沈佳音
五十年前,籍籍無名的美國作家約翰·威廉斯寫了一本名叫《斯通納》(Stoner)的小說,講述了一個普通人壓抑甚至可以說失敗的一生:婚姻失敗、事業(yè)無成、子女疏離。1994年,約翰·威廉斯去世,這本書當(dāng)時的銷量不足一萬冊,且已經(jīng)絕版,幾乎完全被遺忘。
以上情形在進(jìn)入二十一世紀(jì)的第二個十年后,發(fā)生了徹底的轉(zhuǎn)變——伊恩·麥克尤恩、湯姆·漢克斯這樣的名人開始紛紛為《斯通納》加持,它變成了國際書市上最炙手可熱的暢銷書之一,被全球二十多個國家翻譯引進(jìn),在德國半年內(nèi)賣了五萬本,在意大利賣了八萬本,在荷蘭賣了二十萬本。2015年戛納電影節(jié)上,英美三家電影制作公司一起啟動了小說《斯通納》的電影改編——從約翰·威廉斯當(dāng)年寫下第一個字到五十年后的今天,人們終于開始正視一位失敗者的價值。
美國出版人埃德溫·弗蘭克是《斯通納》復(fù)活的直接推動者。他認(rèn)為,在上世紀(jì)60年代,在《查泰萊夫人的情人》成為文學(xué)焦點的時代,“《斯通納》這種現(xiàn)實主義的東西并不符合當(dāng)時的社會潮流”。幸運的是,盡管不為眾人所知,《斯通納》一直在小圈子里傳閱。
埃德溫·弗蘭克就是從朋友那里聽說了這本書,“這種書你總歸不會錯過”。2006年,在《斯通納》絕版數(shù)十年后,他將其重新出版?!斑@本書把焦點投向了這樣一種人的生活,他非常非常平凡普通,但在另一層意義上,可以像任何人的生活一樣豐富?!?/p>
2013年3月,英國著名小說家朱利安·巴恩斯在一堆贈書中拿起《斯通納》。作者約翰·威廉斯?沒聽過。Stoner(英文意為癮君子)?聽起來很乏味。1965年出版!不過由于這本書是他自己的出版商出的,還有愛爾蘭著名作家約翰·麥克葛漢撰寫的導(dǎo)言,朱利安還是翻開來看了。翻了兩頁,朱利安就被其干凈冷靜的文筆所吸引,迫不及待地一頁又一頁讀下去,然后他在《衛(wèi)報》上為其發(fā)表了書評,題為“遲到的經(jīng)典:我們?yōu)槭裁匆x《斯通納》”。
另一位英國著名作家伊恩·麥克尤恩在接受BBC廣播采訪時也不吝贊美之詞:“《斯通納》是一部獻(xiàn)給所有熱愛文學(xué)之人的傳奇?!?/p>
在美國,國家圖書獎得主科倫·麥凱恩將它列在自己十大摯愛小說之首,并承認(rèn)過去幾年里自己買了五十多本《斯通納》作為禮物送給別人;演員湯姆·漢克斯在接受《時代》采訪時說:“《斯通納》是令我愛不釋手的五本小說之一”。
在法國,暢銷書作家安娜·加瓦爾達(dá)讀到英文版后,覺得自己的內(nèi)心與這本書緊緊地連在了一起,“我感到自己和作者、和故事的敘述者如此親近,簡直要融為一個人”。她向自己的編輯推薦買下了這本書的版權(quán),并親自操刀翻譯。接著,這本書就在法國火了。
而在半個世紀(jì)以前初次出版時,這本書唯一收獲的媒體評價就是《紐約客》上短短的書訊簡介——“上乘之作”。那一年,約翰·威廉斯43歲,《斯通納》的書稿已經(jīng)遭到了7家出版社的拒絕。他把稿子投給了頗具文學(xué)品味的出版社Viking Press,接手稿件的年輕編輯最終說服出版社上層,同意出版書稿。這一版只賣了不過兩千冊。上世紀(jì)70年代,英國出版社Longman在歐洲第一次出版它,命運也與此類似。
但這一切并沒有影響約翰·威廉斯自己對于這部作品的信心:“我唯一確信的是這是一部好小說,如果假以時日,甚至可能被證明是很有分量的好小說。”
五十年后,時間證明了一切。
“我想它之所以暢銷,是因為它以前所未見的深度探討了一個話題:我們的身份,做我們自己?!薄端雇{》的德國出版商DTV認(rèn)為,這本書“講的是關(guān)于生命最重要的部分,愛、認(rèn)同、憐憫、工作、傲骨、信任與死亡”。
2014年,美國,一場《斯通納》的讀書會上,一個上了年紀(jì)的紳士起身發(fā)言。他臉色漲得通紅,顯然有一肚子火:“為什么非要我讀一個Loser的故事?”他繼續(xù)說,“他不愿意為國效命(斯通納在戰(zhàn)爭爆發(fā)時沒有志愿參軍),他的婚姻簡直是場噩夢,工作上只有受氣的份兒。他簡直一事無成?!彼f完之后屋子里沉默了。第二個站起來說話的人打破了沉默,他說話輕輕地,幾乎不帶任何感情,他說自己讀這本書時覺得在讀自己的生活,威廉·斯通納可能就是他本人。
是的,斯通納就是路人甲乙丙丁。他是一個貧苦的農(nóng)家子弟,天資平平,性格溫和。他意外被推薦上大學(xué),按計劃學(xué)農(nóng)學(xué),畢業(yè)后回家用科學(xué)提高貧瘠土地的生產(chǎn)力。
不過,在大二的文學(xué)概論課上,斯通納的啟蒙老師斯隆朗誦了莎士比亞的一首十四行詩:“目睹這些,你的愛會更加堅定,因為他轉(zhuǎn)瞬要辭你溘然長往?!?/p>
斯通納長久麻木的靈魂在瞬間復(fù)蘇了:“他把氣息輕輕地舒吐出來,剎那間發(fā)覺自己的呼吸從肺里排放出來時,衣服隨著身體在起伏……感覺到血液在無形地穿過纖細(xì)的血管和動脈流淌著,從指尖到整個身體微弱又隨意地顫動著。”
于是,他人生第一次為自己做了決定,毫不猶豫地放棄了農(nóng)學(xué),開始漫無目的地徜徉在文學(xué)之中。也因此獲得了斯隆的垂青得以留校任教,脫離了土地。“你必須記著自己是什么人,你選擇要成為什么人,記住你正在從事的東西的重要意義。”這是斯隆給他的忠告。不久后,斯通納還娶了漂亮的銀行家之女,故事到這里像是一個美國夢。
然而,這只是苦澀人生的開始。妻子歇斯底里的變態(tài)人格在婚后立刻顯現(xiàn),他的婚姻無可挽救地失敗。于是,他把心思放在了女兒身上,在他的書房里,父女倆享受著安靜而又默契的時光。妻子又過來爭奪,把天真爛漫的孩子變得跟她自己一樣抑郁。
系主任處處為難,讓他寄予厚望的研究工作難以展開。于是,他沉浸在與女同事激情而又充實的靈肉交融之中?!八雇{發(fā)現(xiàn)自己又回到曾經(jīng)擁有但卻拋棄的書房里……他們又開始做愛,安靜地躺一會兒,接著繼續(xù)看書研究,好像他們的愛情和學(xué)問是一個過程。”這個書房也不見容于系主任,迫其分手。
對此種種,斯通納并不反抗,只是一味地退讓。約翰·威廉斯的寫作節(jié)制而準(zhǔn)確,用幾乎不帶感情色彩的筆調(diào)一點點細(xì)致地描摹著斯通納灰暗的人生。朱利安·巴恩斯認(rèn)為這種沒有多少文學(xué)色彩的不幸,更接近生活中真實的不幸。“作為一個讀者,你能看到這種不幸的來臨就像你在生活中經(jīng)??吹降牟恍业膩砼R,好在你是個讀者——你至少能阻止它”。所以他在初讀《斯通納》時,大多數(shù)時候他盡量把速度限制在每次讀30或者40頁,寧肯推遲讀完,直到次日再揭曉斯通納接下來可能不得不承受的東西。
《斯通納》[美] 約翰·威廉斯 著楊向榮 譯世紀(jì)文景/上海人民出版社2016 年1月?39 . 00元
中文版的譯者楊向榮也是如此,只是作為譯者,要長久地沉浸在斯通納苦澀的生活中,以致于他只想早點結(jié)束這場苦役。
你可能也會像那位美國紳士一樣將斯通納的生活歸結(jié)為一場完敗。約翰·威廉斯卻不這么看自己的主人公:“我覺得他是個名符其實的英雄。很多讀過這本小說的人都覺得斯通納的人生太可憐和不幸了。我卻覺得他的人生過得很好。顯然,他的生活比大多數(shù)人要好。他做了自己想做的事情,他對自己所做的事情也充滿感情,他覺得自己的工作意義重大……”
所以,即便在絕望中,在生命的盡頭,斯通納的內(nèi)心依然有一份安寧,因為他擁有“唯一不曾背叛過自己的生活”。他平生唯一固執(zhí)堅持的只有一件事:把系主任指導(dǎo)的不學(xué)無術(shù)的學(xué)生拒于大學(xué)教師隊伍的門外,并不惜搭上自己的前途和生活。大學(xué)是一個遠(yuǎn)離世界的庇護(hù)所,是斯通納活下去的理由,他不允許外面的雜質(zhì)玷污它。
所以,表面上斯通納在霸道的妻子面前唯唯諾諾,而事實上,他的妻子才是那個最虛弱的人,早已被刻板壓抑的教育掏空了靈魂?!八哪橗嬒窀泵婢撸翢o表情,顏色雪白?!?/p>
斯通納始終清楚地知道自己要什么。為此,他不惜冒著道德風(fēng)險拒絕上戰(zhàn)場,不惜把女兒讓給妻子,甚至不惜放棄摯愛的情人,只求能有一隅角落能夠安放自己的書桌。失去這種生活,對他而言才是真正的毀滅。幸運的是,他至死捍衛(wèi)了?;蛟S正因為如此,《斯通納》才讓當(dāng)下諸多作家心有戚戚焉。
楊向榮說,大量平常人家的子弟都可從斯通納身上看到自己的影子。面對生活中的諸多困苦失意,他的選擇不是像貝多芬那樣去扼住命運的喉嚨,而是徹底地逆來順受,這樣的選擇其實要比英雄主義地奮爭更加理性,更有悲劇震撼力。
斯通納早逝的好友馬斯特斯是書里最懂得他的人:“一個單純的土地的孩子,像你對自己假裝的那樣?噢,不是……你是個夢想家,一個更瘋狂世界的瘋子,我們中西部本土的堂吉訶德……你覺得這里有某種東西值得去尋找?!?