王薩如拉
從《呼嘯山莊》談歐美電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的互文性
王薩如拉
在現(xiàn)代傳媒背景下,電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的發(fā)展都各自面臨著瓶頸,即電影藝術(shù)歷史文化內(nèi)涵的欠缺與小說藝術(shù)的邊緣化。在此背景下,電影改編作品成為了促使電影藝術(shù)與小說藝術(shù)突破各自瓶頸的有效途徑。事實(shí)上,與具有深厚歷史積淀的小說藝術(shù)相比,年輕的電影藝術(shù)的確需要學(xué)習(xí)和借鑒,并從小說藝術(shù)中汲取創(chuàng)作靈感與創(chuàng)作素材。但是在電影改編作品的發(fā)展中,讀者視野與電影、文學(xué)評(píng)論視野下下具有著一個(gè)被廣泛關(guān)注的話題,即電影改編作品與文學(xué)原著之間的關(guān)聯(lián)性。在對(duì)這一問題作出探討的過程中,互文性理論提供了一個(gè)新的視角,利用這一視角對(duì)電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的關(guān)聯(lián)作出探討,能夠讓電影藝術(shù)與小說藝術(shù)互補(bǔ)不足并各自發(fā)揮所長,這對(duì)于電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的共生具有著重要價(jià)值。
電影《呼嘯山莊》劇照
互文性這一概念在產(chǎn)生與發(fā)展中體現(xiàn)出了多元化的特征,即不同的理論家會(huì)以自身的理解為依據(jù)來對(duì)互文性概念做出闡述與調(diào)整,在此過程中,互文性的概念與理論得到了不斷的完善,同時(shí)也呈現(xiàn)出了多種說法,由此可見,互文性概念與理論具有開放性的特征。通過對(duì)互文性概念的整理與分析,可以發(fā)現(xiàn)互文性可以從兩個(gè)方面作出概括,從廣義方面來看,廣義的互文性是一種模糊且寬泛的解釋,它關(guān)注利用互文性手段對(duì)原文本中的認(rèn)知模式以及原始架構(gòu)進(jìn)行破壞,從而讓文本的解讀產(chǎn)生更多的可能性,這種看法的代表人物包括克里斯蒂娃、保羅·德曼等;從狹義方面來看,狹義的互文性在概念方面做出了較為精確的界定,這讓互文性能夠成為一種文本轉(zhuǎn)換中可以利用的工具,并且能夠被用于不同文本的解讀中,這種看法的代表人物主要有熱拉爾·熱奈特。
基于文學(xué)作品改編完成的電影作品,可以被稱作電影文本,二者之間所具有的派生關(guān)系,就涉及到了電影藝術(shù)與小說藝術(shù)之間的互文性,這種互文性在狹義方面主要體現(xiàn)在內(nèi)容與形式兩個(gè)方面。小說藝術(shù)向電影藝術(shù)的轉(zhuǎn)變,實(shí)質(zhì)上是文字藝術(shù)向視聽藝術(shù)轉(zhuǎn)變的過程,一般而言,一部優(yōu)秀的改編電影,必定會(huì)與文學(xué)原著產(chǎn)生互文關(guān)系,而兩者之間的差異,往往是由改編者的素養(yǎng)、改編過程所處的時(shí)代語境以及電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的敘事差異所導(dǎo)致的。需要重點(diǎn)強(qiáng)調(diào)的是,依托于文學(xué)作品改編的電影作品,一般會(huì)體現(xiàn)出一定的時(shí)代特征,即對(duì)當(dāng)前的時(shí)代精神以及社會(huì)大眾的審美趣味做出體現(xiàn)于迎合,只有如此,這些電影作品才能夠被社會(huì)大眾所接受,并體現(xiàn)出社會(huì)大眾所具有的文化訴求。簡而言之,電影藝術(shù)與小說藝術(shù)之間的互文性,是文學(xué)作品內(nèi)容與形式向電影作品進(jìn)行滲透與影響的表現(xiàn),這種滲透與影響,具有完全的繼承,也具有創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)換。而對(duì)這種互文性特征及其表現(xiàn)作出了解與探討,對(duì)于電影改編作品的發(fā)展具有著重要意義。
(一)電影主題思想對(duì)小說主題思想的繼承
《呼嘯山莊》這部小說作品在出版之后引發(fā)了社會(huì)廣泛的關(guān)注與爭議,其中小說所表達(dá)的主題思想是讀者與評(píng)論家對(duì)小說產(chǎn)生分歧的重要原因。在故事的發(fā)展中,希斯克利夫由愛生恨,并導(dǎo)致了自身人性的墮落與扭曲,然而在小說的結(jié)局中,哈里頓與卡茜終成眷屬,希斯克利夫也隨凱瑟琳而去,這種結(jié)局的設(shè)定體現(xiàn)出了人性能夠因愛而被喚醒。
愛情是文學(xué)作品中重要的主題,在小說文本中,林敦與凱瑟琳之間的愛情是令人惋惜的、希斯克利夫與凱瑟琳之間的愛情是超越生死界限的、哈里頓與卡茜之間的愛情則是美滿幸福的。在安德里亞·阿諾德的電影作品中,這些愛情也得到了表現(xiàn),但是即便如此,阿諾德并沒有將電影作品呈現(xiàn)為單純的愛情悲劇,而是利用自身獨(dú)特的導(dǎo)演風(fēng)格,對(duì)小說原著的主題進(jìn)行了重新的理解與再現(xiàn),在此過程中,無論是關(guān)于愛情還是關(guān)于人性,阿諾德的電影作品都對(duì)小說原著進(jìn)行了繼承。電影藝術(shù)是一種視聽藝術(shù),隨著電影藝術(shù)理論的發(fā)展,電影中的多種視聽要素都呈現(xiàn)出了日益緊密的關(guān)系。在阿諾德的電影作品中,經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)使用空鏡頭來對(duì)荒原風(fēng)景進(jìn)行展現(xiàn)的畫面,光線明度不斷變化的山莊、變幻莫測的天氣、蔥郁的石楠以及具有孤獨(dú)感的老樹等,這些自然景觀在電影敘事過程中發(fā)揮著重要的作用,它們不僅是單純的自然景觀,同時(shí)也暗示著人物的內(nèi)心以及命運(yùn)。如在凱瑟琳答應(yīng)林敦的求婚之后,近乎絕望的希斯克利夫沖出山莊,而此時(shí)的山莊正處在陰冷壓抑的暴風(fēng)雨當(dāng)中。而在希斯克利夫返回荒原的時(shí)候,長鏡頭中出現(xiàn)了希斯克利夫逐漸清晰的身影,在電影中,一只飛鳥掠過天空,幾只小狗在山莊門前互相追逐。顯然,這些景色的呈現(xiàn)具有刻意性,其目的是為了傳達(dá)出希斯克利夫逃離山莊時(shí)的無奈與絕望以及希斯克利夫返回山莊時(shí)的孤獨(dú),同時(shí)也為將要展開的愛恨情仇、相愛相殺奠定了氛圍基調(diào)。由此可以看出,阿諾德的電影作品通過使用視聽畫面呈現(xiàn)出了人物與環(huán)境之間的關(guān)系,這種手法不僅讓電影作品對(duì)小說作品的主題思想做出了繼承與呈現(xiàn),同時(shí)也對(duì)小說原本的主題思想進(jìn)行了深化,而觀眾在觀看電影作品的過程中,也能夠在充分調(diào)動(dòng)自身感官的基礎(chǔ)上更加直觀,且更加深刻地體會(huì)到《呼嘯山莊》中愛情的凄美、復(fù)仇的殘忍以及人性的扭曲與回歸。在影片的結(jié)尾部分,電影畫面呈現(xiàn)出了凱瑟琳與希斯克利夫一起玩耍的鏡頭,這一鏡頭使電影的主線也全部呈現(xiàn)出來,即希斯克利夫從愛到恨、從開展復(fù)仇到人性復(fù)蘇的過程,這一主線展現(xiàn)出了人性的多面性與復(fù)雜性,同時(shí)也與小說作品的主題內(nèi)容相契合。因此,可以說,阿諾德的電影版本不僅對(duì)原作者艾米麗在愛情方面的表現(xiàn)進(jìn)行了繼承,同時(shí)也對(duì)艾米麗在人性方面的挖掘也做出了沿襲,阿諾德所創(chuàng)作的電影作品是小說原著的視聽文本,在主題思想方面,阿諾德利用更加直觀且充滿暗示性的電影畫面對(duì)小說所具有的主題思想進(jìn)行了深化與呈現(xiàn)。
(二)電影藝術(shù)形式對(duì)小說藝術(shù)形式的轉(zhuǎn)化
如果說默片時(shí)代中電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的互文關(guān)系若隱若現(xiàn),那么當(dāng)電影走入有聲時(shí)代之后,電影藝術(shù)與小說藝術(shù)之間的互文關(guān)系則日益清晰,這是因?yàn)橛新曤娪安粌H能夠?qū)ξ膶W(xué)作品中的文字做出借用,同時(shí)也可以對(duì)文學(xué)作品中的敘事作出創(chuàng)新,這讓電影藝術(shù)在對(duì)小說藝術(shù)進(jìn)行表現(xiàn)的過程中具有了更多的選擇,同時(shí)也促使兩種藝術(shù)之間的互文性研究具有了多重視角,如語言的互文性、敘事的互文性以及時(shí)空轉(zhuǎn)換的互文性等。從語言的互文性方面來看,電影藝術(shù)和小說藝術(shù)的語言都具有明顯的個(gè)性,這些個(gè)性的存在導(dǎo)致二者在藝術(shù)呈現(xiàn)方面具有差異,但是即使是語言形式的不同,并不能代表電影藝術(shù)與小說藝術(shù)在內(nèi)容表達(dá)方面也存在不同。
從電影藝術(shù)與小說藝術(shù)語言的互文性來看,由于電影藝術(shù)與小說藝術(shù)所使用的媒介符號(hào)具有差異,因此它們?cè)谡Z言體系方面也具有獨(dú)特的風(fēng)格。從小說藝術(shù)來看,語言是主體部分,艾米麗所創(chuàng)作的《呼嘯山莊》為讀者呈現(xiàn)出了質(zhì)樸又遒勁有力的語言,同時(shí)這些語言也是艾米麗呈現(xiàn)小說內(nèi)容的主要方式。如在對(duì)山莊環(huán)境做出描寫的過程中,艾米麗需要借助洛克烏之口對(duì)山莊的景色做出描寫。同時(shí),通過語言的運(yùn)用,小說作品可以對(duì)人物性格進(jìn)行塑造,如在小林敦與小凱瑟琳相識(shí)時(shí),小林敦對(duì)哈里頓對(duì)話中的遣詞造句進(jìn)行了諷刺,顯然,小林敦重視語言表達(dá)的標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范,而小林敦對(duì)哈里頓的諷刺,也展現(xiàn)出了二人文化修養(yǎng)的差異以及文明與野性之間的沖突。從電影藝術(shù)來看,電影藝術(shù)所具有的語言形式具有更加豐富的特點(diǎn),這些語言形式包括聲音、字幕、音樂、畫面等。在對(duì)同一場景做出展現(xiàn)的過程中,電影藝術(shù)也許并不需要使用聲音或者文字來呈現(xiàn),而只需要將畫面直觀的呈現(xiàn)在觀眾面前。在阿諾德的電影《呼嘯山莊》中,同樣是對(duì)山莊景色的描述,只需要通過畫面來展現(xiàn)出山莊的壓抑、恐怖與破敗不堪。然而我們可以發(fā)現(xiàn),雖然在山莊描述中的電影語言和小說語言并不一樣,但是電影畫面所展現(xiàn)的正是小說作品中洛克烏所描述的那種場景。另外,在電影藝術(shù)中,特寫具有極強(qiáng)的表現(xiàn)性,這種電影語言可以對(duì)鏡頭藝術(shù)效果進(jìn)行放大與強(qiáng)調(diào),從而呈現(xiàn)出導(dǎo)演所希望表達(dá)出的主觀意圖。在阿諾德的電影《呼嘯山莊》中,許多呈現(xiàn)著不安氛圍的鏡頭都是利用特寫來進(jìn)行表現(xiàn)的,如當(dāng)凱瑟琳與希斯克利夫被趕出畫眉山莊之后,亨德萊對(duì)二人進(jìn)行了訓(xùn)斥,憤怒的希斯克利夫用刀刺向綿羊的喉嚨,這一恐怖的鏡頭經(jīng)過特寫處理之后表現(xiàn)出了希斯克利夫的心態(tài),刻畫出了希斯克利夫的性格,同時(shí)也展現(xiàn)出了文明與野蠻之間的沖突。這種沖突在小說作品中同樣存在,只是相對(duì)于敘事性的文字而言,得以強(qiáng)調(diào)的特寫鏡頭能夠更加深刻的傳達(dá)出這些思想。由此可見,電影的畫面語言取代了小說的對(duì)白語言與敘述性語言,但是二者都同樣是為了對(duì)野蠻、死亡以及暴力等氛圍做出闡述,所以可以說,電影藝術(shù)與小說藝術(shù)在讓讀者和觀眾獲得的感知和所認(rèn)知的形象方面是相同的,但是文字語言相對(duì)于鏡頭語言而言更為抽象,而通過電影語言這一文字“超文本”的呈現(xiàn),觀眾所獲得的感受能夠更加的深刻。
隨著電影藝術(shù)理論以及電影市場的發(fā)展,依托于文學(xué)作品進(jìn)行電影改編已經(jīng)成為了小說藝術(shù)領(lǐng)域與電影藝術(shù)領(lǐng)域共同關(guān)注的話題。但是在二者關(guān)系的探討中,往往難以擺脫“是否忠實(shí)”這一思維定式。事實(shí)上,電影藝術(shù)與小說藝術(shù)都具有著獨(dú)特的個(gè)性,因此僅僅以“是否忠實(shí)”當(dāng)作二者關(guān)聯(lián)的研究視角,不免會(huì)產(chǎn)生一些依附的意味。通過從從《呼嘯山莊》探討歐美電影藝術(shù)與小說藝術(shù)的互文性可以發(fā)現(xiàn),電影藝術(shù)與小說藝術(shù),即便是表達(dá)相同的主題思想、敘事場景與敘事內(nèi)容,也會(huì)因?yàn)槎咚囆g(shù)個(gè)性的不同而產(chǎn)生差異,但是這并不能認(rèn)定為電影文本脫離了小說文本。雖然互文性理論只有幾十年的發(fā)展歷史并且仍舊處在探索階段,但是這種理論卻能夠?yàn)樘接戨娪八囆g(shù)和小說藝術(shù)之間的關(guān)系提供新的視角和新的思考方式,同時(shí)也能夠?yàn)殡娪八囆g(shù)的發(fā)展提供更大的自由空間,顯然,這對(duì)于電影改編作品的創(chuàng)作也具有不容忽視的推動(dòng)價(jià)值。
王薩如拉,女,內(nèi)蒙古通遼人,通遼職業(yè)學(xué)院講師,主要從事英語教學(xué)、英美文學(xué)研究。