• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)詩(shī)歌英譯語(yǔ)言特征探析

    2015-12-25 02:13:28
    關(guān)鍵詞:文庫(kù)原創(chuàng)語(yǔ)料庫(kù)

    高 博

    (南開(kāi)大學(xué) 濱海學(xué)院,天津 300270)

    一、理論背景

    翻譯是人類歷史上一項(xiàng)古老的文化交往活動(dòng),它大大加強(qiáng)了不同地域、不同文化之間的了解與溝通。隨著國(guó)際間交流的日益頻繁以及翻譯數(shù)量的逐漸增多,越來(lái)越多的學(xué)者試圖從以往的翻譯實(shí)踐中探索出翻譯的規(guī)律和評(píng)價(jià)準(zhǔn)則。Nida的功能對(duì)等及嚴(yán)復(fù)的“信、達(dá)、雅”等翻譯理論都對(duì)以往的翻譯活動(dòng)進(jìn)行了總結(jié)和歸納,旨在用于更好地指導(dǎo)未來(lái)的翻譯實(shí)踐。但這些歸納式的翻譯理論大多具有很強(qiáng)的規(guī)約性,它們將忠實(shí)作為衡量譯本的主要標(biāo)準(zhǔn),強(qiáng)調(diào)原文與譯文之間的等值。隨著翻譯研究視域的不斷拓寬,規(guī)范性的方法再也難以對(duì)某些翻譯現(xiàn)象作出合理的解釋(余國(guó)良,2008:84)。一些翻譯理論家開(kāi)始將目光轉(zhuǎn)移到描寫(xiě)翻譯理論上來(lái)。Holmes是將翻譯學(xué)科獨(dú)立化的學(xué)者,他提出了翻譯研究中純理論研究的兩大分支:描寫(xiě)翻譯研究和翻譯理論(Gentzler,2004:94)。Toury 繼承了Holmes的思想并進(jìn)一步發(fā)展了描寫(xiě)翻譯理論,主張用描寫(xiě)式的翻譯理論代替規(guī)約式的翻譯理論,即將翻譯研究由以原文文本為核心的研究方法引向以譯文文本為核心的研究方法(ibid.:125)。正是在這樣的理論背景下,基于語(yǔ)料庫(kù)的翻譯語(yǔ)言特征研究應(yīng)運(yùn)而生。

    作為語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的開(kāi)創(chuàng)者,英國(guó)曼徹斯特大學(xué)的Mona Baker于20世紀(jì)90年代創(chuàng)建了世界上第一個(gè)翻譯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(Translation English Corpus,簡(jiǎn)稱TEC)。通過(guò)對(duì)比譯自印歐語(yǔ)系的翻譯英語(yǔ)與非翻譯英語(yǔ),她提出了翻譯語(yǔ)言中所具有的普遍特征(universal features of translation),又稱翻譯共性。所謂翻譯共性,指的是翻譯文本而不是源語(yǔ)中出現(xiàn)的典型語(yǔ)言特征,并且這些特征不是特定語(yǔ)言系統(tǒng)干擾的結(jié)果(Baker,1993),其中以簡(jiǎn)化、顯化、凈化、范化和平整化等特征研究最廣為熟知。

    近些年來(lái),國(guó)外的語(yǔ)料庫(kù)翻譯語(yǔ)言特征研究主要集中在“從相近的歐洲語(yǔ)言翻譯過(guò)來(lái)的英語(yǔ)譯文”(肖忠華,2012:4),而我國(guó)學(xué)者對(duì)以漢語(yǔ)為源語(yǔ)的英語(yǔ)譯本也作了大量研究。但這些研究大多是以某個(gè)單一個(gè)案為基礎(chǔ)進(jìn)行的討論,如《紅樓夢(mèng)》英譯本,研究結(jié)果缺乏一定的普遍性。目前的翻譯共性研究還僅限于文學(xué)文體,以小說(shuō)和散文體裁為主,針對(duì)詩(shī)歌體裁的共性研究尚屬罕見(jiàn)。高博和陳建生(2011)曾以許淵沖的《詩(shī)經(jīng)》英譯本為案例,探討了古典詩(shī)詞英譯文中的翻譯共性效度。但該研究語(yǔ)料規(guī)模相對(duì)較小,且缺乏現(xiàn)代詩(shī)歌譯本的佐證,研究結(jié)果不足以描述中國(guó)詩(shī)歌英譯語(yǔ)言的總體特征。本文擬利用語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)相關(guān)檢索軟件,以詩(shī)歌體裁的英語(yǔ)譯本為研究對(duì)象,通過(guò)對(duì)比英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌與中國(guó)古典和現(xiàn)代詩(shī)歌譯本在詞匯、句法及語(yǔ)篇層面上的差異,試圖揭示中國(guó)詩(shī)歌英語(yǔ)譯文的語(yǔ)言特征。

    二、研究方法

    本研究通過(guò)自建可比語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行實(shí)證性研究。該語(yǔ)料庫(kù)主要包括兩個(gè)部分:英語(yǔ)翻譯詩(shī)歌語(yǔ)料庫(kù)(以下稱為譯文庫(kù))和英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌語(yǔ)料庫(kù)(以下稱為原創(chuàng)庫(kù))。譯文庫(kù)又包括兩個(gè)子庫(kù),即古典詩(shī)歌和現(xiàn)代詩(shī)歌①。

    表1 中國(guó)詩(shī)歌譯本可比語(yǔ)料庫(kù)的描述

    原創(chuàng)庫(kù)由1 100首英美原創(chuàng)詩(shī)歌組成,作者 包 括 Keats,Byron,Whitman及 Frost等英美著名詩(shī)人。古典詩(shī)歌譯文庫(kù)包括 《詩(shī)經(jīng)》及《唐詩(shī)三百首》的英文譯本,譯者分別為James Legge與Witter Bynner?,F(xiàn)代詩(shī)歌譯文庫(kù)中的語(yǔ)料均譯自于中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代詩(shī)人的作品,如顧城、張愛(ài)玲、徐志摩及北島。需要指出的是,譯文庫(kù)中所有譯文均出自西方譯者之手。本研究使用TreeTagger詞性賦碼器進(jìn)行詞性賦碼,使用的語(yǔ)料庫(kù)檢索軟件是WordSmith 4.0。

    三、中國(guó)詩(shī)歌英譯語(yǔ)言特征考察

    1 詞匯層面

    本文通過(guò)對(duì)比兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的形符類符比、詞匯密度及高頻詞的使用情況,析出中國(guó)詩(shī)歌英譯語(yǔ)言在詞匯層面上的特征。

    1.1 形符類符比

    形符類符比一般用來(lái)反映文本詞匯使用的豐富程度,其比值越高,說(shuō)明該文本使用的詞語(yǔ)越豐富,變化性越大(Baker,2000)。由于本研究中兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的規(guī)模不同,采用標(biāo)準(zhǔn)化形符類符比(STTR)作為考察依據(jù)。

    表2 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的形符數(shù)、類符數(shù)和標(biāo)準(zhǔn)化形符類符比

    由表2可知,譯文庫(kù)與原創(chuàng)庫(kù)的STTR存在顯著性差異(χ2=189.14,p<0.01),這說(shuō)明在用詞上英譯詩(shī)歌比原創(chuàng)詩(shī)歌更加靈活多變。這個(gè)結(jié)論與Laviosa(1998)提出的翻譯文本詞匯量化模式②相左。筆者認(rèn)為,這個(gè)結(jié)果與漢語(yǔ)詩(shī)歌的語(yǔ)言特點(diǎn)及譯者的翻譯策略有著密切關(guān)系。漢語(yǔ)詩(shī)歌以短小精煉著稱,在簡(jiǎn)短的語(yǔ)言中蘊(yùn)含著大量的典故和隱喻。因此,為了保證譯文能夠順利地被西方讀者接受,并且最大程度地保持譯文的異域特色,西方譯者在翻譯過(guò)程中頻繁采用了異化加注釋的翻譯策略。例如:

    (1)去時(shí)里正與裹頭。(杜甫《兵車行》)

    The elder wrap up their young heads when they went away.

    Note: The phrase “wrap up their young heads(guotou)” is actually a rite of doing up one’s hair like an adult in ancient China.

    (2)當(dāng)日后羿的一箭,劫后余生。(秋夢(mèng)《演出的太陽(yáng)》)

    Shot by Hou-Yi that day, a calamity survived.

    Note: Hou-Yi is the name of a famous archer in Chinese legendary.

    通過(guò)以上兩例可以看出,譯者對(duì)原文中的文化負(fù)載詞(culture-loaded words)均采用了異化的翻譯策略。而這些異化過(guò)來(lái)的詞匯(guotou,Hou-Yi)幾乎不會(huì)出現(xiàn)在英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌之中,這就在一定程度上拓寬了譯者的用詞范圍,提高了譯文用詞的多樣性。加注的翻譯方法增加了譯文的長(zhǎng)度,對(duì)提高文本用詞的豐富程度也起到了促進(jìn)作用。

    1.2 詞匯密度

    詞匯密度指的是在特定語(yǔ)料庫(kù)中實(shí)詞在總詞數(shù)中所占的比例。詞匯密度越大,說(shuō)明該文本實(shí)詞使用頻率越高,信息量越大,反之則信息量越?。˙aker,1995)。胡壯麟(2002)將英語(yǔ)中具有穩(wěn)定語(yǔ)義的名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞歸為實(shí)詞類。本文采用胡壯麟的分類標(biāo)準(zhǔn),并根據(jù)Ure (1971)提出的計(jì)算詞匯密度的公式,即詞匯密度=實(shí)詞數(shù)/總詞數(shù)×100%,對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),統(tǒng)計(jì)結(jié)果如圖1。

    圖1數(shù)據(jù)表明,譯文庫(kù)的詞匯密度高于原創(chuàng)庫(kù),且兩者存在顯著性差異(χ2=197.33,p<0.01)。這意味著相對(duì)于英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌,英語(yǔ)翻譯詩(shī)歌的實(shí)詞使用比例更高,信息負(fù)載量更大。此結(jié)論有悖于Laviosa對(duì)英語(yǔ)譯文實(shí)詞偏低的假設(shè)。為了能夠探明該結(jié)果產(chǎn)生的原因,筆者又分別對(duì)比了古典詩(shī)歌譯文和現(xiàn)代詩(shī)歌譯文與原創(chuàng)詩(shī)歌在詞匯密度上的差異(見(jiàn)表3)。

    圖1 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的詞匯密度統(tǒng)計(jì)

    由表3數(shù)據(jù)可見(jiàn),原創(chuàng)庫(kù)與現(xiàn)代詩(shī)歌譯文庫(kù)的詞匯密度差別不大,古典詩(shī)歌譯文庫(kù)的詞匯密度明顯高于原創(chuàng)庫(kù)(χ2=427.83,p<0.000 1)。通過(guò)以上對(duì)比可以看出,造成譯文庫(kù)的詞匯密度整體高于原創(chuàng)庫(kù)的原因與古典詩(shī)歌譯本詞匯的使用情況呈高相關(guān)性。對(duì)古典詩(shī)歌譯文庫(kù)中的具體詞類進(jìn)行進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn)在名詞和動(dòng)詞的使用頻率上古典詩(shī)歌譯文庫(kù)要高于原創(chuàng)庫(kù),其中名詞的使用差異最為明顯(χ2=352.18,p<0.000 1),而在形容詞和副詞的使用頻率上兩者無(wú)顯著性差異。導(dǎo)致這個(gè)結(jié)果的原因主要在于中國(guó)古典詩(shī)歌獨(dú)特的創(chuàng)作手法和譯者所用的異化翻譯策略。

    表3 古典詩(shī)歌譯文庫(kù)、現(xiàn)代詩(shī)歌譯文庫(kù)和原創(chuàng)庫(kù)詞匯密度對(duì)比

    中國(guó)古詩(shī)創(chuàng)作的基本單位是意象,并依靠意象的不斷組合來(lái)傳達(dá)作者的思想感情(張敏,2009)。意象組合中最重要的當(dāng)屬意象并置,所謂意象并置,指的是“詩(shī)歌中的意象名詞或詞組的排列,完全是靠意合手法來(lái)表現(xiàn),而不是靠關(guān)聯(lián)詞、虛詞或是‘規(guī)范’的句法手段來(lái)連接實(shí)現(xiàn)這樣的現(xiàn)象”(同上)。這種表現(xiàn)手法在漢語(yǔ)中稱之為“列錦”(程紅,2013)。在中國(guó)古典詩(shī)歌中,“列錦”的使用比比皆是。例如:

    (3)浮云游子意,落日故人情。(李白《送友人》)

    The mind of traveling man, floating wide cloud. His feelings of parting old friend, the setting sun.

    例(3)原文由六個(gè)意象名詞并置而成,中間沒(méi)有知性的參與和邏輯的鏈接。譯者采用了異化的翻譯策略,繼承了原文的語(yǔ)言特點(diǎn),進(jìn)而擴(kuò)大了譯文的文化視野。譯文除了使用必要的英語(yǔ)介詞of之外,其余部分模仿原文結(jié)構(gòu),均使用名詞或名詞性詞組進(jìn)行翻譯。這種翻譯方法導(dǎo)致了中國(guó)古典詩(shī)歌譯文庫(kù)中名詞數(shù)量大量增加,進(jìn)而提高了詞匯密度。

    1.3 高頻詞的使用

    Laviosa(1998)曾對(duì)英語(yǔ)敘事性翻譯文本進(jìn)行了考察,得出翻譯文本的高頻詞相對(duì)于低頻詞比例偏高的結(jié)論。這個(gè)結(jié)論是否符合以詩(shī)歌為體裁的英語(yǔ)譯本呢?表4分別對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)前30位、40位和50位的高頻詞目進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)。

    表4 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)前30位、前40位和前50位的高頻詞統(tǒng)計(jì)

    通過(guò)表4可以看出,譯文庫(kù)中高頻詞的使用頻率低于原創(chuàng)庫(kù)。這個(gè)結(jié)論不同于Laviosa的調(diào)查結(jié)果,但從另一個(gè)角度佐證了翻譯詩(shī)歌用詞豐富程度高于原創(chuàng)詩(shī)歌的結(jié)論。這個(gè)結(jié)果也說(shuō)明了西方譯者在漢詩(shī)翻譯過(guò)程中并非反復(fù)使用耳熟能詳?shù)脑~匯謀篇布局,而是選用更加多樣化的詞匯,以期保證譯文的異域文化色彩,增強(qiáng)讀者的閱讀體驗(yàn)。

    2 句法層面

    本研究采用以下兩個(gè)假設(shè)對(duì)中國(guó)詩(shī)歌英譯語(yǔ)言進(jìn)行句法層面上的考察:(1)Laviosa(2002)提出的翻譯文本的句子平均長(zhǎng)度比非翻譯文本句子平均長(zhǎng)度短;(2)Olohan(2003)提出的非翻譯文本的縮略成分使用比例高于翻譯文本。

    2.1 句子數(shù)量與句長(zhǎng)信息

    平均句長(zhǎng)和句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差是指文本中句子的長(zhǎng)度以及句式的變化程度。一般情況下,平均句長(zhǎng)越長(zhǎng),文本句法結(jié)構(gòu)越復(fù)雜;句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差越高,句式變化程度越大。

    表5 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的句子數(shù)量及句長(zhǎng)信息

    由表5可知,原創(chuàng)詩(shī)歌比翻譯詩(shī)歌句長(zhǎng)更長(zhǎng),句式更加復(fù)雜。該結(jié)論雖然與假設(shè) (1)相符,但這個(gè)結(jié)果的出現(xiàn)并非單純由翻譯語(yǔ)言自身顯化所致,而與漢英詩(shī)歌的結(jié)構(gòu)差異也有著密不可分的關(guān)系?!皾h語(yǔ)詩(shī)歌精煉(concise),言簡(jiǎn)意賅,有時(shí)意在言外,內(nèi)容重于形式,是一種文學(xué)語(yǔ)言;英語(yǔ)詩(shī)歌精確(precise),內(nèi)容與形式基本統(tǒng)一,表層結(jié)構(gòu)與深層結(jié)構(gòu)矛盾較小,是一種科學(xué)的語(yǔ)言?!保ㄒt,2012)這種差異性體現(xiàn)在漢語(yǔ)詩(shī)歌句法簡(jiǎn)潔,省略較多,有些成分甚至不夠明確;而英語(yǔ)詩(shī)歌則句法繁復(fù),不惜使用長(zhǎng)句以清晰地表達(dá)詩(shī)人的情感。漢詩(shī)的用句特點(diǎn)在譯文中得到了充分的體現(xiàn),與英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌形成了強(qiáng)烈的對(duì)比。例如:

    (4)床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。(李白《靜夜思》)

    One night thoughts, moonlight before my bed. Could it be frost? Head up, I watch the moon; Head down, I think of home.

    (5)Although she feeds me bread of bitterness and sinks into my throat her tiger’s tooth, stealing my breath of life, I will confess I love this cultured hell that test my youth!(Clande Mckay,America)

    以上兩詩(shī)都抒發(fā)了詩(shī)人對(duì)故鄉(xiāng)的懷念之情。例(4)譯文受漢詩(shī)結(jié)構(gòu)影響,用句較短,意合程度高,語(yǔ)義聯(lián)系依靠讀者根據(jù)語(yǔ)境進(jìn)行推測(cè);例(5)為原創(chuàng)詩(shī)歌,用句較長(zhǎng),句式復(fù)雜,形合程度高,語(yǔ)義清晰直白,一目了然。為了能夠進(jìn)一步探索翻譯詩(shī)歌與原創(chuàng)詩(shī)歌在句法使用上的差異,筆者對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中復(fù)雜句的使用情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)③。

    通過(guò)表6的統(tǒng)計(jì)結(jié)果可以看出,譯文庫(kù)的銜接詞使用比例明顯小于原創(chuàng)庫(kù)(χ2=513.38,p<0.000 1)。這說(shuō)明與原創(chuàng)詩(shī)歌相比,翻譯詩(shī)歌更加傾向于使用句長(zhǎng)較短的簡(jiǎn)單句。這個(gè)結(jié)果與表5所得結(jié)論如出一轍。周求知(1994)曾經(jīng)指出:“英語(yǔ)詩(shī)歌語(yǔ)言經(jīng)常呈現(xiàn)出跳躍、閃現(xiàn)、凝聚的特征并包含豐富的涵義和大量的信息?!庇纱丝梢酝茢啵⒚涝?shī)歌大家筆下的經(jīng)典之作通常會(huì)更富創(chuàng)造性,傳達(dá)出更多的感情和內(nèi)涵,他們會(huì)更加頻繁地使用比較復(fù)雜的長(zhǎng)句。而翻譯詩(shī)歌更多地注重與原文的等值,其創(chuàng)造性和情感變化勢(shì)必要低于原創(chuàng)詩(shī)歌,這也在一定程度上降低了翻譯詩(shī)歌使用長(zhǎng)句的頻率。

    表6 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)復(fù)雜句銜接成分統(tǒng)計(jì)

    2.2 縮略成分的使用

    通過(guò)對(duì)比翻譯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)(TEC)和英國(guó)國(guó)家語(yǔ)料庫(kù)(BNC),Olohan(2003)發(fā)現(xiàn)翻譯英語(yǔ)縮略成分的使用比例小于非翻譯英語(yǔ),這個(gè)結(jié)論可以反映出翻譯文本的句法顯化情況??s略成分使用比例越小,文本風(fēng)格越嚴(yán)肅,正式程度越高(Olohan,2004:100-101)。為了驗(yàn)證該結(jié)論對(duì)于詩(shī)歌譯本是否有效,筆者對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)縮略成分的使用情況進(jìn)行了統(tǒng)計(jì)(見(jiàn)表 7)。

    表7的統(tǒng)計(jì)結(jié)果顯示,譯文庫(kù)與原創(chuàng)庫(kù)縮略成分的使用情況具有顯著性差異(χ2=239.23,p<0.01)。這個(gè)結(jié)果說(shuō)明相較于原創(chuàng)詩(shī)歌,翻譯詩(shī)歌的正式程度更高,該結(jié)論符合Olohan提出的假設(shè)。筆者對(duì)兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行進(jìn)一步檢索發(fā)現(xiàn),英語(yǔ)原創(chuàng)詩(shī)歌縮略成分的使用范圍更加廣泛,原創(chuàng)庫(kù)中出現(xiàn)的 ’en,’mong,’tis,’thro 和 t’was等省略形式均未出現(xiàn)在譯文庫(kù)中。這個(gè)結(jié)果再次印證了翻譯詩(shī)歌在句法層面上的顯化傾向。

    表7 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)縮略成分使用

    3 語(yǔ)篇層面

    本文通過(guò)對(duì)比分析兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)篇可讀性和語(yǔ)言變異情況,揭示翻譯詩(shī)歌在語(yǔ)篇層面上的特征。

    3.1 語(yǔ)篇可讀性

    語(yǔ)篇可讀性(text readability)可以用來(lái)從總體上衡量文本的難易程度。決定可讀性的重要因素一般包括句子長(zhǎng)度及用詞難易度。目前較為權(quán)威的兩種可讀性信息統(tǒng)計(jì)方法為Fog Index和The Automated Readability Index計(jì)算公式,它們適合于測(cè)試任何類型文本的可讀性。Fog Index計(jì)算公式為Fog Index=0.4(L+H),其中L指的是平均每句包含的單詞數(shù)量,H指的是平均每百個(gè)單詞所含的多音節(jié)單詞數(shù)量。Fog Index測(cè)量的是看懂閱讀內(nèi)容所需要的受教育年限,指數(shù)越低,閱讀內(nèi)容越容易,6代表容易,20代表很難。The Automated Readability Index計(jì)算公式為T(mén)he Automated Readability Index=4.71×(c÷w)+0.5×(w÷s)- 21.43, 其中c表示字母數(shù)量,w代表單詞數(shù),s代表文本中的句子數(shù)。The Automated Readability Index指數(shù)越低說(shuō)明文本越為簡(jiǎn)單。

    表8數(shù)據(jù)顯示原創(chuàng)詩(shī)歌總體閱讀難度高于翻譯詩(shī)歌,翻譯詩(shī)歌在語(yǔ)篇層面上存在簡(jiǎn)化趨勢(shì)。筆者發(fā)現(xiàn)造成譯文庫(kù)簡(jiǎn)化的主要原因在于古典詩(shī)歌譯文的語(yǔ)篇特征。古典詩(shī)歌譯文的語(yǔ)篇難度遠(yuǎn)低于原創(chuàng)詩(shī)歌,而現(xiàn)代詩(shī)歌譯文語(yǔ)篇難度高于原創(chuàng)詩(shī)歌。這個(gè)結(jié)論進(jìn)一步證實(shí)了源語(yǔ)特征對(duì)翻譯語(yǔ)言具有不可忽視的影響,即使同為詩(shī)歌體裁的不同表現(xiàn)形式(古體詩(shī)和現(xiàn)代詩(shī)),譯文也有可能呈現(xiàn)出不同的語(yǔ)言特征。

    表8 兩個(gè)語(yǔ)料庫(kù)的語(yǔ)篇可讀性指數(shù)

    3.2 語(yǔ)言變異情況

    詩(shī)歌是多種復(fù)雜的感情和心境在語(yǔ)言文字上的投射,不同于普通語(yǔ)言,詩(shī)歌語(yǔ)言的主要特點(diǎn)是以語(yǔ)法結(jié)構(gòu)來(lái)明確事物之間的關(guān)系(周求知,1994)。為了追求“語(yǔ)不驚人死不休”的詩(shī)歌效果,詩(shī)人經(jīng)常違背常規(guī),大膽顛覆語(yǔ)法規(guī)則,產(chǎn)生語(yǔ)言變異(language deviation)。這種變異現(xiàn)象在普通語(yǔ)言使用中會(huì)被視為內(nèi)容荒謬,邏輯混亂,而在詩(shī)歌語(yǔ)言中卻可成為特殊而有效的表現(xiàn)手段。例如:

    (6)Anyone lived in a pretty how town,

    (with up so floating many bells down)

    spring summer autumn winter,

    He sang his didn’t he danced his did.(AnyoneLived in a Pretty How Town,E. E. Cummings)

    (7)Our’ heart’s charity’s hearth’s fire, our thought’s chivalry’s throng’s Lord.(The Wreck of the Deutschland,G. M. Hopkins)

    上面兩例大膽打破了傳統(tǒng)的英語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)范,更好地傳達(dá)出詩(shī)人的情感。筆者對(duì)譯文庫(kù)進(jìn)行查詢,沒(méi)有發(fā)現(xiàn)原創(chuàng)英詩(shī)中常見(jiàn)的語(yǔ)言變異現(xiàn)象。從整體上看,翻譯詩(shī)歌語(yǔ)言具有明顯的范化傾向。也就是說(shuō),翻譯詩(shī)歌在語(yǔ)言使用上更加貼近語(yǔ)法規(guī)范,但與原創(chuàng)詩(shī)歌存在一定差距。

    四、結(jié)語(yǔ)

    本研究通過(guò)自建可比語(yǔ)料庫(kù)對(duì)詩(shī)歌的英語(yǔ)翻譯語(yǔ)言特征進(jìn)行了對(duì)比分析。分析結(jié)果表明,在詞匯層面,翻譯詩(shī)歌沒(méi)有呈現(xiàn)出明顯的簡(jiǎn)化特征,與原創(chuàng)詩(shī)歌相比用詞更加豐富,更加華麗,這個(gè)結(jié)論與Laviosa對(duì)翻譯小說(shuō)進(jìn)行的語(yǔ)言特征描述不符;在句法層面,翻譯詩(shī)歌在平均句長(zhǎng)、句式復(fù)雜程度以及縮略語(yǔ)的使用頻率方面均低于原創(chuàng)詩(shī)歌,句法使用上存在顯化傾向;在語(yǔ)篇層面,翻譯詩(shī)歌在整體上體現(xiàn)出明顯的范化趨勢(shì),與原創(chuàng)詩(shī)歌差別甚大。以上結(jié)果的產(chǎn)生不僅取決于翻譯語(yǔ)言自身的語(yǔ)內(nèi)擴(kuò)張,同時(shí)與詩(shī)歌體裁也有著密切關(guān)系。

    注釋:

    ① 筆者未對(duì)原創(chuàng)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行分類,因?yàn)樵瓌?chuàng)庫(kù)所選詩(shī)歌均由現(xiàn)代英語(yǔ)寫(xiě)成,譯文庫(kù)中兩個(gè)子庫(kù)的語(yǔ)料也均用現(xiàn)代英語(yǔ)翻譯而成,兩者具有可比性。

    ②Laviosa(1998)提出了英語(yǔ)翻譯文本中四個(gè)詞語(yǔ)使用模式:(1)翻譯文本中的實(shí)義詞相對(duì)于語(yǔ)法功能詞的比例較低;(2)翻譯文本中的高頻詞相對(duì)于低頻詞的比例較高;(3)翻譯語(yǔ)料庫(kù)的詞表表頭覆蓋語(yǔ)料庫(kù)范圍較大(即最常用詞語(yǔ)重復(fù)使用較為頻繁);(4)翻譯文本的詞表表頭包含的詞目較少。

    ③ 由于銜接成分比較復(fù)雜,并且在其分類上也存在著一定的分歧,本研究只對(duì)分歧較小且具有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義的銜接成分進(jìn)行了檢索分析。

    [1] Baker, M. Corpora in Translation Studies: An Overview and Some Suggestions for Future Research[J]. Target, 1995, (7): 223-243.

    [2] Baker, M. Corpora in Translation Studies: Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications[A].In M.Baker, G. Francis & E. Tognini-Bonelli (eds.) Text and Technology: In Honour of John Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 1993.

    [3] Baker, M. Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator[J]. Target, 2000, (2): 241-266.

    [4] Gentzler, E. Contemporary Translation Theories[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.

    [5] Hu Zhuanglin. Linguistics: An Advanced Course Book[M]. Beijing: Beijing University Press, 2002.

    [6] Laviosa, S. Core Patterns of Lexical Uses in a Comparable Corpus of English Narrative Prose[J]. Meta, 1998, (4): 43-47.

    [7] Laviosa, S. Corpus-based Translation Studies: Theory, Findings, Application[M]. Amsterdam: Rodopi, 2002.

    [8] Olohan, M. How Frequent Are the Contraction? A Study of Contracted Forms in the Translational English Corpus[J]. Target,2003, (15): 59-89.

    [9] Olohan, M. Introducing Corpora in Translation Studies[M]. London: Routledge, 2004.

    [10] Ure, J. Lexical Density and Register Differentiation[A]. In G. Perren & J. Trim(eds.) Applications of Linguistics: Selected Papers of Second International Congress of Applied Linguistics[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 1971.

    [11] 程紅.古詩(shī)詞中列錦格的構(gòu)成探究[J].沈陽(yáng)師范大學(xué)學(xué)報(bào), 2013, (2): 158-160.

    [12] 高博, 陳建生.基于語(yǔ)料庫(kù)的中國(guó)古典詩(shī)詞譯本中的翻譯共性研究——以 《詩(shī)經(jīng)》英譯本為例[J].外國(guó)語(yǔ)言文學(xué), 2011, (4):257-262.

    [13] 肖忠華.英漢翻譯中的漢語(yǔ)譯文語(yǔ)料庫(kù)研究[M].上海:上海交通大學(xué)出版社, 2012.

    [14] 姚紅.從詩(shī)歌翻譯的角度淺談漢語(yǔ)和英語(yǔ)之異同[J].三門(mén)峽職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào), 2012, (3): 75-78.

    [15] 余國(guó)良.語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)的研究與應(yīng)用[M].成都:四川大學(xué)出版社, 2008.

    [16] 張敏.古詩(shī)詞中并置意象的英譯研究[J].考試周刊, 2009, (8): 42-44.

    [17] 周求知.英語(yǔ)詩(shī)歌的語(yǔ)言特點(diǎn)[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 1994, (4): 12-16.

    猜你喜歡
    文庫(kù)原創(chuàng)語(yǔ)料庫(kù)
    2021年本刊原創(chuàng)題(二)
    專家文庫(kù)
    優(yōu)秀傳統(tǒng)文化啟蒙文庫(kù)
    幽默大師(2020年10期)2020-11-10 09:07:22
    《語(yǔ)料庫(kù)翻譯文體學(xué)》評(píng)介
    關(guān)于推薦《當(dāng)代詩(shī)壇百家文庫(kù)》入選詩(shī)家的啟事
    專家文庫(kù)
    從題海中來(lái),到原創(chuàng)中去
    ——記我的原創(chuàng)感悟
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語(yǔ)料庫(kù)
    完形填空原創(chuàng)專練
    基于JAVAEE的維吾爾中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)開(kāi)發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    国产亚洲最大av| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 精品视频人人做人人爽| 中文天堂在线官网| 一边亲一边摸免费视频| 亚洲四区av| 亚洲精品国产av蜜桃| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产免费一级a男人的天堂| 美女国产视频在线观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 中文字幕亚洲精品专区| 91精品一卡2卡3卡4卡| 亚洲av欧美aⅴ国产| 97超视频在线观看视频| av国产久精品久网站免费入址| 香蕉精品网在线| 97超碰精品成人国产| 1000部很黄的大片| 麻豆国产97在线/欧美| 免费观看的影片在线观看| 国产在线一区二区三区精| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 欧美精品一区二区免费开放| 免费观看无遮挡的男女| 如何舔出高潮| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 久久久色成人| 日日啪夜夜爽| 欧美日韩综合久久久久久| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲国产精品专区欧美| 久久6这里有精品| 99久国产av精品国产电影| 99热6这里只有精品| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 一区二区av电影网| 国产免费视频播放在线视频| 久热久热在线精品观看| 成人免费观看视频高清| 国内揄拍国产精品人妻在线| 午夜福利视频精品| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 久热久热在线精品观看| 久久久久久久久久人人人人人人| 99久久中文字幕三级久久日本| 美女内射精品一级片tv| 久久久久久久亚洲中文字幕| 国产免费福利视频在线观看| 夫妻午夜视频| 秋霞在线观看毛片| 不卡视频在线观看欧美| 亚洲怡红院男人天堂| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 成人综合一区亚洲| 婷婷色麻豆天堂久久| 激情五月婷婷亚洲| 国产精品久久久久久精品古装| 91狼人影院| 免费人妻精品一区二区三区视频| 久久综合国产亚洲精品| 亚洲不卡免费看| 看十八女毛片水多多多| 日韩精品有码人妻一区| 久久韩国三级中文字幕| 少妇精品久久久久久久| 日韩人妻高清精品专区| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 国产伦精品一区二区三区视频9| 高清不卡的av网站| 在线观看人妻少妇| 日本-黄色视频高清免费观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| 亚洲人与动物交配视频| 国产一区二区三区综合在线观看 | 亚洲第一av免费看| 亚洲精品自拍成人| 青青草视频在线视频观看| 干丝袜人妻中文字幕| 亚洲久久久国产精品| 久久国产乱子免费精品| 一级毛片我不卡| 免费黄频网站在线观看国产| 久久精品人妻少妇| 激情 狠狠 欧美| 久久99热6这里只有精品| 国产探花极品一区二区| 少妇人妻久久综合中文| 在线免费十八禁| 赤兔流量卡办理| 蜜臀久久99精品久久宅男| 偷拍熟女少妇极品色| 超碰97精品在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 国内揄拍国产精品人妻在线| 在线免费十八禁| 国产精品国产av在线观看| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 久久综合国产亚洲精品| 纯流量卡能插随身wifi吗| 性高湖久久久久久久久免费观看| 亚洲自偷自拍三级| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产成人一区二区在线| 日日撸夜夜添| 国产精品99久久99久久久不卡 | 一级爰片在线观看| 免费高清在线观看视频在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 观看免费一级毛片| 两个人的视频大全免费| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 国产精品久久久久久久久免| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 欧美精品国产亚洲| 性色av一级| 国产欧美亚洲国产| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 成年人午夜在线观看视频| 人妻 亚洲 视频| av在线观看视频网站免费| 天美传媒精品一区二区| av线在线观看网站| 久久久亚洲精品成人影院| 成人影院久久| 久久精品国产a三级三级三级| 你懂的网址亚洲精品在线观看| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91 | 在线播放无遮挡| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精品一区www在线观看| 亚洲无线观看免费| 七月丁香在线播放| 国产精品一二三区在线看| 日韩国内少妇激情av| 一区二区av电影网| 免费在线观看成人毛片| 日韩人妻高清精品专区| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 成年av动漫网址| 精品国产露脸久久av麻豆| 亚洲国产欧美在线一区| 一级av片app| 亚洲国产日韩一区二区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | av在线老鸭窝| 国产精品偷伦视频观看了| 久久精品久久精品一区二区三区| 免费少妇av软件| 男人舔奶头视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 久久精品国产a三级三级三级| 制服丝袜香蕉在线| 国精品久久久久久国模美| 99久久人妻综合| 交换朋友夫妻互换小说| 嫩草影院入口| 日韩电影二区| 日韩精品有码人妻一区| 久久精品国产亚洲网站| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产 一区 欧美 日韩| 亚洲av欧美aⅴ国产| 久久久久久久精品精品| 男女无遮挡免费网站观看| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 99久久综合免费| 精品一区二区三卡| 国产一区二区在线观看日韩| 在线免费十八禁| 国产成人freesex在线| 久久久成人免费电影| 国产美女午夜福利| 色网站视频免费| 国产精品免费大片| 国产乱人偷精品视频| 午夜福利网站1000一区二区三区| 天天躁日日操中文字幕| 久久亚洲国产成人精品v| 视频区图区小说| 在线 av 中文字幕| 三级经典国产精品| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 国产爽快片一区二区三区| 在线看a的网站| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | 一边亲一边摸免费视频| av线在线观看网站| 亚洲欧美日韩无卡精品| 水蜜桃什么品种好| 欧美区成人在线视频| 激情 狠狠 欧美| 日日啪夜夜爽| 日韩中字成人| 久久久久国产精品人妻一区二区| 免费观看在线日韩| av卡一久久| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 国产精品一二三区在线看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产高清国产精品国产三级 | 夫妻午夜视频| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 午夜福利视频精品| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 亚洲久久久国产精品| 各种免费的搞黄视频| 亚洲成人一二三区av| av.在线天堂| 成人漫画全彩无遮挡| av线在线观看网站| 美女主播在线视频| 成年免费大片在线观看| 中文天堂在线官网| 久久国内精品自在自线图片| 亚洲国产日韩一区二区| 欧美性感艳星| 欧美变态另类bdsm刘玥| 一本色道久久久久久精品综合| 一级av片app| 永久免费av网站大全| 亚洲色图综合在线观看| 久久av网站| 97超视频在线观看视频| 国产在线一区二区三区精| 国产亚洲5aaaaa淫片| 日韩免费高清中文字幕av| 国产毛片在线视频| 一级毛片电影观看| 精品视频人人做人人爽| 日韩三级伦理在线观看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 久久精品国产自在天天线| 欧美xxxx性猛交bbbb| 九草在线视频观看| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产成人a区在线观看| 亚洲天堂av无毛| 久久久久网色| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 丝袜喷水一区| 日韩精品有码人妻一区| 91精品国产九色| 精品人妻偷拍中文字幕| 国产精品久久久久成人av| 亚洲在久久综合| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产色爽女视频免费观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 在线天堂最新版资源| 久久99热这里只频精品6学生| 青春草视频在线免费观看| 又大又黄又爽视频免费| 亚洲av综合色区一区| 91久久精品电影网| 我要看黄色一级片免费的| 免费看光身美女| 有码 亚洲区| 伊人久久国产一区二区| 少妇丰满av| a级毛色黄片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 国产精品久久久久成人av| 国产精品.久久久| 国产精品一区二区在线不卡| 国产伦精品一区二区三区四那| 色婷婷av一区二区三区视频| 国产欧美日韩一区二区三区在线 | 中文天堂在线官网| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| .国产精品久久| 超碰av人人做人人爽久久| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲av在线观看美女高潮| 国产精品成人在线| a级毛色黄片| 男的添女的下面高潮视频| 日韩免费高清中文字幕av| 成人免费观看视频高清| 91久久精品国产一区二区成人| 免费看不卡的av| 亚洲自偷自拍三级| 亚洲人成网站高清观看| 日日撸夜夜添| 免费大片18禁| 精品视频人人做人人爽| 久久人人爽人人爽人人片va| 久久国产精品男人的天堂亚洲 | av在线老鸭窝| 美女国产视频在线观看| 97在线人人人人妻| 亚洲怡红院男人天堂| 欧美成人精品欧美一级黄| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 简卡轻食公司| 国产成人精品久久久久久| 能在线免费看毛片的网站| 国产在线免费精品| 亚洲色图综合在线观看| 九草在线视频观看| 91久久精品国产一区二区成人| 内射极品少妇av片p| 777米奇影视久久| 亚洲国产精品国产精品| 搡女人真爽免费视频火全软件| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 欧美日韩精品成人综合77777| 秋霞在线观看毛片| 午夜福利在线在线| 午夜激情福利司机影院| 久久精品人妻少妇| 99热全是精品| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| av女优亚洲男人天堂| 制服丝袜香蕉在线| 在线 av 中文字幕| 男的添女的下面高潮视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 欧美区成人在线视频| 大片免费播放器 马上看| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 免费观看性生交大片5| 91精品一卡2卡3卡4卡| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产日韩欧美在线精品| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产大屁股一区二区在线视频| 日本wwww免费看| 欧美日韩亚洲高清精品| 色综合色国产| 最近最新中文字幕免费大全7| 能在线免费看毛片的网站| 中文字幕制服av| 久久亚洲国产成人精品v| 欧美日韩视频精品一区| 国产一区亚洲一区在线观看| 亚洲av在线观看美女高潮| 3wmmmm亚洲av在线观看| 欧美高清性xxxxhd video| 亚洲成人中文字幕在线播放| 午夜精品国产一区二区电影| 国产 一区精品| 亚洲av综合色区一区| 黄片无遮挡物在线观看| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 免费人妻精品一区二区三区视频| 超碰97精品在线观看| 日本av免费视频播放| 国产乱来视频区| 国产精品国产三级专区第一集| 国产黄色视频一区二区在线观看| 亚洲精品亚洲一区二区| 麻豆乱淫一区二区| 国产真实伦视频高清在线观看| 亚洲成人一二三区av| 欧美日韩在线观看h| 午夜激情福利司机影院| 国产精品成人在线| 欧美成人精品欧美一级黄| 观看av在线不卡| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 国产一区二区三区av在线| 亚洲精品中文字幕在线视频 | 成人国产av品久久久| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 欧美精品亚洲一区二区| freevideosex欧美| 美女高潮的动态| 国产精品福利在线免费观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 少妇人妻 视频| 亚洲精品一区蜜桃| 中国三级夫妇交换| 国产色婷婷99| 国产精品欧美亚洲77777| 秋霞伦理黄片| 激情 狠狠 欧美| 国产精品国产av在线观看| 我要看日韩黄色一级片| 国产在线视频一区二区| 好男人视频免费观看在线| 免费av不卡在线播放| 国产免费一区二区三区四区乱码| 久久人妻熟女aⅴ| 成年人午夜在线观看视频| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 最近2019中文字幕mv第一页| 黄片无遮挡物在线观看| 欧美高清性xxxxhd video| 久久99热这里只有精品18| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 亚洲av男天堂| 国产淫语在线视频| 日韩强制内射视频| 内射极品少妇av片p| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 亚洲成色77777| 亚洲综合精品二区| 国产爱豆传媒在线观看| 久久精品久久久久久久性| 精品久久久久久久久亚洲| 99热这里只有精品一区| 国产精品一及| 日韩视频在线欧美| 黑人猛操日本美女一级片| 国产精品不卡视频一区二区| 嫩草影院新地址| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 午夜福利影视在线免费观看| 国产永久视频网站| 热re99久久精品国产66热6| 日本色播在线视频| 新久久久久国产一级毛片| 97超视频在线观看视频| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 深爱激情五月婷婷| 国产黄片美女视频| 日韩亚洲欧美综合| 久久99精品国语久久久| 免费黄网站久久成人精品| 十分钟在线观看高清视频www | 99re6热这里在线精品视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 黑丝袜美女国产一区| 日韩亚洲欧美综合| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 91精品国产九色| 久久99热这里只有精品18| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 国产精品爽爽va在线观看网站| 内射极品少妇av片p| 99久久综合免费| 寂寞人妻少妇视频99o| 少妇人妻精品综合一区二区| 国产一区二区三区av在线| 高清毛片免费看| 黑人高潮一二区| 久久这里有精品视频免费| 久久人人爽av亚洲精品天堂 | a 毛片基地| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 老女人水多毛片| 亚洲av.av天堂| 成年女人在线观看亚洲视频| 欧美一区二区亚洲| 精品酒店卫生间| 精品久久久精品久久久| 91久久精品电影网| 国产精品伦人一区二区| 色吧在线观看| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 亚洲国产高清在线一区二区三| 下体分泌物呈黄色| av国产免费在线观看| 国产大屁股一区二区在线视频| 国产精品三级大全| 人妻一区二区av| 91精品伊人久久大香线蕉| 成年美女黄网站色视频大全免费 | 一本一本综合久久| 日本与韩国留学比较| 国产久久久一区二区三区| 嫩草影院新地址| 久久国产精品大桥未久av | 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国精品久久久久久国模美| 免费观看av网站的网址| 一级黄片播放器| 精品久久久久久久久亚洲| 在线观看人妻少妇| 久久影院123| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 男人狂女人下面高潮的视频| 久久久久久久久大av| 成人一区二区视频在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 成人亚洲欧美一区二区av| 男人爽女人下面视频在线观看| av在线观看视频网站免费| 久久精品国产a三级三级三级| 2018国产大陆天天弄谢| 99国产精品免费福利视频| 一级毛片我不卡| 亚洲av国产av综合av卡| 九九爱精品视频在线观看| 五月玫瑰六月丁香| 蜜桃在线观看..| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 日韩av在线免费看完整版不卡| 欧美成人精品欧美一级黄| 日韩中文字幕视频在线看片 | 99久久综合免费| 午夜福利高清视频| 欧美日韩亚洲高清精品| 午夜激情久久久久久久| 亚洲最大成人中文| 国产淫片久久久久久久久| 亚洲真实伦在线观看| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 日韩强制内射视频| 久久国产精品大桥未久av | 尾随美女入室| 婷婷色综合www| 在线观看免费日韩欧美大片 | 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲av福利一区| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频 | 少妇人妻精品综合一区二区| 日本wwww免费看| 国产午夜精品一二区理论片| 美女内射精品一级片tv| 这个男人来自地球电影免费观看 | 极品教师在线视频| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 伊人久久精品亚洲午夜| 99久国产av精品国产电影| 国产 一区精品| 成人美女网站在线观看视频| 天美传媒精品一区二区| 我的老师免费观看完整版| 亚洲精品456在线播放app| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 色5月婷婷丁香| 性色avwww在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 一个人免费看片子| 校园人妻丝袜中文字幕| 两个人的视频大全免费| 欧美极品一区二区三区四区| 国产精品欧美亚洲77777| 一个人看的www免费观看视频| 最近的中文字幕免费完整| 视频区图区小说| av视频免费观看在线观看| 精品久久久久久久末码| 日日啪夜夜撸| 丝袜喷水一区| 91在线精品国自产拍蜜月| 交换朋友夫妻互换小说| 丝瓜视频免费看黄片| 国产精品爽爽va在线观看网站| 最近中文字幕2019免费版| 性色av一级| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 久久久久久久久久成人| 久久久久网色| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 人妻 亚洲 视频| 亚洲国产最新在线播放| 国产一区二区三区av在线| 美女中出高潮动态图| 午夜福利视频精品| 国产精品国产三级专区第一集| 国产 一区 欧美 日韩| 亚洲精品久久午夜乱码| 男的添女的下面高潮视频| av线在线观看网站| 深爱激情五月婷婷| 国产免费一级a男人的天堂| 久久久久久人妻| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 国产v大片淫在线免费观看| 一级a做视频免费观看| 网址你懂的国产日韩在线| 97精品久久久久久久久久精品| 亚洲伊人久久精品综合| 伦精品一区二区三区| av女优亚洲男人天堂| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 尾随美女入室| 成年人午夜在线观看视频| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 亚洲无线观看免费| 精品一区二区三区视频在线| 日韩制服骚丝袜av| 国产精品99久久久久久久久| 成年人午夜在线观看视频| 99久久精品热视频| 欧美+日韩+精品| 熟女人妻精品中文字幕| 亚洲伊人久久精品综合| 国产探花极品一区二区| 最近2019中文字幕mv第一页| 最近最新中文字幕免费大全7| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 在线免费观看不下载黄p国产| 国产精品一及| 九草在线视频观看| 人妻系列 视频| 一级片'在线观看视频| 波野结衣二区三区在线| 超碰97精品在线观看| 欧美国产精品一级二级三级 | 国产亚洲欧美精品永久| 国产男女超爽视频在线观看| 美女视频免费永久观看网站| av一本久久久久| 大话2 男鬼变身卡|