董家康
同學(xué)們學(xué)習(xí)文言文時(shí),普遍感到最難的是文言文詞語(yǔ),特別是實(shí)詞的理解。的確,一個(gè)關(guān)鍵性的實(shí)詞,往往會(huì)直接影響到對(duì)整個(gè)句子、整個(gè)段落,甚至整篇文章的理解。因此,有人說(shuō),實(shí)詞是學(xué)習(xí)文言文的攔路虎。其實(shí),學(xué)習(xí)文言文,在我們加強(qiáng)閱讀、培養(yǎng)語(yǔ)感的基礎(chǔ)上,只要了解了現(xiàn)代漢語(yǔ)是從古代漢語(yǔ)發(fā)展變化而來(lái),二者既有區(qū)別又有聯(lián)系的這個(gè)基本道理,就會(huì)從中摸索出學(xué)習(xí)的方法和技巧。經(jīng)過(guò)努力,“則難者亦易矣”,橫在我們面前的這只攔路虎便會(huì)被我們一口一口地吃掉。
下面列舉幾種方法,供同學(xué)們學(xué)習(xí)參考。
一、同義推導(dǎo)法。文言文中常有同義詞連用的現(xiàn)象,只要我們知其一,也就能推知其二了。
(1)必能裨補(bǔ)闕漏。(《出師表》)
(2)以咨諏善道。(《出師表》)
例(1)中的“裨補(bǔ)”是同義詞連用,既然“補(bǔ)”是“彌補(bǔ)、補(bǔ)救”的意思,那么“裨”也可以解釋為“補(bǔ)救”了。例(2)中的“咨諏”也是同義詞連用,兩詞都可以釋為“咨詢、詢問(wèn)”。
二、同中求異法。有些詞語(yǔ)盡管意義相同或相近,但也有細(xì)微差別。這就要分析它們?cè)谝饬x上的細(xì)微差別,體會(huì)作者用詞的準(zhǔn)確性。
(3)目似瞑,意暇甚。(《狼》)
(4)乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(《狼》)
如果我們籠統(tǒng)地將“瞑”和“寐”都譯為“閉上眼睛”,這顯然是不準(zhǔn)確的?!邦ā笔情]上眼睛,“寐”則是睡覺(jué),而且程度深得多。
三、反義推導(dǎo)法。文言文中,一般句式整齊、意思相反的兩個(gè)句子,相對(duì)應(yīng)的詞則詞性相同而詞義相反。如果不知道其中一個(gè)詞的詞性和含義,則可以根據(jù)與之相對(duì)應(yīng)的詞的詞性和含義來(lái)推導(dǎo)。
(5)親賢臣,遠(yuǎn)小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠(yuǎn)賢臣,此后漢所以傾頹也。(《出師表》)
例(5)是兩個(gè)分句意思相反,如果不知道“傾頹”的含義,則可以根據(jù)與之相對(duì)應(yīng)的“興隆”來(lái)推導(dǎo):“興隆”意為“昌盛”,那么“傾頹”則意為“衰敗”。
四、以形推義法。漢字是表意文字(以形表意),許多字的字形和字義具有密切的聯(lián)系。根據(jù)這個(gè)特點(diǎn),我們可以通過(guò)字的字形來(lái)推導(dǎo)字義(詞義)。當(dāng)然,這是一種猜測(cè)法,不太可靠,但在毫無(wú)辦法的情況下,不防結(jié)合上下文試一試。
(6)奮袖出臂。(《口技》)
(7)無(wú)凍餒之患。(《送東陽(yáng)馬生序》)
有些同學(xué)總覺(jué)得例(6)中的“奮”難以理解,但如果知道“奮”的繁體是“奮”,即“奞(xùn)”在“田”上,而“奞”是形容鳥(niǎo)兒張翅振羽,準(zhǔn)備高飛的樣子,就不難推出“奮袖”是把袖子高高挽起的意思 。有些老師主張學(xué)文言文要用繁體字,就是鑒于此種情況而言。例(7)中的“餒”,從“饣(食)”,從“饣”的字與“吃食”有關(guān),由此再聯(lián)系上文可推知其意是“饑餓”的意思。
五、古今對(duì)照推導(dǎo)法。隨著社會(huì)的發(fā)展,詞義也有了變化和發(fā)展。但只要我們遵循變化的規(guī)律,通過(guò)比較,自然可以推導(dǎo)出詞的含義。詞義的變化,大致有三種情況:一是詞義的擴(kuò)大,如“中國(guó)”古指中原地區(qū),而現(xiàn)指全國(guó)。二是詞義的縮小,如“金”,在古代泛指金屬或兵器,現(xiàn)在則單指金子。三是詞義的轉(zhuǎn)移,如“犧牲”,古代指祭祀用的豬、牛、羊等,現(xiàn)在指放棄或損害一方的利益。當(dāng)我們知道了詞義變化的這些規(guī)律,進(jìn)行古今對(duì)照,就能有效地理解詞義了。
(8)日初出滄滄涼涼,及其日中如探湯。(《兩小兒辯日》)
“湯”的今義是菜湯,而古義則是熱水,詞義完全轉(zhuǎn)移了。只要我們懂得了這個(gè)規(guī)律,就不會(huì)把上句中的“湯”譯為“菜湯”了。
又如,有些詞語(yǔ)在現(xiàn)代漢語(yǔ)里仍然沿用古代漢語(yǔ)里的意思,我們便可以通過(guò)聯(lián)系現(xiàn)代漢語(yǔ)中的詞或短語(yǔ)進(jìn)行理解。
六、分合分析法。文言文中,單音詞多。因此,我們?cè)陂喿x時(shí)就必須注意,不要把文言文中的單音詞和現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞的對(duì)應(yīng)關(guān)系簡(jiǎn)單化。而應(yīng)該根據(jù)文言文中以單音詞為主的特點(diǎn),把它們分開(kāi)來(lái)解釋。
(9)率妻子邑人來(lái)此絕境。(《桃花源記》)
例(9)中的“妻子”不能理解為現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音詞“妻子”,要分開(kāi)來(lái)理解,“妻”是指妻子,“子”是指子女。
另一方面,也不能把所有的雙音詞(包括多音詞)都分開(kāi)來(lái)理解,該合的還得合起來(lái)理解。
(10)蒙絡(luò)搖綴,參差披拂。(《小石潭記》)
此例中的“參差”就只能合起來(lái)理解為“參差不齊”。
七、詞性推導(dǎo)法。在古代漢語(yǔ)中,某一個(gè)詞屬于某一個(gè)詞類(lèi)或其他詞類(lèi),是比較固定的,只要知道這幾個(gè)詞的詞性,就可以大致了解到這個(gè)詞的使用規(guī)律,從而掌握它的含義。
(11)若為傭耕。(《陳涉世家》)
“若”作動(dòng)詞時(shí)為“像”“及”之意,作連詞時(shí)當(dāng)“假若”講,還可以當(dāng)作代詞“你、你的、你們”。這里用在動(dòng)詞謂語(yǔ)“為”的前面作主語(yǔ),顯然是代詞“你”的意思。
八、語(yǔ)境分析法。一個(gè)詞是在具體的語(yǔ)言環(huán)境中顯示其意義的。我們一定要遵循“詞不離句”的原則,根據(jù)本句內(nèi)容和上下文意去分析它的含義。特別是多義詞,在理解其含義時(shí),更不能離開(kāi)具體的語(yǔ)言環(huán)境。
(12)陳勝、吳廣乃謀曰:“今亡亦死,舉大計(jì)亦死,等死,死國(guó)可乎?”(《陳涉世家》)
(13)三顧臣于草廬之中。(《出師表》)
例(12)中的“亡”與“舉大計(jì)”并舉,而其結(jié)果都是死亡,可見(jiàn)它決不會(huì)是“死亡”的意思,而只能是“逃亡”的意思。句中的“等”字,也不會(huì)是“等待”的意思,它是承上句的兩個(gè)“亦死”,意思則“同樣”。例(13)中的“顧”有看見(jiàn)、照顧、難道、拜訪、但是等多個(gè)含義,但根據(jù)前后文意,我們可以推斷出“拜訪”是最合文意的。
以上只是就文言文中一般實(shí)詞的理解所談的幾種方法,至于一些特殊的語(yǔ)言現(xiàn)象,如通假字、詞類(lèi)活用、偏義復(fù)詞、古今異義等,還需同學(xué)們?cè)趶?fù)習(xí)時(shí)加以識(shí)別。