沈海英
(昆明理工大學外國語言文化學院,云南昆明650500)
從法律的角度說,語言政策 (Language Policy)是一個政府通過立法、法院決定或政策等官方的方式,以確定語言如何來使用,培養(yǎng)國民的語言技能以滿足國家優(yōu)先事項或建立個人或團體使用和維持某種語言使用的權利。①“Language Policy”,https://en.wikipedia.org/wiki/Language_policy,26 May 2015.從文化層面看,語言政策是在多語言交際過程中由國家確定某種語言為主體語言,賦予其地位使用范圍并進行語言發(fā)展規(guī)劃的規(guī)定。語言政策不同的定義,反映出語言政策具有普遍性,世界上每個國家都會以政府或者官方的形式對本國的語言使用做出規(guī)劃,②沈海英:《多國語言政策比較研究》,昆明:云南人民出版社,2014年版。且因語言是文化的載體,在國家的文化輸出中,語言成了國家文化力量的象征。語言政策還具有民族性,因此本民族的語言和文字的發(fā)展和留存狀況是特定民族認為本民族自身存亡的因素之一。語言政策也要與語言和文字本身的特點相適應,要具有延續(xù)性和穩(wěn)定性。③陳章太:《語言規(guī)劃研究》,北京:商務印書館,2005年1月第1版,第150頁。語言政策具有規(guī)范性。即語言政策不僅僅是一種指導性的文件,而是具有法律效力的規(guī)范性條款;語言的使用要有統(tǒng)一的標準和規(guī)范。
語言在個人生活和社會發(fā)展以及國家利益中都具有深遠的意義,它關系到國家文化的繁榮、經(jīng)濟的持續(xù)以及政治的穩(wěn)定,因而對于語言發(fā)展的政策性干預是國家政策的一部分。因而,對于語言使用的控制和相關政策的制定是國家政策中十分重要的內(nèi)容,對于語言政策的研究也是語言學者的重大使命。④關于語言政策研究,可參考沈海英:《中國語言政策研究綜述》,《昆明理工大學學報 (人文社科版)》2014年第3期。中國自古以來就是一個多民族國家,自漢代以來隨著漢民族融合東夷、南蠻、西戎、北狄的眾多族群,像滾雪球一樣日益壯大,發(fā)展成為中國的主體民族,也在中國形成了以漢語漢文為主體的語言文字體系。同時,歷史上漢民族對多元文化的兼收并蓄,在語言中也有體現(xiàn)。如語言學家王力先生所言“在上古中國畜牧社會時期,就產(chǎn)生了大批有關畜牧的詞匯;當上古中國由畜牧社會過渡到農(nóng)業(yè)社會的時候,也產(chǎn)生了大批有關農(nóng)業(yè)的詞語?!雹萃趿?《漢語史稿》,北京:科學出版社,1957年版,第15頁。中國幅員遼闊,多種民族共生、共存于中國境內(nèi),奠定了疆域內(nèi)許多民族聯(lián)合成的不可分割的統(tǒng)一體的基礎,費孝通先生提出中華民族“包括的五十多個民族單位是多元,中華民族是一體”的“多元一體格局”⑥費孝通等著:《中華民族多元一體格局》,北京:中央民族學院出版社,1989年版,第1頁。也表現(xiàn)在中國語言發(fā)展的歷程中。正如馬戎教授所言,在研究中國56個民族的語言發(fā)展歷程時可以借用費孝通教授提出的“‘多元一體格局’的大框架”來指導我們的思考。①馬戎:《從社會學的視角思考雙語教育》,《云南民族大學學報》(哲學社會科學版)2007年第6期。古今各民族都對中國語言發(fā)展做出過貢獻,確立了中國多元一體的語言政策發(fā)展基調(diào)。隨著香港、澳門的回歸,臺灣地區(qū)與大陸交往互動緊密,中國語言使用的多元特征因政體和區(qū)域的差異表現(xiàn)得更加突出。但隨著普通話在港澳地區(qū)的推廣和使用,語言政策的發(fā)展方向?qū)⒊尸F(xiàn)更加鮮明的多元一體特征。
國務院《關于深化考試招生制度改革的實施意見》于2014年9月4日發(fā)布,標志著新一輪考試招生制度改革全面啟動。其中外語科目提供兩次考試機會,這次改革的總體思路是對外語考試實行社會化一年多考,“增加學生的選擇權,并使外語考試、成績表達和使用更加趨于科學、合理”,②新華網(wǎng):《國務院關于深化考試招生制度改革的實施意見》,2014年09月04日,http://news.xinhuanet.com/politics/2014-09/04/c_1112367863.htm這意味著國家通過教育考試的改革將英語的學習進行功能化管理。改革開放以后,中國與全球化的接軌是英語學習熱的直接原因,由于長達二十多年近似瘋狂的追求英語,英語學習熱在中國社會已經(jīng)是一個不能避開的社會問題。語言作為一種維護一個民族文化獨立存在的屏障,在體現(xiàn)民族文化主權,因而使用何種語言其背后呈現(xiàn)出復雜的文化權力關系,在語言民族主義的影響下甚至成為民族的、文化的沖突之源。當前世界上的一些雙語制和多語制國家都在面臨幾種語言為爭奪主導地位而形成競爭關系的挑戰(zhàn)。在全球化和信息化依舊是時代主流的當今社會,英語是世界上獨一無二的霸權語言。全球化時代,中國需要與國際接軌,英語在世界語言中的絕對優(yōu)勢地位影響著我國教育中的語言政策。高考中的英語考試改革,降低高考英語分值不是一個簡單的問題,還有更深刻的作為發(fā)展中的大國,中國如何對待其他國家的語言,如何在一個統(tǒng)一的多民族國家保持多種語言教育的平衡性的問題,關系到國家的語言政策變動和發(fā)展走向。
本文對中國不同歷史時期、不同社會文化背景和不同政治體系中的語言政策進行梳理,認識中國多元一體語言政策發(fā)展的特點和規(guī)律,以期更好地完善中國的語言政策。
中國歷史以來就是一個多民族國家,語言文字政策是封建王朝用來統(tǒng)治境內(nèi)人民的策略之一,同時,語言文字政策也是在某種程度上加強了民族和文化認同,促進了各個民族之間的交流與融合。秦朝建立了中央集權的統(tǒng)一國家,對于語言文字的統(tǒng)一也做出了極大的貢獻,即:秦始皇做出的“書同文”的努力,統(tǒng)一了秦國的文字,漢朝在秦朝漢語標準語的基礎上進一步統(tǒng)一了語言文字。秦漢政權都建立在中國北方,“漢族的文學語言自始是以北方話為基礎的”,③王力:《漢語史稿》,北京:科學出版社,1957年版,第36頁。被語言學家稱為“正音”、“雅言”,也稱“通語”。④濮之珍:《中國語言學史》,上海:上海古籍出版社,2002年版,第55頁。從魏晉南北朝到隋朝統(tǒng)一以后,融合了金陵雅音和洛陽雅音長安官音,即秦音,成為中國的正音⑤濮之珍:《中國語言學史》,上海:上海古籍出版社,2002年版,第232頁。。從隋唐至北宋,“秦音”一直保持正統(tǒng)國語的“漢音”、“正音”地位,是中原地區(qū)的主導語言。南宋時期,大量的中原人遷至杭州、南京、揚州一帶。這些移民的中原音與杭州因被吳語包圍,故而遷至杭州的中原音最終消亡。而南京、揚州作為吳語的北緣,則相當程度上保留了,并逐漸脫離吳語,慢慢形成了后來的“下江官話”(江淮官話)。⑥《漢語言之殤》,http://blog.sina.com.cn/s/blog_6008ff3c0100gvq6.html,2010-02-03 22:33:45。因而從隋唐以來,中國的語言政策并沒有很大的變化。元代蒙古人入主中原,確立了以元大都 (今北京)漢語語音為標準音的“天下通語”。⑦同上。明朝朱元璋立國,以“復漢人故國”為己任,編纂《洪武正韻》統(tǒng)一語音標準,官話音系成為統(tǒng)一的正音。⑧袁森林:《〈明實錄〉所見明代語言文字政策的歷史地位和價值》,《科教文匯》2007年7月。滿清入關之后不久,皇帝就曾積極推行“通漢音,習漢字”,從朝廷中央到地方政府已經(jīng)民間都提倡學習漢語漢字。官話仍然是清朝廷推行的正音,并要求不懂官話者一律不準參加考試。⑨孟萬春:《中國語言規(guī)劃的歷史演變》,《青海民族學院學報》2005年第2期。清朝時期,中央王朝對各個少數(shù)民族地區(qū)的語言政策比前朝有所加強。清朝政府對新疆的語言政策中,明確地做出“征收所用劵票,其戶民數(shù)目,漢文居中,旁行兼注回(維)字”的規(guī)定。①王澤民:《認知與建構:清代新疆語言政策的歷史考察》,《黑龍江民族叢刊》2010年第2期。清朝對漢字的使用使得漢民族保持著文化的凝聚力,如人類學者徐杰舜認為,漢字克服了中國各民族語言差異難以交流的狀況,產(chǎn)生出強大的凝聚力,“使得漢民族的凝聚力越來越結(jié)實,使?jié)h族在形成的過程中這一‘雪球’越滾越大”。②徐杰舜:《漢民族研究的“雪球”理論》,《云南大學學報》(社會科學版)2010年2月。漢語漢字作為中國的主導語言在漢族和其他民族的交往中也發(fā)揮了積極的促進作用。
辛亥革命后,北洋政府教育部于1918年公布《注音字母表》,開始將國音音系中方音和古音的地位合法化,包含“聲母”、 “介母”、 “韻母”、“四聲點法”和“濁音符號”在內(nèi)的漢語拼音系統(tǒng)得到確立。③黃曉蕾:《民國時期政府方言政策概述》,《中國社會科學院研究生院學報》2006年7月。北洋政府時期越來越多的語言學家們主張用京音代替“老國音”。1920年,國語統(tǒng)籌委員會提出以“至少受過中等教育的北京本地人的話為國語的標準”和“定北京音為國音標準”等主張。④黃曉蕾:《民國時期政府方言政策概述》,《中國社會科學院研究生院學報》2006年7月。這一時期的語言政策最大的貢獻是將北京話作為國音,并規(guī)定了較為嚴格的標準,使得國音和傳統(tǒng)的官話的音系在互相聯(lián)系中又有剝離,為國語的最終形成奠定了基礎。1924年,北京大學成立了“方言調(diào)查會”,“制定了一套以國際音標為基礎的方音字母草案,并用其標注了北京、蘇州、廈門等14種方音”⑤黃曉蕾:《民國時期政府方言政策概述》,《中國社會科學院研究生院學報》2006年7月。。1941年,國民政府教育部國語推行委員會委員黎錦熙擬定《全國方音注音符號總表草案》。這是民國時期一份重要的有關方言的語言政策文件,“它將注音符號的范圍明確地劃分為國音注音符號和方音注音符號兩個系統(tǒng),進一步確定了國音符號和方音符號的書寫位置”。⑥黃曉蕾:《民國時期政府方言政策概述》,《中國社會科學院研究生院學報》2006年7月。
五四運動前夕,對于全國語言規(guī)范的呼聲出現(xiàn)在《新青年》等比較有影響力的雜志上。對于國語的訴求還與當時的白話文運動結(jié)合在一起,甚至可以說二者幾乎是合二為一的。胡適在《新青年》第四卷第四號的《建設革命文學論》中寫下了這樣一句話:“國語的文學,文學的國語”。⑦袁先欣:《語音、國語與民族主義:從五四時期的國語統(tǒng)一論證談起》,《文學評論》2009年第4期。這在當時的社會上引起了很大的反響。因此,在五四時期,中國語言最大的變化除了書面語言的改變之外還包括對國語的探討。國語的討論就是討論是否將現(xiàn)代漢語定為民族共同語的問題,即將語言的語音方面定為國音,將語言的標準叫做國語。1932年發(fā)布的以北京語音為標準的《國音常用字表》,“國語國音”的探索經(jīng)歷了二十年時間。在這二十年時間中,最主要的工作是統(tǒng)一語音。民國時期開啟中國的現(xiàn)代語言改革運動,與中國現(xiàn)代民族創(chuàng)制、民族國家制度形成有著密不可分的關系。⑧袁先欣:《語音、國語與民族主義:從五四時期的國語統(tǒng)一論證談起》,《文學評論》2009年第4期。
1949年,中華人民共和國成立,中國共產(chǎn)黨取得了在中國的執(zhí)政地位。由于國家統(tǒng)治和管理需要,這時候的語言政策不僅僅是民族語言政策,還包括國家通用語的選擇、文字改革、普通話的推行等。如語言學者周慶生總結(jié)的,中華人民共和國成之后,語言政策主要經(jīng)歷了四個階段:(一)新中國建立之初1949年—1958年,“主體多樣”語言政策確立時期;(二)1958年—1978年,左傾路線影響時期,中國的語言使用受挫;(三)語言的規(guī)范化和現(xiàn)代化建設時期;(四)《國家通用語言文字法》頒布實施時期,這一階段也是市場經(jīng)濟初步建立時期。⑨周慶生:《中國“主體多樣”語言政策的發(fā)展》,《新疆師范大學學報》(哲學社會科學版)2013年第2期。
中華人民共和國建立之初,促進文字改革、促進漢語規(guī)范化工作是國家語言規(guī)劃的重點。新中國第一個全國性的文字改革組織“中國文字改革協(xié)會”于1949年10月10日在北京正式成立。1954年12月在國務院成立中國文字改革委員,制定實施包括推行《漢語拼音方案》推廣普通話、推行簡化漢字為主要內(nèi)容的全國文字改革政策。1955年召開全國文字改革會議,這次會議是中國歷史上第一次全面討論文字改革問題的會議。吳玉章做了《文字必須在一定條件下加以改革》的報告,“指出漢字改革首先解決要兩個迫切的具體問題:簡化漢字和推廣以北京語音為標準音的普通話——漢民族共同語”。①鄭珺:《中國共產(chǎn)黨與20世紀五六十年代的文字改革》,國史網(wǎng)2014-11-06,http://www.hprc.org.cn/gsyj/yjjg/zggsyjxh_1/gsnhlw_1/d11jgsxsnhlw/201411/t20141106_300737.html1956年1月國務院在中國文字改革委員會下設“中央推廣普通話工作委員會”,②周慶生:《中國“主體多樣”語言政策的發(fā)展》,《新疆師范大學學報》(哲學社會科學版)2013年第2期。還成立了這一工作機關設。陳毅任委員會主任,郭沫若、吳玉章等任副主任。1956年2月6日,國務院發(fā)布了《關于推廣普通話的指示》,以北京語音為標準音的漢語普通話為主體的語言政策得以在新中國確立。
1958年《漢語拼音方案》得到全國人民代表大會批準,在全國范圍內(nèi)形成了推廣普通話的高潮。為配合普通話推廣,對全國數(shù)以千計的漢語方言進行普查,并針對不同方言區(qū)編寫了人民學習普通話小冊子。③周慶生:《中國“主體多樣”語言政策的發(fā)展》,《新疆師范大學學報》(哲學社會科學版)2013年第2期。普通話的推廣在一些正式的場合得到了使用,如在學校、政府機關,服務場所等。除此之外,從1956年起,中國政府先后公布了四批簡化漢字。到了1964年將四批的漢字簡化表做出一個總表。漢字簡化,方便了初學文字的人,對于掃除文盲、普及教育、發(fā)展文化事業(yè)起到了促進作用。通過文字改革,簡化字作為規(guī)范的現(xiàn)代漢語用字,在國內(nèi)全面普及。新中國的語言文字統(tǒng)一工作取得巨大進展。
文化大革命期間,文字改革委員會的工作被迫停止,各地方普通話推廣也停止,幾乎所有的普通話推廣機構都被撤銷。文化大革命時期我國的語言陷入了空前的混亂期。最明顯的體現(xiàn)是問候和打招呼的形式都與文化大革命時期極左的思想傾向密切相關。如文革時期打招呼的方式是:
甲:為人民服務,我要買盒煙。
乙:要斗私批修,你要買什么煙?
甲:革命無罪,一號煙。
乙:造反有理,兩毛錢一盒。
甲:一不怕苦,這是錢。
乙:二不怕死,找你三毛。④郭熙:《中國社會語言學》,南京:南京大學出版社,1999年第1版,第93~94頁。
十一屆三中全會之后,中國在思想上實行撥亂反正,在經(jīng)濟上實行對外開放的政策。改革開放之后的經(jīng)濟、政治、文化和社會事業(yè)都處在不斷的發(fā)展過程中,對語言文字提出要求,語言政策進入到新階段。1985年12月,更名后的國家語言文字工作委員會召開全國語言文字工作會議,提出了包括“進一步推行《漢語拼音方案》、普及普通話、現(xiàn)代漢語規(guī)范化、加強語言文字的基礎研究和應用研究”等在內(nèi)的文字規(guī)范化總體任務。⑤郭熙:《中國社會語言學》,南京:南京大學出版社,1999年第1版,第228頁。
20世紀90年代,中國迎來了第一次大規(guī)模的人口流動。改革開放尤其是市場經(jīng)濟體制的建立使得東部沿海城市成為流動人口最大的集中地,這些人大多數(shù)來自內(nèi)地,內(nèi)地和沿海和本地人之間的語言不能相互交流,因此,社會急需一種通用的語言,普通話成了首選。1990年代的普通話推廣采用頒發(fā)普通話等級證書的方式。等級證書分為三個層級,由分布在全國各地的普通話考核機構根據(jù)地區(qū)、部門、行業(yè)、年齡的不同要求定出不同層級普通話達標的標準,進行測試,頒發(fā)不同層級的普通話等級證書。經(jīng)過這一時期的普通話推行,全國從南到北,普通話基本成為公共場合、學校教學用語、宣傳標語、政府文件的統(tǒng)一語言文字。對于像中國這樣的多民族國家,普通話的推廣有利于克服各種民族語言之間的隔閡,改變各個少數(shù)民族之間難以相互用語言溝通交流的狀況,作為一種通用語言在促進各民族人民之間的交流對話,發(fā)揮著不可替代的“一體”的作用。
2000年10月31日中華人民共和國頒布第一部語言法《中華人民共和國國家通用語言文字法》,對中國的語言地位、語言政策、語言權利等都做出了規(guī)定,國家語言文字規(guī)范和統(tǒng)一有了法律保障。通過國家法律的形式,語言文字在社會中的作用得到不斷重視,各個地方還建立了語言文字工作機構。語言文字的法的頒布對于中國語言文字的使用意義深遠。
語言政策不僅在文化領域彰顯意義,對于多民族共生的國家,語言政策對民族團結(jié)和平等中也具有深遠的意義。在世界上很多國家,各個民族自身的語言和官方語言之間的選擇帶來了很多民族問題,成為民族主義滋生的溫床。因此,中國作為多民族國家,境內(nèi)各民族都有自覺維護國家語言文字統(tǒng)一的責任,在此前提下,各民族都有使用和發(fā)展語言文字的自由,并且少數(shù)民族語言文字應當受到相互尊重,少數(shù)民族語言文化應當?shù)玫絿液偷胤降谋Wo和發(fā)展,這已經(jīng)成為語言政策制定過程中國家與地方、漢族與少數(shù)民族達成的共識。“堅持民族平等和語言平等的原則,提倡各民族相互學習語言”,①周慶生:《語言和諧思想芻議》,《語言文字應用》2005年第3期。都是應該長期堅持的民族語言政策。中國是一個統(tǒng)一的多民族國家,各個民族之間的平等團結(jié)與語言政策緊密相關。
中國共產(chǎn)黨從成立之初就十分重視民族語言的重要地位,1928年,中共“六大”提出“在其他民族工農(nóng)分子中用其民族語言以便于開展工作”的要求,②楊健吾:《中國政府的民族語文政策與中國少數(shù)民族的人權保護》,《畢節(jié)學院學報》2006年第1期。并寫進《中國共產(chǎn)黨章程》。1931年中華工農(nóng)兵蘇維埃第一次全國代表大會通過的《關于中國境內(nèi)少數(shù)民族問題的決議案》,其中規(guī)定設立使用少數(shù)民族自己語言文字的學校,允許少數(shù)民族地方政府機關使用本民族的語言文字,③楊健吾:《中國政府的民族語文政策與中國少數(shù)民族的人權保護》,《畢節(jié)學院學報》2006年第1期。賦予了少數(shù)民族使用本民族語言的權利,表明中國共產(chǎn)黨的民族語言文字政策制定的立場。1938年,毛澤東同志在《中共中央六屆六中全會的報告》中,系統(tǒng)論述了共產(chǎn)黨的少數(shù)民族語言文字政策,“從而使共產(chǎn)黨的少數(shù)民族語言政策更具體更明確更具有可操作性”④周慶生:《國民政府時期國共兩黨的民族語言政策》,《民族語文》2000年第1期。。早期革命斗爭時期中國共產(chǎn)黨的這些民族語言文字政策對新中國建立之后國家的民族語言政策有深遠的影響。1949年9月保障各民族語言文字平等的政策被寫《共同綱領》(第五十三條)。成為中國政府一貫堅持的民族政策。
到1950年代,《培養(yǎng)少數(shù)民族干部實行草案》獲得政務院批準,這是中華人民共和國實行雙語教學的開始,這一草案獲得批準之后,在地方各個少數(shù)民族培養(yǎng)班,基本上都實行雙語教學。中國少數(shù)民族種類最多的云南省,在新中國成立之初,民族語文工作和編譯出版機構陸續(xù)得以成立,從事民族語文工作的人才隊伍不斷壯大,“開展了民族語言文字的推廣工作”,⑤編寫組編:《云南民族工作40年》(上卷),昆明:云南民族出版社,1994年版,第380頁。少數(shù)民族地區(qū)的雙語教育得到促進,少數(shù)民族語言文字得以使用和發(fā)展,具有典型性。在多民族國家,語言政策可以產(chǎn)生廣泛的教育、政治、經(jīng)濟影響,正如語言研究者所指出的,“它可以決定在多族群國家中誰有機會進入學校、進入政府管理機構、接受晉職提升等等,這樣語言政策就決定了哪些族群和族群中的哪些個體有取得成功的前景”。⑥孟紅莉:《語言使用與族群關系:五種類型分析》,《西北民族研究》2010年第1期。在中國,多元一體語言政策格局下的雙語教育為國家統(tǒng)一提供了各民族的文化、經(jīng)濟、政治以及社會各個領域的溝通,互相交流和溝通的工具。在共同交流的基礎上,各個民族在政治、經(jīng)濟、文化、教育等領域的平等、全面互相交流,共同發(fā)展。⑦關于中國少數(shù)民族雙語教育,受篇幅所限,不能展開敘述。可參考戴慶夏、騰星、關辛秋、董艷著:《中國少數(shù)民族雙語教育概論》,沈陽:遼寧民族出版社,1997年版;馬戎:《從社會學的視角思考雙語教育》,《云南民族大學學報》(哲學社會科學版)2007年第6期,以及其它相關若干論述。
早在1951年,幫助沒有文字的少數(shù)民族創(chuàng)立文字的工作就提上政務院的民族事務工作日程。⑧編寫組編:《云南民族工作40年》(上卷),昆明:云南民族出版社,1994年版,第383頁。到1954年,中華人民共和國第一部《憲法》通過國家大法賦予了少數(shù)民族使用和發(fā)展自己語言自由的權利。1956年,國家正式將為無文字的少數(shù)民族創(chuàng)造文字作為一項工程進行,細化了為少數(shù)民族創(chuàng)造文字工作的批準程序,這一方案從政策的角度將創(chuàng)制少數(shù)民族的文字進行了規(guī)范,將少數(shù)民族的文字創(chuàng)造工作變得具有可操作性。至1958年,中國少數(shù)民族語言文字推廣工作取得一系列成果,為壯族、苗族、布依族、侗族、哈尼族、黎族、傈僳族、佤族和納西族新創(chuàng)制了文字,改進、規(guī)范了維吾爾族、哈薩克族、彝族的文字,對傣族、拉祜族、景頗族的文字加以改進。⑨國家民委政研室:《中國共產(chǎn)黨主要領導人論民族問題》,北京:民族出版社,1994年版,第191頁。在云南省,針對少數(shù)民族的群眾性掃盲運動得以鋪開,各種以少數(shù)民族語言文字為傳播載體的新聞、廣播、影視、出版、翻譯、印刷等事業(yè)獲得巨大發(fā)展?!霸颇厦褡宄霭嫔缭?957至1969年的12年間共編譯出版民族文字圖書384種,110.36萬冊 (張)”。①編寫組編:《云南民族工作40年》(上卷),昆明:云南民族出版社,1994年版,第399頁。少數(shù)民族的語言文字等文化主權得到充分保障,可以說這一時期是中華人民共和國建立之后民族語言政策工作成績十分豐富的時期。
1958年,大躍進開始,在左傾思想的影響下,從1949年到1958年開始的文字改革和對少數(shù)民族的文字的創(chuàng)制工作受到了嚴重的阻礙。文化大革命之后,各個民族可以使用自己的語言文字,但是不能發(fā)展。民族語言工作停滯,一些正在創(chuàng)制或者已經(jīng)在民族中使用的文字也被廢棄。
十一屆三中全會以后,由于思想的解放和社會政治環(huán)境的寬松,國家的少數(shù)民族語言政策也得到了恢復和落實。1984年通過的《中華人民共和國區(qū)域自治法》,中國少數(shù)民族使用和發(fā)展自己的語言文字的權利再次得到法律保障。國務院1991年轉(zhuǎn)批了國家民委《關于進一步做好少數(shù)民族語言文字工作的報告》(國發(fā)【1991】32號),該文件對少數(shù)民族的語言文字政策進行了系統(tǒng)的指導。其中“雙語文教學”再次受到充分重視,文件對少數(shù)民族學校辦學,少數(shù)民族文字課本使用,用少數(shù)民族語言授課,實行雙語文教學,推廣全國通用的普通話,以及民語師資培養(yǎng)、教材編寫、民語文讀物編輯出版等內(nèi)容都做了具體規(guī)定。②國家語言文字工作委員會政策法規(guī)室:《國家語言文字政策法規(guī)匯編》,北京:語文出版社,1996年版,第17頁。這些政策再次表明民族教育中的特殊性得到充分尊重。為保障學好民族語文和學習使用漢語文之間的關系得到妥善處理,1995年,蒙古語、藏語、朝鮮語和新疆少數(shù)民族語言四個術語工作委員會成立,成為全國術語標準化技術委員會的分支機構。此外,隨著電腦的普及和數(shù)字化對語言文字的要求,該文件鼓勵利用科技手段,支持民族語言的發(fā)展。比如,目前蒙古族、藏族、維吾爾族、哈薩克族,朝鮮族、彝族、壯族、柯爾克孜族和錫伯族等民族已經(jīng)擁有了本民族的文字處理系統(tǒng),“少數(shù)民族文字處理系統(tǒng)的開發(fā)”有助于少數(shù)民族語言發(fā)展較好適應國家在新發(fā)展階段對科學技術的發(fā)展需求。
2000年國家頒布《中華人民共和國國家通用語言文字法》,作為一項專門法進一步保障中國民族語言權利,通過“兩會”的民族語言文字的文件或語言翻譯在國家政治生活中得到體現(xiàn),通過各類少數(shù)民族為主的學校和雙語教育得到落實,在廣播、影視、新聞、出版以及新媒體中得到應用。據(jù)學者的統(tǒng)計,“目前,中國用17種少數(shù)民族文字出版近百種報紙,用11種少數(shù)民族文字出版73種雜志。中央人民廣播電臺和地方臺用16種少數(shù)民族語言進行廣播,地、州、縣電臺或廣播站使用當?shù)卣Z言廣播的達20多種。用少數(shù)民族語言攝制的故事片達3000多部 (集)、譯制各類影片達1萬多部 (集)”。③楊健吾:《中國政府的民族語文政策與中國少數(shù)民族的人權保護》,《畢節(jié)學院學報》2006年第1期。如康巴藏語衛(wèi)視頻道是繼西藏、青海藏語衛(wèi)視頻道之后,在四川藏區(qū)開通的衛(wèi)視頻道。播出藏、漢雙語節(jié)目在全國及五省藏區(qū)衛(wèi)視頻道播出,其康巴衛(wèi)視新聞、康巴歡樂匯、法制明鏡、快樂漢藏等節(jié)目在藏區(qū)有較高的收視率。這些反映出近20年中國少數(shù)民族語言文字使用得到長足發(fā)展。少數(shù)民族多語言語系極大豐富了中國的語言文化內(nèi)容。
老一輩民族學、人類學家費孝通先生提出了“中國民族多元一體格局”,中國各民族由80種以上的語言共同組成了中國豐富多彩的語言譜系,豐富了中國文化多樣性。就語言政策而言,尊重各個少數(shù)民族的語言使用和流傳的權利,是保證各個少數(shù)民族成為多元中的一份子的依據(jù)之一,因而,多元的語言也促進各個少數(shù)民族之間以及與漢族之間的平等團結(jié)相處,維護中華民族多元一體格局。
隨著1997年香港回歸,1999年中國政府恢復對澳門行使主權,一國兩制政治架構將大陸和港澳進一步整合在一起。并且隨著與臺灣海峽兩岸三通實施,大陸、港澳臺兩岸三地之間民眾的經(jīng)濟文化交往日益頻繁,港澳臺三地語言使用的歷史與現(xiàn)狀也日益受到人們的關注。政治發(fā)展歷史和政治體制的差異從一定程度上影響著三地語言政策的制定,使得中國的語言政策在民族差異之外呈現(xiàn)特別行政區(qū)差異的多樣性維度。港、澳、臺與中國大陸相連,但由于各種歷史原因,這三個地區(qū)在政治、經(jīng)濟和歷史上與大陸不同。臺灣在歷史發(fā)展中受到中華文化的影響,香港和澳門則因為在近代歷史上受到殖民者的統(tǒng)治,在回歸祖國懷抱之后,香港和澳門享有自制權,因此其語言政策與大陸有所區(qū)別。香港、澳門、臺灣在發(fā)展過程中其語言政策也在經(jīng)歷不斷的變化,但是相比之下,香港、澳門和臺灣的語言有其各自的特征,并值得大陸學習和借鑒。
1842年,第一次鴉片戰(zhàn)爭結(jié)束之后,香港淪為英國的殖民地,英國對香港的統(tǒng)治長達一個多世紀的殖民統(tǒng)治,直到1997年中國收回香港,香港成為中國的特別行政區(qū),實行一國兩制。英國在統(tǒng)治期間確定英語是官方語言,英語漸漸變成了英國統(tǒng)治期間作為強勢語言,象征著身份、地位、權勢和前途;如果不學習英語,香港人就無法與進入上流社會甚至工作場所。但是香港的母語并不是英語,而是粵語,粵語在香港也是使用十分廣泛的語言。與英語的強勢地位相反,這一時期,香港的本土語言粵語卻成為了弱勢語言,只能用于日常生活等非官方場合。在殖民統(tǒng)治時期,英語和粵語混用是香港語言的一大特色,主要體現(xiàn)為在說粵語的時候直接使用名詞性英語單詞。這些名詞主要是在香港元文化中沒有從西方傳來的新鮮事物;其次是動詞和形容詞。①陳啟霞:《香港粵語與英語的混用現(xiàn)象及“兩文三語”的語言政策》,《臨滄師范高等師范學院學報》2011年第2期。英語滲入粵語的另一種表現(xiàn)是粵語中出現(xiàn)了大量的英語音譯詞,如巴士 (bus)、party(派對)、貼士 (tips)等等。
1997年香港回歸祖國之后,普通話被規(guī)定為香港的官方語言。香港的語言政策就圍繞著這三種語言展開討論。香港特首董建華先生在1999年的施政報告中指出“特區(qū)政府的一貫宗旨,是培養(yǎng)兩文三語都能應用自如的人才”。②葉竹均:《論香港“兩文三語”政策的發(fā)展趨勢——從“特別”走向“共同”》,《廣州大學學報》(社會科學版)2010年第3期。此后,包含中文和英文(兩文),英語、漢語 (普通話)、粵語 (三語)的“兩文三語”在香港從語文教育策略擴展為一般的語言文字政策,政策對象也從最初的學生轉(zhuǎn)變?yōu)槿愀鄣木用?。“兩文三語”是香港實施“一國兩制”這一制度之后制定并實施的語言文字新政策。
葡萄牙人于1553年登上澳門的海岸,開始了對澳門的殖民統(tǒng)治,實行漢語和葡語等多語和雙語的語言政策。1840年鴉片戰(zhàn)爭之后,葡語成了澳門官方語言。葡萄牙殖民政府當時通過中小學實行葡語教學、只招聘懂葡語者為政府公職人員、公共場所廣告和通告必須用葡語書寫這三種徑路來推行以葡語為主體的語言政策。③張桂菊:《澳門語言狀況與語言政策》,《語言文字應用》2010年第3期。顯然,在葡萄牙殖民時期,其奉行的語言政策是強制性且?guī)в邪詸嘈缘摹?/p>
自1999年澳門回歸中國,實施中華人民共和國《澳門特別行政區(qū)基本法》,該法案規(guī)定:“澳門特別行政區(qū)的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用葡文,葡文也是正式語文”。④中華人民共和國《澳門特別行政區(qū)基本法》(1993年3月31日第八屆全國人民代表大會第一次會議通過-1993年3月31日中華人民共和國主席令第3號公布自1999年12月20日起實施)http://bo.io.gov.mo/bo/i/1999/leibasica/index_cn.asp通過基本法,澳門由之前的一種官方語言變成了兩種官方語言,確立了中文作為澳門官方語言的法律地位。多元文化交匯下的澳門,使用中文、葡文、英文三種文字,流行普通話、粵語、葡語及英語四種語言,因而,澳門的語言政策可概括為“三文四語”。葡語是四百多年前由葡萄牙早期移民帶入澳門,澳門回歸祖國之后,其語言政策從之前葡萄牙語獨霸的語言政策變成多元的語言政策,中文和普通話在過渡期和回歸后逐漸受到重視。語言政策的轉(zhuǎn)變是澳門新的政治歸屬的結(jié)果,體現(xiàn)中國政府實行對澳門的政治主權。多元語言在澳門的共同發(fā)展不僅沒有影響澳門社會政治、經(jīng)濟和文化的發(fā)展,反而為澳門的發(fā)展帶來了新的優(yōu)勢。
臺灣島上民族眾多,原住民的語言屬于南島語系,原住民族一般只會說本族語言。臺灣還有大量的大陸移民,漢語是這些移民的語言。歷史上,臺灣曾被西班牙、荷蘭、日本先后占領過。荷蘭統(tǒng)治時期臺灣島的語言以南島語和荷蘭語為主,⑤熊南京、李芳蘭、李學強:《荷蘭殖民統(tǒng)治者對臺灣原住民的語言政策及其對語言生態(tài)的影響》,《南昌航空大學學報》2013年第1期。荷蘭殖民者之后,由于大量的大陸人移民到臺灣,漢語在臺灣漸漸流行。在日據(jù)以前的幾百年里,臺灣通用的語言是漢語和南島語。1895年《馬關條約》的簽訂日本侵占臺灣,日本殖民臺灣五十年,將日語確定為教育語言,經(jīng)過幾十年推行日語的政策,日語日文廣泛深入地植入臺灣,引發(fā)臺灣語言生態(tài)重大失調(diào)性變化,“臺灣由單語社會變成了雙語社會,即母語和日語,而本土語言文字全面萎縮”。①鄔美麗、熊南京:《臺灣民眾語言教育態(tài)度的實證研究》,《語言教學與研究》2013年第1期。
1945年抗日戰(zhàn)爭勝利,臺灣也結(jié)束了日本的殖民統(tǒng)治,文化領域的去殖民化成為趨勢。戰(zhàn)后臺灣調(diào)查委員會擬定《臺灣接管計劃綱要》,實施新的語言政策,一方面在臺灣全島普及國語,另一方面全臺禁用日語日文。②鄔美麗、熊南京:《臺灣民眾語言教育態(tài)度的實證研究》,《語言教學與研究》2013年第1期。接管臺灣之后“中華民國”政府一直以漢語為官方語言,1966年臺灣公布“各縣市政府各級學校加強推行國語計劃”,漢語從此在臺灣被大范圍傳播。
20世紀80年代,世界上各個地區(qū)掀起了文化多樣性等思潮,保護鄉(xiāng)土語言的呼聲越來越高,1993年,臺灣開始積極規(guī)劃土著語言的教學。2000年民進黨執(zhí)政,開始在語言文化領域推行“去中國化”政策,9月,臺灣當局開始實施“九年一貫”的課程方案,規(guī)定在小學階段土著語言為必修課,提升了土著語言在臺灣島內(nèi)的地位,也對臺灣的語言生態(tài)產(chǎn)生了較大的影響。2003年在臺灣各級學校實施了30多年的“國語推行辦法”被教育當局廢止。2003年通過《語言發(fā)展法》(草案),強調(diào)臺灣人 (包括土著)使用的多種語言文字在法律上的平等。③陳亦偉《教育部初擬語言平等法草案將優(yōu)先送審》,臺灣“中央社”2003年2月13日,轉(zhuǎn)引自君雅、陸羽:《臺灣當局語言政策分析》,《語言文字應用》2007年第1期。這一時期,語言政策領域的去中國化傾向愈演愈烈。2004年11月,臺灣教育當局公布新修訂《高中國文課程暫行綱要》,把“中國文化基本教材由必修改為選修”。④孟祥杰:《高中國文擬大刪文言文》,聯(lián)合報,2004年11月25日,轉(zhuǎn)引自君雅、陸羽,《臺灣當局語言政策分析》,《語言文字應用》2007年第1期。此舉一出,立即遭到民眾強烈反對。這種政黨政治左右臺灣語言政策的狀況將仍然會影響未來臺灣社會。
總之,歷史以來,漢民族形成之后就成為中華民族凝聚的核心,漢語漢文也逐漸成為中華民族共同的通用語言文字,在多元一體格局中起著主體作用,促進了各民族、各地區(qū)人民之間的交流交融,凝聚成為中華民族整體。中華民族多元一體格局決定著中國語言政策發(fā)展歷程中的多元一體特征,在制定語言政策時既要尊重各少數(shù)民族使用自己本民族語言文字的文化主權,還要尊重港澳臺地區(qū)自身語言發(fā)展的歷史,建立包容性的語言政策體系,同時突出漢語漢文的主體地位。每個國家都有自己的主體文化,國家的主體文化涵蓋范圍廣泛,包括政治、宗教、道德觀念等各個方面,語言政策從一個層面體現(xiàn)著國家主體文化的面貌。國家的主體文化也是一個國家在國際社會中得到認可甚至被尊重的重要原因。語言政策不僅促進國家主體的文化保護和傳承,同時還維護一個國家或地區(qū)文化的多樣性。當今社會,科技進步速度加快,經(jīng)濟發(fā)展迅速,人的流動速度和范圍都在擴大,不同文化之間接觸和互動日漸頻繁,語言之間的相互影響、語言變異也在廣泛發(fā)生,對國家的語言政策制定提出更高要求。中國的語言政策在全球化、經(jīng)濟一體化的過程,仍然處于不斷發(fā)展中。