• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      立體口譯外語教學模式的實證研究

      2016-01-26 03:20:40黃淑萍
      長沙大學學報 2015年6期
      關鍵詞:跨文化交際大數據時代有效教學

      黃淑萍

      (集美大學誠毅學院,福建 廈門361021)

      ?

      立體口譯外語教學模式的實證研究

      黃淑萍

      (集美大學誠毅學院,福建 廈門361021)

      摘要:大數據時代背景下,以現代技術為依托,基于口譯訓練理論構建的立體外語教學模式應兼顧語言文化、知識技能和綜合能力的培養(yǎng)。一學年的實證研究表明,立體口譯外語教學模式符合學科特點,全方位提升了實驗組學生的跨文化交際能力。這一有效教學模式能夠順應多模態(tài)信息化的學習環(huán)境、對接國家的人才發(fā)展戰(zhàn)略,對于各級外語教學改革具有一定的參考價值。

      關鍵詞:口譯訓練理論;立體式教學;跨文化交際;有效教學;大數據時代

      2011年《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020)》明確提出要培養(yǎng)具有國際視野,能夠直接參與國際事務和國際競爭的國際化人才;外語教學實踐與研究領域也愈發(fā)重視學生跨文化交際能力的培養(yǎng)。外語教育因此轉向教學形式的混合化、教學模態(tài)多樣化以及教學內容的立體化,以期通過更加靈活多元的模式實現“學有實效、教有實效”[1]。

      一立體式外語教學與口譯模式

      (一)立體式外語教學

      立體式教學是全方位、多極化的教學,既要注重外語各項技能的綜合訓練,又要注重師生間互動、學生間互動等多方互動教學;更應注意教學觀點模態(tài)技巧的相互關聯和連貫,形成教學的系統(tǒng)性發(fā)展。多元化立體式多媒體教學模態(tài),尤其注重立體信息輸入模態(tài)、自我驅動模態(tài)、電子交互模態(tài)與文化意識培養(yǎng)模態(tài)的綜合運用[3]??梢哉f,多方互動的立體式教學符合語言的本質特點,適應大數據時代特征,順應了教改趨勢。然而傳統(tǒng)課堂常讓人感嘆:時間都去哪兒了?漫長課時收效甚微,而不少通過等級考試的學生仍難以有效地跨文化交際。我們該如何開展立體化教學、培養(yǎng)國際化人才呢?

      (二)口譯訓練與外語教學

      口譯是一種集視、聽、說、寫、讀思維之大成的綜合性語言操作活動,訓練口譯能力的過程也是培養(yǎng)外語綜合素質的過程??谧g訓練在外語教學中的作用已經逐漸得到關注??谧g界著名領軍人物Daniel Gile[4]提出語言學習和口譯學習之間的重疊在外語教學是不可避免的,口譯教學的手段在語言教學中極為有益,并值得借鑒。劉和平[5]也肯定了口譯是語言教學方法之一。

      將口譯訓練引入外語教學的設想和實驗是近年興起的新研究領域。在理論視角上,謝慶立[6]指出,新一輪的大學英語教學改革正蓄勢待發(fā),口譯課作為以技能訓練為主的實用型課程與大學英語教學改革的要求有許多不謀而合之處,將口譯課引入大學英語教學是值得嘗試的舉措。實證研究方面,上海理工大學面向非英語專業(yè)學生的口譯教學實踐和問卷調查表明在理工科院校為非英語專業(yè)學生開設口譯課程的必要性和可行性[7]。日本語言學家曾以中國的日語學習者為實驗對象,進行為期三個月的影子跟讀訓練;結果顯示在影子練習法下學習者的語音和語感可以得到明顯提升[8]。全國高校近十年的畢業(yè)調查說明口譯技能訓練能提高外語學習者的綜合應用能力,并產生多方面積極深遠的影響[9]。

      國內外將口譯訓練引入語言教學的研究主要圍繞著口譯理論、單項技能訓練在外語課堂上的運用、開設口譯選修課的可行性等方面探討。但鮮有服務于大英的口譯課堂模式,關于如何系統(tǒng)運用口譯訓練模式進行立體化外語教學也較少提及。

      二基于口譯模式的立體式外語教學

      (一)基于翻轉課堂的跨文化外語教學研究

      圖1 跨文化外語教學的翻轉課堂流程圖

      此前,筆者在跨文化外語教學實驗過程中,根據外語人文性和工具性的特點,以學生為中心,提出以教學目標為驅動的翻轉課堂總循環(huán)圖[10](圖1)。教學活動由預定的教學目標AIMS(目標)為起點,指導并推動各教學環(huán)節(jié)的進展;以微課為導入,通過各環(huán)節(jié)的逐一實現,再圓滿最初總目標;S(Students)表明教學過程以生為本,環(huán)節(jié)間的箭頭顏色由淺到深,體現學習能量的持續(xù)吸收深化并轉為綜合素質的過程。在此,我們延拓跨文化外語教學研究,把專業(yè)口譯模式融入立體教學,從微觀層面進行實證研究。

      圖2 廈大口譯訓練模式

      (二)口譯訓練模式與立體式外語教學

      Gile的口譯理解模式為C=KL+ELK+A,即理解=語言知識+言外知識+分析[11]。廈門大學口譯研究小組根據吉爾模式提出口譯訓練模式[12],即廈門大學模式(圖2)。在這個模式中,I=Interpreting(口譯結果);A(D+CC)為:對語篇(Discourse)與跨文化交際成分(Cross cultural communication)的分析;C(SL+K)(Comprehension in source language+Knowledge)是對原語及原語外知識的理解;S+P(Skills+Professional standard)是譯員的職業(yè)準則與口譯技巧;R(TL+K)(Reconstruction in target language+Knowledge)是口譯者在目的語中對原語信息進行重組以完成口譯工作。廈大模式拓展版[13]在保留核心內容基礎上,通過添加FB(Foundation Building)即“口譯準備”和QC(Quality Control)“質量監(jiān)控”兩大模塊,使口譯訓練更加科學系統(tǒng)化。

      大數據時代,語言文化信息不斷更新、現代技術飛速進步,加之學生入學時語言水平整體提升,使得口譯訓練與立體式語言教學有了更多契合點??谧g模式以技能訓練為核心,著眼于培養(yǎng)譯者作為跨文化交際橋梁的核心能力,兼?zhèn)渚C合性和實踐性,與英語教學的全面技能定位和培養(yǎng)目標具有高度一致性??谧g教材立體化與大學英語教學多媒體化的一致性有利于整合先進有效的學習資源,且通過電腦、手機、錄像機、錄音筆、教學軟件、遠程訓練設備等的應用,將口譯訓練模式與多模態(tài)教技結合,實現立體教學。

      根據圖1和圖2,我們以語言技能與文化主題結合的線索,構建立體口譯外語教學模式。第一,FB模塊在每單元開始前,明確說寫譯的輸出任務,要求學生做好語言、知識和心理準備;第二,A(D+CC)模塊引導學生對語篇與中西方跨文化交際成分進行分析。文化可分為交際文化與知識文化,知識文化對跨文化交際不會產生直接影響,而交際文化則會產生直接影響[14]。教師應當引導學生學習語言并分析文化背景、文化語境、社會習俗、世界觀、價值觀等潛在交際文化。第三,C(SL+K)用于多模態(tài)的原語及原語外知識的語料輸入,鍛煉言語邏輯,拓展口語表達。這三個模塊屬于多模態(tài)多視角的輸入,可選用優(yōu)秀的微課與慕課資源來輔助教學。根據輸出驅動假設理論,教學過程中輸出比輸入對外語學習的內驅力更大,輸出驅動不僅可以促進學生接受性語言知識的運用,而且可以激發(fā)其學習新語言知識的欲望[15]。新模式里,教師先設計好輸出任務,根據學生完成前三模塊的輸入任務過程預設問題,幫助并鼓勵學生補充相關輸入材料,以備下一環(huán)節(jié)學習。第四,S+P模塊體現了語言的交際功能,在視聽說訓練中融入基礎口譯技能以提高信息內化能力。第五,R模塊創(chuàng)設多模態(tài)交際情境訓練,是立體化信息重組輸出環(huán)節(jié)。學生就相關題材進行交替?zhèn)髯g、主題演講等活動,于課外完成相應的寫譯任務,鞏固交際能力。第六,QC質量評估模塊通過宏觀和微觀環(huán)節(jié)來檢測語言技能、文化認知與交際思辨等,包括自我測驗、小組多向互動和互評及教師測評等多元評估體系。

      三立體口譯外語教學模式的實證研究

      (一)研究設計

      根據立體口譯教學模式,我們以文化主題為線索開展為期一學年的大學通用英語課程。將同一專業(yè)水平接近的兩個班級(各50人),分為實驗組和對照組,進行實證研究。由同一老師使用統(tǒng)一教材進行等量課時的教學,對實驗組采用立體化口譯教學模式,對控制組實施常規(guī)模式教學,通過對實驗前后綜合能力測試成績變化的比較,檢驗新模式下學生綜合交際能力是否得到顯著提高。

      (二)結果分析

      經過一學年的對比試驗,我們運用SPSS軟件來統(tǒng)計分析數據,對實驗組和控制組分別進行測試前后配對樣本T檢驗。

      表1 控制組測試前后配對樣本T檢驗

      表2 實驗組測試前后配對樣本T檢驗

      表1顯示,控制組后測成績比前測提高了0.22分,對比實驗前后測試成績差值的T檢驗發(fā)現,對照組兩次成績P=0.858(P>0.05),不存在明顯差異;表2顯示,實驗組后測成績比前測上升6.35分,對比前后測試成績差值T檢驗發(fā)現,實驗組兩次成績P=0.000(P<0.05),存在顯著差別??梢姡履J浇虒W使實驗組綜合能力有了較大幅度提升,傳統(tǒng)模式下的對照組則無明顯提高。表1和表2中,兩組的前測成績標準差別小,表明原有語言水平相近、符合實驗條件。兩組的后測成績顯示,經過一年不同模式的教學,兩組都有進步,但是實驗組的提升更為顯著,平均成績從低于對照班級的水平(74.05<75.01)狀態(tài)變成高于控制組的水平狀態(tài)(80.85>75.32),說明新模式更有利于外語課堂實現有效教學。

      四教學反饋與啟示

      (一)教學反饋

      我們根據新模式設計一份調查問卷,請實驗班同學評價過去一年的教學,得到結果如下。

      表3 立體式外語教學滿意度調查

      表3顯示,絕大多數學生比較喜歡新模式,并認為各環(huán)節(jié)的設置科學有效。最受肯定的是問題1,表明新模式調動了學習積極性。較受爭議的是新的評估方式,學生對它是既愛又怕,雖然多數肯定它的測評更全面,但同時也使得個體壓力倍增。這也體現了學生對新模式的適應過程。總體而言,寫、說、譯的輸出挑戰(zhàn)能激發(fā)學習熱情,提升綜合交際能力,符合社會對國際化人才的需求。

      (二)實證研究的啟示

      第一,學生要從被動的知識接收者,變成在語言文化交際過程中的主動者。立體模式教學執(zhí)行的前提是各種形式輸出任務的預設,使學生先明確學習輸入材料的目的。學生須在輸入模塊的自主學習中吸收、內化相關內容,并自覺補充以保證完成預設的輸出任務。同單元進行的實踐活動仍應以學生為主體,并注意縮短輸入學習與輸出運用之間的距離,以提高學生的自學水平和跨文化交際能力。

      第二,當代外語教師機遇與挑戰(zhàn)并存,專業(yè)能力亟需拓展和深化;微課、網絡課堂、自主學習等多模態(tài)互動式教學對教學技能及理論修養(yǎng)提出了更高要求,有利于師資隊伍學科素質建設的穩(wěn)步提升。

      第三,口譯模式與立體教學的融合突破了學究式的語言教學,將知識傳授和能力素質的培養(yǎng)融為一體,改變了外語學習的僵化現象。教學內容側重于以中西文化為主線,使學生在了解西方文化的同時,更弘揚了傳統(tǒng)文明,全面提升了學生跨文化交際的綜合能力。

      參考文獻:

      [1]楊惠中.提倡有效教學[J].外語界,2011,(2).

      [2]應云天.外語教學法.北京: 高等教育出版社,1997.

      [3]陳堅林.論立體式教材與立體式教學方法[J].外語電化教學,2011,(11).

      [4]Gile,Daniel.Basic concepts and models for interpreter and translator training.Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins Publish Company,1995.

      [5]劉和平.口譯理論與教學[M].北京:中國對外翻譯出版公司,2005.

      [6]謝慶立.大學英語教學改革視閾下的口譯教學[J].外語教育與教學,2009,(7).

      [7]韓戈玲,陳麗莉.面向非英語專業(yè)學生的口譯教學實踐研究[J].外語界,2011,(1).

      [8]鐘曉鳴.淺析課堂中的如影隨形[J].寧波工程學院學報,2013,(6).

      [9]黃淑萍.本科口譯教學的多重功能及其優(yōu)化策略[J].集美大學學報,2014,(2).

      [10]黃淑萍.基于翻轉課堂的高??缥幕庹Z教學研究[J].長春大學學報,2015,(8).

      [11]仲偉合.口譯訓練:模式、內容、方法[J].中國翻譯,2001,(2).

      [12]林郁如.新編英語口譯教程[M].上海:上海外語教育出版社,1999.

      [13]蘇偉,鄧軼.口譯基礎[M].上海:上海外語教育出版社,2009.

      [14]林大津.跨文化交際學理論與實踐[M].福州:福建人民出版社,2005.

      [15]文秋芳.輸出驅動假設在大學英語教學中的應用[J].外語界,2013,(6).

      (責任編校:簡子)

      Empirical Study of All-encompassing Teaching Model of Foreign Languages

      HUANG Shuping

      (Chengyi College, Jimei University, Xiamen Fujian 361021, China)

      Abstract:In the big data era, all-encompassing teaching model based on interpreting training theory could integrate language and culture, knowledge assimilation and ability cultivation into a whole. An empirical analysis was made based on the data collected through tests and questionnaires. The results indicated that this teaching model is effective in improving students’ intercultural communication ability, and in reorienting college English to serve national development strategies. The findings are of significance for future improvement of language teaching.

      Key Words:interpreting training theory; all-encompassing teaching; intercultural communication; effective teaching; big data era

      作者簡介:黃淑萍(1982— ),女,福建平和人,集美大學誠毅學院外語教學部講師,碩士。研究方向:跨文化口筆譯、英語教育。

      基金項目:福建省教育廳社會科學研究項目,項目編號:JBS14426;集美大學誠毅學院第三批教育教學改革項目,項目編號:Y10423;福建省中青年教師教育科研項目,項目編號:JAS141076。

      收稿日期:2015-09-14

      中圖分類號:G642.4

      文獻標識碼:A

      文章編號:1008-4681(2015)06-0149-03

      猜你喜歡
      跨文化交際大數據時代有效教學
      跨文化交際中的“入鄉(xiāng)隨俗”
      人間(2016年27期)2016-11-11 16:42:55
      中西方價值觀差異與跨文化交際的探究
      跨文化交際中的語用失誤現象及解決策略
      文教資料(2016年20期)2016-11-07 11:32:06
      淺談高中英語有效教學策略
      人間(2016年26期)2016-11-03 19:14:18
      小學數學課堂有效教學策略
      大數據時代下圖書館的服務創(chuàng)新與發(fā)展
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 19:30:45
      大數據時代高校學生知識管理
      科技視界(2016年21期)2016-10-17 18:42:37
      從“數據新聞”看當前互聯網新聞信息傳播生態(tài)
      今傳媒(2016年9期)2016-10-15 22:06:04
      新理念下小學英語課堂教學有效性分析
      加快中職會計教學改革提高教學有效性研究
      成才之路(2016年26期)2016-10-08 11:22:55
      石门县| 水城县| 金山区| 阳原县| 彰化县| 盐池县| 葵青区| 嘉善县| 柳河县| 沭阳县| 海盐县| 龙泉市| 苏尼特右旗| 射阳县| 宁河县| 青铜峡市| 连平县| 莱州市| 北宁市| 木里| 若尔盖县| 武鸣县| 嵊泗县| 广元市| 玉环县| 丁青县| 西林县| 陵川县| 华蓥市| 天水市| 威海市| 镇雄县| 微山县| 赫章县| 华池县| 建宁县| 含山县| 大新县| 玛纳斯县| 晋江市| 大丰市|