李丹 周爽
【摘要】本文著重探討俄語稱呼語的概念意義,力圖介紹俄語詩歌中稱呼語的獨特功能,旨在拋磚引玉,引起廣大同行們的重視,共同致力于探討稱呼語在其他文本中的功能,起到提高我們準確理解俄語稱呼語能力的目的。
【關(guān)鍵詞】俄語;詩歌;稱呼語;功能
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A
稱呼語是一個易受影響的、非封閉的語匯系統(tǒng),時代的變革和價值觀的更新都會引起稱呼語的使用及其功能的變化,大多數(shù)俄語稱呼語都帶有豐富的感情及時代色彩,對人們的認知具有導向作用。就單個稱呼語來說,能指與所指,即內(nèi)容與形式的關(guān)系是相對單純的或者說是靜態(tài)的;但在具體語境中,在社會文化因素的影響下,其所指是變化的。在這個層面上,稱呼有了變異運用的靈活性。
一、俄語詩歌中稱呼語的功能
在俄羅斯文學作品中稱呼語通常不只表達稱謂功能,還表示說話人對受話人的態(tài)度。這種關(guān)系可能是正面的,也可以表達對受話人的好感、熱情、感嘆等情感。
(一)導入主題功能
俄羅斯文學作品中的稱呼語的導入主題功能是其最基本的功能。作者使用稱呼語指出該作品的人物,確定他們之間的關(guān)系,受話人被確定、被標記,稱呼語被使用的那一刻就是稱呼語引入主題的時刻。Например:Подруга думы праздной, Чернильница моя, Мой вк разнообразный Тобой украсил я. (А. С. Пушкин). Безымянные герои Осаденных городов, Я вас в сердце сердца скрою, Ваша доблесть выше слов. (Б. Л. Пастернак).
除了導入主題,稱呼語還肩負著主題推進的任務。誠如《80年語法》中指出:“在詩歌語中,稱呼語可以引入基本主題,指出下文要敘述的事物——引入主題的功能在用稱呼語起首話語時表現(xiàn)得尤為明顯”(胡孟浩主譯,1991:212)。如:
Ах, флейтист, флейтист, в старом пиджаке,
С флейтою в послушной руке,
Вот уж день прошёл, так и жизнь пройдёт,
Словно лист осенний опадёт. (《Стаый флейтист》)
(二)人際關(guān)系指示功能
稱呼語是人們確定彼此關(guān)系的用語,稱呼語的變換體現(xiàn)了相互關(guān)系的變化。正如歐文·里普所言:“對于具有特定地位的對象,如果有一個公認的稱呼,則任何偏差都是一種信息?!边@兒的“偏差”指的就是稱呼語的變異形式,也就是本文所說的稱呼的變換。
(三)情感指示功能
稱呼語是可以表達說話人主觀感情的,不同的稱呼語表達對受話人不同的感情態(tài)度。因此,在具體語篇中,稱呼語已經(jīng)不再是孤立的沒有生命特征的符號,而是人們表達思想感情的載體,是充滿感情色彩和表現(xiàn)力的。稱呼語的使用是增強詩歌表現(xiàn)力的一個重要的手段。例如:
А Света---
Ей шесть лет---
Кричит братишке: -Молодец,
Что родился на свет! (《Звенели птичьи гооса---》).
Подними очки, голубчик!---
С просьбой дедушка к нему. (《Копейкин》).
Ах ты, мишка кололапый---
Мне сказали мама с папой, -
Ты прибавил целый пуб! (《Наш сосед Иван Петрович》).
在前兩個例子中我們看出,作者給予主人公正面評價。在第三個例子中稱呼語已經(jīng)具有否定評價色彩。
(四)審美功能
稱呼語的變異運用,將無標記的社會規(guī)約意義轉(zhuǎn)化為有標記的語境意義,通過對規(guī)約的偏離以及對規(guī)約的背離,寄托某種言外之意,表達修辭主體的情感態(tài)度、說話動機。稱呼語的變體承載著情感信息符號,從中可以看出言語主體的心理動態(tài)。在情感表達上既委婉含蓄,又不缺乏力度,常常會取得良好的修辭效果。
在俄羅斯文學作品中稱呼語不僅起著導入主題、人際關(guān)系指示、情感指示功能,還擔負著審美功能,以達到提高語言表現(xiàn)力的目的。稱呼語的修辭變體分為以下幾類:隱喻—稱呼語,明喻—稱呼語,換喻—稱呼語,諷刺—稱呼語,重復—稱呼語,口頭禪—稱呼語等等。
二、結(jié)語
在浩瀚的語言學領域,稱呼語只是其中一個細微的部分,但不可忽略的是,“人們在交際過程中,通常最先說出的話語時對聽話人的稱呼?!保愃舍?,2001:18)。因此,可以說,稱呼語是人們了解詩歌作品的一把鑰匙,是跨入詩歌世界的一道“門檻”,它對能否順利閱讀詩歌起著一定的決定作用,正確、恰當?shù)乩斫舛砹_斯文學作品中的稱呼語,對我們理解文學作品起到事半功倍的效果。
參考文獻
[1]陳松岑.禮貌語言[M]. 北京:商務印書館,2001.
[2]楊衍春.從語用角度談俄語稱呼語的特點[J].俄羅斯文藝,2003(10).
[3]王瑞敏.稱呼語及其語用功能分析[J].安徽文學(下半月),2006(10).
[4]陳春紅.俄語稱呼語中的性別歧視研究[J].浙江外國語學院學報,2014(1).
[5]袁琳.俄語稱呼語的系統(tǒng)功能語言學角度觀察[J].中國俄語教學,2014(11).
基金項目:本文系吉林華橋外國語學院課題“俄漢翻譯方法與翻譯語境制約機制探析”(一般)[2013]第17號386。
(編輯:龍賢東)