王艷芳(廈門華廈學(xué)院,福建 廈門 361024)
英語語音學(xué)習(xí)中漢語方言的影響研究
王艷芳
(廈門華廈學(xué)院,福建 廈門 361024)
在中國存在著很多種方言,幾乎每一個(gè)地方都有自己獨(dú)特的方言,這些方言都是獨(dú)具特色的,正是這些各種形式的方言組成了中華文化的語言文化。但是,這些文化有時(shí)會(huì)對(duì)我們?cè)斐梢欢ǖ睦_,例如語言交流和溝通上的障礙。方言還會(huì)對(duì)我們?cè)斐闪硪粋€(gè)困擾,便是對(duì)于我們學(xué)習(xí)英語的影響。
英語語音;漢語方言;影響
我國各地的方言語音都具有自己獨(dú)特的魅力,這些方言上的差異彰顯了我們故鄉(xiāng)的魅力和特點(diǎn)。但是,我們這些方言和英語發(fā)音方式的不同,對(duì)于我們學(xué)習(xí)英語造成了一定程度上的影響。本文主要分析漢語方言和英語音系的特征,并將兩者進(jìn)行一些比較,研究英語語音學(xué)習(xí)中漢語方言的影響,希望對(duì)于國人學(xué)習(xí)英語具有一定的幫助和指導(dǎo)作用。
1.漢語方言的發(fā)展及特征
漢語和英語屬于兩種不同的語系,兩者在語音方面存在著很多差異,一些在英語中存在的語音在漢語和漢語方言中根本不存在。漢語可以分為很多種,包括北方方言、湘方言、贛方言、粵方言、吳方言、客家方言和閩方言等七大方言。在不同的方言體系中,又存在著許多種不同的方言種類,多數(shù)方言都是和地域有著極其緊密的聯(lián)系,地域的地理位置和當(dāng)?shù)氐牡乩憝h(huán)境對(duì)方言有著極其關(guān)鍵的影響。例如,我國北方的氣候較為直接、極端,冬季冷的時(shí)候冷到極致,夏天熱的時(shí)候熱到讓人無法忍受,造成北方人的脾氣較為直接、爽朗,說起話來也比較干脆、口齒清楚;而南方的氣候較為溫和、潮濕,造成南方人說話婉轉(zhuǎn)、比較拗口,也就是所謂的吳儂軟語。漢族發(fā)展的開始人數(shù)很少,使用的漢語也較為單純。后來隨著社會(huì)的發(fā)展,人口開始不斷地向四周擴(kuò)散,或者向南方遷移,漢語逐漸地開始發(fā)生變化,或者受其他民族的影響,產(chǎn)生了在不同地域上的方言。漢語方言經(jīng)歷了漫長而復(fù)雜的發(fā)展過程,導(dǎo)致現(xiàn)在的漢語和古代漢語有著很大的差別。
2.英語標(biāo)準(zhǔn)音系及特征
在中國,普通話是標(biāo)準(zhǔn)的官方語言,在英國沒有標(biāo)準(zhǔn)的官方語言,但是在英語的發(fā)展過程中,有一種發(fā)音在英語演變的過程中逐步占據(jù)了主要地位,成為英語中標(biāo)準(zhǔn)的英式發(fā)音。英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音有著自己獨(dú)特的特點(diǎn),是一種標(biāo)準(zhǔn)的中性口音,不帶有地域性的方言特點(diǎn),并且英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音有明確的社會(huì)界定。在英國,標(biāo)準(zhǔn)英式發(fā)音被認(rèn)為是受過良好教育的體現(xiàn),多應(yīng)用在上流社會(huì),在英語學(xué)習(xí)中占據(jù)著及其重要的地位。
1.元音比較
元音的形成主要遵從四個(gè)原則:(1)舌頭抬起的高度,分為高、中、低三個(gè)階段;(2)舌頭最高部分的位置,分為前、央、后三個(gè)部位;(3)元音的長度或強(qiáng)度,分為緊和松、長和短;(4)唇的圓展度,分為圓唇和展唇。另外,英語元音中包括12個(gè)單元音和8個(gè)雙元音。單元音可以分為前元音、央元音和后元音,這些元音的區(qū)分根據(jù)舌頭在口腔中的位置決定,前元音有四個(gè),央元音有三個(gè),后元音有五個(gè);根據(jù)元音的長度,還可以將元音分為長元音和短元音。英語中的雙元音為前響二合元音,雙元音中的第一個(gè)成分比第二個(gè)成分更為響亮。
2.輔音比較
在英語標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音中,將英語的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音分為元音和輔音兩大類。輔音的形成是由于當(dāng)聲道的某些部位受到阻礙時(shí),使氣流在口腔中受阻甚至完全被阻擋,這時(shí)便形成了輔音。而元音的形成是當(dāng)氣流沒有受到阻礙時(shí),不會(huì)出現(xiàn)氣流的紊亂或者氣流的停滯現(xiàn)象。在標(biāo)準(zhǔn)英式發(fā)音中,含有二十四個(gè)輔音音素,輔音的發(fā)音部位產(chǎn)生于唇和聲帶之間的任何部位。但是在漢語方言中,有很多輔音是不清晰的。例如在一些方言中,/f/、/h/不分,/h/、/w/不分,常州地區(qū)就分不清無和胡,在讀what的時(shí)候,把/w?t/讀成了/hw?t/。也有些地區(qū)分不清前后鼻音,/η/、/n/不分。一般來說,方言中輔音的負(fù)遷移影響更明顯一些,也更容易被忽視。
1.模仿標(biāo)準(zhǔn)英語語音發(fā)音
在英語語音的學(xué)習(xí)過程中,模仿是一種極其重要的語音學(xué)習(xí)方式。這種方式利用學(xué)習(xí)者本身的能力,進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)英語發(fā)音的模仿,包括語音、節(jié)奏和聲音等各個(gè)方面。在英語語音的學(xué)習(xí)過程中,我們應(yīng)該注意長短分明和節(jié)奏的把握,擺脫方言的發(fā)音習(xí)慣和語言節(jié)奏。對(duì)此,筆者建議人們多看一些美劇、英劇等,尤其是《老友記》、慢速VOA新聞等,其發(fā)音較為清晰,而且語速也較為恰當(dāng),能夠較為清晰地分辨單詞的發(fā)音,學(xué)習(xí)者就可以比照進(jìn)行模仿發(fā)音。除了模仿之外,學(xué)習(xí)者還要進(jìn)行大量的標(biāo)準(zhǔn)英語語音的發(fā)音訓(xùn)練,英語學(xué)習(xí)是一門語言學(xué)習(xí),不進(jìn)行大量的練習(xí)和發(fā)言是很難學(xué)好英語的。對(duì)于英語語音和發(fā)音習(xí)慣的掌握,要如同掌握自己的方言一樣,在使用時(shí)輕松自如,絲毫不用考慮,將英語語音植入自己的語言神經(jīng)系統(tǒng)。
2.重視語音的辨析
除了語音的模仿訓(xùn)練之外,還應(yīng)該進(jìn)行大量的聽音辨義訓(xùn)練。很多人認(rèn)為自己掌握了英語語音,但仍然分不清好多音。例如,分不清tea、student和untagged中[t]的發(fā)音是不完全相同的,同樣[i]和[i:]的發(fā)音也是不同的,[i]并不是[i:]的短音,如feet[fi:t]和fit[fit]。教師可以把一些既容易混淆同時(shí)詞義又會(huì)改變的音素組成詞語,對(duì)學(xué)習(xí)者進(jìn)行聽音辨義訓(xùn)練,如bad和bed、not和net、red和ride、bad和bed等。對(duì)此,學(xué)習(xí)者不能總是想著得過且過,大約發(fā)出了類似的音就可以了,而是應(yīng)當(dāng)切實(shí)地分清類似音標(biāo)之間的具體差異,磨刀不誤砍柴工,只有在音標(biāo)學(xué)習(xí)中掌握正確的發(fā)音,才能夠在后期的英語學(xué)習(xí)中更好、更準(zhǔn)確地說英語。
3.恰當(dāng)使用鏡子練習(xí)
在英語的語音中,有很多相似的發(fā)音,這些發(fā)音主要是由牙齒、舌頭、嘴唇的一些細(xì)微變化組成的,這些音標(biāo)發(fā)音不清晰的主要原因也在于沒有分清其中的細(xì)微不同,所以我們?cè)趯W(xué)習(xí)的時(shí)候,可以恰當(dāng)?shù)厥褂苗R子練習(xí)。首先,要仔細(xì)地觀察老師或者教學(xué)視頻中朗讀者唇齒舌的具體狀態(tài);最后,自己模仿其發(fā)音狀態(tài),如果覺得發(fā)出的聲音不對(duì)的時(shí)候,就拿起鏡子分辨自己發(fā)音時(shí)的狀態(tài)和發(fā)音者的狀態(tài)有什么不同,同時(shí)調(diào)整自己。例如在學(xué)習(xí)到/θ/和/e/這兩個(gè)音的時(shí)候,其中最大的區(qū)別就在于舌頭和喉嚨的配合,是清輔音,讀的時(shí)候,舌尖微微伸出,上下齒輕輕咬住舌尖,送氣但聲帶不振動(dòng),而發(fā)[e]音的時(shí)候,上下齒輕輕咬住舌尖,送氣的同時(shí)聲帶需振動(dòng)。在鏡子中應(yīng)該能看到自己的牙齒略咬住舌尖,注意這時(shí)也只是咬住舌尖,不能伸出過多,也不能不露舌尖,如果露的舌尖過多,就很容易發(fā)出/s/或/z/的音,同時(shí)另一只手撫住自己的喉嚨,確保自己是否有發(fā)聲或者只是送氣。一些自己平時(shí)沒有注意到的細(xì)節(jié)問題,在鏡子的輔助下能夠很好地發(fā)現(xiàn),從而及時(shí)地糾正自己的語音發(fā)音。
4.合理利用母語的正遷移
語言遷移是第二語言學(xué)習(xí)過程中的一種常見現(xiàn)象,是指在第二語言的學(xué)習(xí)過程中,學(xué)習(xí)者已經(jīng)廣泛并且熟練地掌握了母語,并且會(huì)把母語的語言形式、意義和與母語相關(guān)聯(lián)的文化遷移到第二語言的學(xué)習(xí)過程當(dāng)中。語言遷移分為正遷移和負(fù)遷移,正遷移的前提是母語和正在學(xué)習(xí)的語言規(guī)則相一致或者有某種相同的地方;若母語和正在學(xué)習(xí)的語言在語言規(guī)則上不一致,那么則會(huì)產(chǎn)生負(fù)遷移,母語會(huì)對(duì)正在學(xué)習(xí)的語言造成障礙。母語和目標(biāo)語的差異越大,母語對(duì)于目標(biāo)語學(xué)習(xí)造成的障礙就越大,因此,學(xué)習(xí)者要合理利用母語的正遷移。首先,練好自己的普通話,消除方言對(duì)自己方言的影響。最后,再練習(xí)自己的英語發(fā)音,這時(shí)對(duì)方言者學(xué)習(xí)英語在發(fā)音上有極大的改觀。如果學(xué)習(xí)者能夠把普通話中每個(gè)音都準(zhǔn)確發(fā)出來,那么將對(duì)該生的英語發(fā)音起到事半功倍的促進(jìn)作用。
方言對(duì)于學(xué)習(xí)英語造成一定程度上的影響是在我國常見的一個(gè)問題,很多人由于無法克服方言的干擾,從而給自己學(xué)習(xí)英語造成一定的困難。對(duì)于普通人而言,學(xué)習(xí)英語不僅是停留在應(yīng)對(duì)教學(xué)考試上,更重要的作用是在自己以后的工作崗位上可以充分運(yùn)用自己在校學(xué)習(xí)的知識(shí)。英語是我們從小學(xué)開始便學(xué)習(xí)的一門學(xué)科,我們沒有理由不把英語學(xué)好。學(xué)好英語的一個(gè)關(guān)鍵便是克服方言的影響,對(duì)于中國學(xué)生而言,學(xué)習(xí)英語具有一定的優(yōu)勢(shì),只要人們可以熟練掌握普通話,便可以擺脫方言的影響,為自己學(xué)習(xí)英語打下一定的基礎(chǔ)。
[1]翟紅華,趙吉玲.漢語方言對(duì)英語語音習(xí)得影響研究述評(píng)[J].外語界,2015(1):88-95.
[2]石松.從遷移理論探尋漢語方言對(duì)中國大學(xué)生英語語音的影響[J].南京工業(yè)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2010(3):43-45.
[3]陳曉璇,劉璐,王元元,尹楚楚,張?zhí)m芝.淺析漢語方言對(duì)大學(xué)生英語語音習(xí)得的影響——以青島工學(xué)院為例[J].科教導(dǎo)刊(中旬刊),2014(2):187-189.
[4]楊秀娟.東北方言對(duì)于英語語音學(xué)習(xí)的負(fù)遷移影響及教學(xué)策略研究[J].內(nèi)蒙古師范大學(xué)學(xué)報(bào)(教育科學(xué)版),2014(5):124-126.
[5]張海娟.論方言對(duì)英語語音學(xué)習(xí)的正負(fù)遷移影響[J].蘭州教育學(xué)院學(xué)報(bào),2013(5):51-52.
H3
A
1673-0046(2016)3-0202-02
廈門華廈學(xué)院校級(jí)教學(xué)改革與研究課題,項(xiàng)目編號(hào):LX 2013018,項(xiàng)目負(fù)責(zé)人:王艷芳
太原城市職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)2016年3期