勢,維持著思想上的統(tǒng)治。這種包裹著制度、文化霸權(quán)的“普世價值”與普遍真理、客觀規(guī)律有本質(zhì)的區(qū)別。日本本身就是資本主義國家,因此以“普世價值”與西方對話當然沒有什么障礙,但如果中國記錄片要走向世界,一定要迎合所謂的“普世價值”嗎?
答案當然是否定的。國家主席習近平在紐約聯(lián)合國總部出席第70屆聯(lián)合國大會中提出和平、發(fā)展、公平、正義、民主、自由,是全人類的共同價值,而這個共同價值是符合人類共同追求的價值理念的。
因此中國在對外傳播融入國際化表達的過程中,是要學會講述中國故事表達共同價值。我們需要在觀念層次上與世界各地的人們對話、交流。如果我們將自己的話語體系永遠放置于地方性的位置上,那么外國人對中國的理解只能還是停留在“遙遠的”“東方的”“神秘的”甚至具有“威脅性”的,如果希望世界聽到我們的聲音,那么傳播就要在同一個平臺展開,國與國之間有差別,而人類共同追求的價值和人與人之間的情感卻有更多的相通之處,不要認為對外傳播就是要“大而全”的國家形象,多從“人”的角度出發(fā),才能挖掘其中的人類精神內(nèi)核。
(二)發(fā)行海外版與國際接軌
中日分別于1980年和2005年兩次合拍絲綢之路,但NHK總是比CCTV多了中國境外絲綢之路的拍攝,分別是1983年版的絲路系列第二部以及2007年版的《新絲綢之路?動蕩的大地紀行》。中亞、中東、高加索地區(qū)都成為了NHK鏡頭下關(guān)注的重點,此外日本還對海上絲綢之路進行了拍攝。
提起絲路,大多數(shù)人腦海中浮現(xiàn)的都是來來往往的商隊、貿(mào)易、文化和物質(zhì)的交流。但在《新絲綢之路?動蕩的大地紀行》中,NHK為觀眾展現(xiàn)的卻是波云詭譎的政治局勢,以及在戰(zhàn)爭背景下無以為生的平民百姓,這時候我們才發(fā)現(xiàn),戰(zhàn)爭、流血、沖突、動蕩也是古代絲綢之路的現(xiàn)實存在。絲路上的國家除了中國,大多在政治上不獨立,受外部強國的影響很大,無論是古代還是現(xiàn)代,這都是一條充滿鮮血與淚水的道路。民族問題、宗教問題、邊界糾紛,各種文化沖突讓無數(shù)人死在戰(zhàn)爭中。而在這動蕩的背景下,NHK展現(xiàn)的一個個普通民眾的故事更加引人深思,在《火與十字架》中80多歲因戰(zhàn)爭被迫背井離鄉(xiāng)的老太太做夢也渴望回到故鄉(xiāng),而她的孫子卻認為回到故鄉(xiāng)是危險的事;在《望鄉(xiāng)的鐵路》中,以色列與敘利亞關(guān)于戈蘭高地的爭奪,致使一家人隔著山谷,只能互相呼喊,而無法相見。在NHK的拍攝的紀錄片中,用客觀的視角記錄發(fā)生在動蕩的絲綢之路上普通人的故事,更多地是人性與情感的體現(xiàn),由此引發(fā)觀眾對這些沖突的思考。
而CCTV的絲綢之路展現(xiàn)都是在中國境內(nèi),并沒有著墨于中國境外的絲綢之路,但要想成為如CNN、BBC、NHK那樣的國際媒體,恐怕要將眼光放在全世界才行!中國要向世界傳達出以和為貴的中國夢思想,并不是要將所有的沖突和矛盾藏著掖著,在媒介全球化的時代,采取回避的做法反倒會適得其反。對具有話題性和國際性的問題采取不回避、不敷衍的做法,才能展現(xiàn)大國姿態(tài)。
很多中國紀錄片在對外傳播的過程中,往往是中國的素材、西方編導重新剪輯才給予播出。探索亞洲電視網(wǎng)制作總監(jiān)維克蘭?夏納稱,中國紀錄片雖然在拍攝的角度、人物感情和細節(jié)的表達上有獨到之處,但往往只是思想性強、故事性弱、節(jié)奏緩慢、觀賞性比較差,很難迅速吸引觀眾。在紀錄片的制作過程中,多多關(guān)照受眾,了解觀眾想看什么,摒棄那些節(jié)奏緩慢、晦澀難懂的傳統(tǒng)表達方式,增強紀錄片的趣味性和娛樂性。這一點與宣傳和形象建構(gòu)并不相違背,而是在“寓教于樂”的過程中讓紀錄片變得吸引觀眾。
有人說“只有中國的,才是世界的。”筆者認為這句話也可以反過來說,“只有世界的,才是中國的?!敝袊凭玫臍v史和當下所處的大變革時代都是紀錄片巨大的題材庫,既要表現(xiàn)“以和為貴”的中國夢,也不要回避沖突,這樣紀錄片或許更具話題性和國際性,用世界話語講述中國故事,或許這樣中國紀錄片乃至中國文化才能真正“走出去”。
參考文獻:
[1]張頤武.文化研究與大眾傳播[J].現(xiàn)代傳播,1996.
[2]塞繆爾?亨廷頓.文明的沖突與世界秩序的重建[M].北京:新華出版社,2002.
[3]露絲?本尼迪克特.文化模式[M].廣州:花城出版社,2003.
[4]比爾?尼可爾斯.紀錄片導論[M].北京:中國電影出版社,2007.
[5]考林?霍斯金斯等.全球電視和電影產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟學導論[M].新華出版社,2004.
[6]高峰,趙建國.中國紀錄片跨文化傳播的障礙與超越[J].現(xiàn)代傳播,2009(3).
(曾麗蕓系暨南大學新聞與傳播學院碩士研究生;譚天系暨南大學新聞與傳播學院教授)
中圖分類號:J952
文獻標識碼:A
文章編號:CN61-1487-(2016)04-2-0032-04