王志耕
一個(gè)外行人對(duì)孟氏觀點(diǎn)的看法
王志耕
我是純粹的外行,本來(lái)沒(méi)有資格來(lái)討論這種專門的問(wèn)題。只是從昭連先生自有他這個(gè)想法起,就跟我多次談起,甚至這兩三年來(lái)他跟我沒(méi)談過(guò)別的,三句話不離“之乎者也”,所以我也“被產(chǎn)生”了興趣。最初他提及這個(gè)觀點(diǎn)的時(shí)候,我沒(méi)有認(rèn)真去聽(tīng),甚至覺(jué)得他不過(guò)是一個(gè)感覺(jué)而已。沒(méi)想到他專心致志用了幾年的時(shí)間來(lái)做這個(gè)事,而且我讀了他的論文以后,心里好生感佩。
看了大家的議論,我覺(jué)得首先應(yīng)當(dāng)肯定昭連先生的學(xué)術(shù)眼光,因?yàn)檎裨鴷杂謇蠋熣f(shuō)的,他對(duì)一個(gè)大家習(xí)以為常的現(xiàn)象提出了質(zhì)疑,甚至有可能顛覆這個(gè)習(xí)見(jiàn)的定論。至于最后能否顛覆掉,當(dāng)然現(xiàn)在還不能說(shuō),因?yàn)榇蠹乙蔡岢隽烁髯缘牟煌庖?jiàn)。但正因?yàn)橐鹆舜蠹业年P(guān)注,而且彼此的想法、論據(jù)都不能統(tǒng)一,本身說(shuō)明這的確是一個(gè)問(wèn)題。如果引來(lái)更多的同好者也來(lái)進(jìn)行這一論題的研究,我想它起碼可以成為一個(gè)新的中國(guó)語(yǔ)言史的論域;而這個(gè)論域卻是來(lái)自一個(gè)語(yǔ)言學(xué)專業(yè)之外的學(xué)者。其實(shí)我倒覺(jué)得這是正常的,從學(xué)術(shù)史的角度來(lái)看,有很多專業(yè)的突破性進(jìn)展,都是因?yàn)橛龅搅藖?lái)自該專業(yè)領(lǐng)域之外的激勵(lì)因素。比如文藝學(xué)的出現(xiàn),大家都知道,是因?yàn)橛龅搅藖?lái)自語(yǔ)言學(xué)的刺激。盡管一百年來(lái),對(duì)于什么是“文學(xué)性”的問(wèn)題還存在爭(zhēng)論。但這無(wú)疑推動(dòng)了文學(xué)的研究,甚至語(yǔ)義學(xué)已經(jīng)滲透到文藝學(xué)的每一個(gè)問(wèn)題之中去了。
任何一種新的發(fā)現(xiàn)對(duì)舊有的知識(shí)譜系都是“異類”,雅各布森和什克洛夫斯基的形式主義在上世紀(jì)初曾遭到毀滅性抨擊,雅各布森在十月革命后就跑到捷克去了,在那兒建立了布拉格學(xué)派,后來(lái)又到了美國(guó)。但今天,大家都承認(rèn),他是文學(xué)批評(píng)話語(yǔ)理論的首創(chuàng)者之一。所以,我想昭連先生自然不會(huì)有被迫遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)的顧慮,但作為堅(jiān)持傳統(tǒng)觀點(diǎn)的研究者,理應(yīng)對(duì)昭連先生的發(fā)現(xiàn)給予足夠的重視,并期望有學(xué)者也來(lái)像他一樣做系統(tǒng)的研究工作,來(lái)完善對(duì)這一命題的論證。所以說(shuō),我們不能用“內(nèi)行”看“外行”的眼光來(lái)看這個(gè)問(wèn)題。實(shí)際上,昭連先生不是不懂漢語(yǔ)史的“常識(shí)”,只是不同意那些“常識(shí)”,他要顛覆那些“常識(shí)”,而有些常識(shí)是在被顛覆之后才成為新的常識(shí)的。
大家主要是根據(jù)孟文的一些論斷來(lái)提出反駁意見(jiàn)的,有些意見(jiàn)也很中肯,做了相當(dāng)深入的思考。不過(guò),如果僅僅針對(duì)孟文的結(jié)論來(lái)加以簡(jiǎn)單的否定,這很容易造成否定方按自己的知識(shí)體系來(lái)先入為主地推翻這個(gè)論斷,或者說(shuō),一開(kāi)始就把這個(gè)發(fā)現(xiàn)看作一個(gè)本專業(yè)知識(shí)譜系的“另類”,就會(huì)遮蔽它本來(lái)的合理性。當(dāng)然,只要是提出反駁意見(jiàn),在某種意義上就會(huì)對(duì)這一觀點(diǎn)的推進(jìn)起到正面的作用,但首先是這個(gè)反駁意見(jiàn)要嚴(yán)密,沒(méi)有漏洞。昭連先生對(duì)這些意見(jiàn)做了反駁,說(shuō)明這些意見(jiàn)也是可以商榷的。有幾個(gè)問(wèn)題我也根據(jù)我的知識(shí)背景談一點(diǎn)想法,目的是增加不同的思考角度吧。
比如施向東先生談到,如果說(shuō)“文獻(xiàn)中的語(yǔ)氣詞是后人主觀上給加上去的”,就無(wú)法解釋為什么這些語(yǔ)氣詞的出現(xiàn)是那么有規(guī)則的,“不可能呈現(xiàn)給我們有規(guī)則地分布的語(yǔ)氣詞系統(tǒng)”。首先,是不是先秦語(yǔ)氣詞已經(jīng)形成“有規(guī)則地分布”?因?yàn)楦鶕?jù)昭連先生的說(shuō)法,還有很多學(xué)者認(rèn)為沒(méi)有什么“規(guī)律”,而且很難解釋其中的緣由。昭連先生《論“辭”》中提到《春秋》完全沒(méi)有語(yǔ)氣詞,而同時(shí)的《左傳》卻各種語(yǔ)氣詞都具備。為什么同為史書文體,相差卻是那么大?這就很難解釋。大家公認(rèn)商代甲骨文沒(méi)有語(yǔ)氣詞,而據(jù)楊琳先生說(shuō)西周就出現(xiàn)了多種語(yǔ)氣詞,商周時(shí)代相連,全民口語(yǔ)的變化有這么快嗎?若看作人為制造的東西,則更容易理解,而且人為制造的東西一開(kāi)始雖有混亂不規(guī)則的現(xiàn)象,也會(huì)逐漸形成規(guī)律,這恰好與先秦語(yǔ)氣詞現(xiàn)象相符合。我研究俄國(guó)文學(xué),俄國(guó)在9世紀(jì)之前是沒(méi)有書面俄語(yǔ)的,此后才由兩個(gè)外來(lái)的傳教士創(chuàng)制了最早的書面俄語(yǔ),就是教會(huì)斯拉夫語(yǔ)。他們把基督教文獻(xiàn)翻譯成俄語(yǔ),可基督教文獻(xiàn)里很多詞匯和表述方式在俄語(yǔ)口語(yǔ)里沒(méi)有,所以早期斯拉夫語(yǔ)里雜糅了許多外來(lái)詞和語(yǔ)法,規(guī)律不嚴(yán)整,一般老百姓學(xué)不來(lái)。可到17世紀(jì)的時(shí)候,它就規(guī)范了,顯然,這并不說(shuō)明,這個(gè)教會(huì)斯拉夫語(yǔ)一開(kāi)始就是規(guī)范的。早期的教會(huì)斯拉夫語(yǔ)的語(yǔ)法和詞匯規(guī)則不完善,并不妨礙它后來(lái)逐漸規(guī)范起來(lái)。因此,反過(guò)來(lái)說(shuō),不能因?yàn)楹髞?lái)的文獻(xiàn)中規(guī)則是固定的,就斷定這個(gè)規(guī)則一開(kāi)始就存在,當(dāng)然也就不能證明在口語(yǔ)中就存在。
楊琳先生談到,因?yàn)榇呵镆郧暗奈墨I(xiàn)只有《尚書》、《詩(shī)經(jīng)》中的部分篇章及一些出土文獻(xiàn),所以,從母本數(shù)量上來(lái)看,不足以為證;而漢以后文獻(xiàn)資料多起來(lái)了,看到的語(yǔ)氣詞自然就多了,這其實(shí)是一個(gè)錯(cuò)覺(jué)??墒牵酉聛?lái),楊琳先生又用馬王堆漢墓帛書《老子甲本·道經(jīng)》中在虛詞后面出現(xiàn)了斷句點(diǎn)號(hào),來(lái)說(shuō)明虛詞絕非標(biāo)點(diǎn)符號(hào)?!@兩個(gè)說(shuō)法存在一個(gè)矛盾,即到底是以母本數(shù)量來(lái)證明,還是以哪怕是占少數(shù)的反證來(lái)證明?我沒(méi)有研究過(guò)出土文獻(xiàn),如果按前一條意見(jiàn)的道理,那么,如果在這些出土文獻(xiàn)中只有《老子甲本·道經(jīng)》有這種符號(hào),而其他的沒(méi)有,那么它的意義就不大。反而恰好說(shuō)明,當(dāng)時(shí)的文人并不認(rèn)為它是斷句符號(hào),如果是,大家為什么都不用,而且只有《老子》的這一個(gè)版本中才有?再說(shuō),有了斷句“辭”,再加一個(gè)斷句標(biāo)點(diǎn),也并不說(shuō)明前面那個(gè)“辭”所起的就不是斷句的作用。因?yàn)椤稗o”仍是假借“字”充當(dāng)?shù)模菀着c其他非“辭”的“字”混淆;也正因?yàn)榇?,所以古代注釋中總是為某些“字”明確注出“辭也”。當(dāng)然,用母本數(shù)量其實(shí)也說(shuō)明不了問(wèn)題,因?yàn)椴皇悄副径嗌俚膯?wèn)題,而是所占比例的問(wèn)題。我想這一點(diǎn),昭連先生已經(jīng)在他的論文里做了考證,這個(gè)比例微乎其微。
王紅旗先生找了很多例子來(lái)推斷語(yǔ)氣詞的早期存在,有的地方我也有疑問(wèn)。他用了幾個(gè)看上去非常有力的反論方式,比如比較刪掉語(yǔ)氣詞前后句子意義的變化。他舉的幾個(gè)例子沒(méi)有說(shuō)服我,也許是我不夠“專業(yè)”。“陳涉者,陽(yáng)城人也”與“陳涉者,陽(yáng)城人”,傳達(dá)的意義有變化嗎?即使再變成“陳涉,陽(yáng)城人也”或“陳涉,陽(yáng)城人”,仍然是相同的意思,翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)都是“陳涉是陽(yáng)城人”。既然只加“者”或只加“也”或同時(shí)加“者……也”,與完全不加“者……也”意思完全相同,那么“者”、“也”的語(yǔ)氣作用表現(xiàn)在哪里?一句話七個(gè)字,竟有兩個(gè)字無(wú)法翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ),而且根本說(shuō)不出是什么意思。憑感覺(jué),我覺(jué)得古人不會(huì)這么說(shuō)話。反而是昭連先生說(shuō)的把“者”、“也”理解為斷句符號(hào)——一個(gè)逗號(hào)一個(gè)句號(hào)更容易理解。其實(shí)就算是表意有變化,也有個(gè)個(gè)人理解的問(wèn)題,并不說(shuō)明真有變化。像這種語(yǔ)氣詞使用上的差異,如果把它看成人為因素倒可以理解,當(dāng)成口語(yǔ)反而不好理解??谡Z(yǔ)中除了有各地土語(yǔ)的虛詞外,語(yǔ)調(diào)也是決定意義表達(dá)的關(guān)鍵因素。陀思妥耶夫斯基曾經(jīng)記述六個(gè)酒鬼的一段談話,在他們的交談中,六個(gè)人都用了一個(gè)詞,就是類似于“國(guó)罵”類的,可是一個(gè)人是表示輕蔑,一個(gè)人是對(duì)其表示懷疑,第三人是對(duì)第一人表示否定,第四人是對(duì)第三人表示制止,第五人是表示新的發(fā)現(xiàn),第六人則是表示對(duì)第五人的嘲笑?!熬瓦@樣,沒(méi)說(shuō)別的話,他們都重復(fù)著的僅僅是一個(gè)詞,但卻是他們最喜愛(ài)的詞,重復(fù)了六次,一次接一次,互相都很清楚。這是事實(shí),我是這件事的見(jiàn)證者!”我想這樣的例子就說(shuō)明,口語(yǔ)在書面的記述中發(fā)生歧義其實(shí)并不少見(jiàn)。漢語(yǔ)同樣如此,口語(yǔ)中的一句話,因?yàn)檎Z(yǔ)調(diào)的不同,可以表達(dá)多種甚至相反的意思,但寫在書面語(yǔ)中,因?yàn)閬G掉了語(yǔ)調(diào),這句話就會(huì)出現(xiàn)歧義。如何區(qū)分呢?古人就是在句子后面綴上不同的“辭”,來(lái)表示不同語(yǔ)調(diào),從而表達(dá)出不同的意思,并兼起斷句的作用。我覺(jué)得昭連先生的這種解釋更合情理,是可信的。
所以,我覺(jué)得對(duì)于昭連先生的文章,應(yīng)當(dāng)是先不去考慮他的論斷,而是看他的文獻(xiàn)是否正確,分析論證方法是否合理,推理是否符合邏輯,這樣才能確定他的結(jié)論是否正確。如果論證中有不合理的地方,分析理解有不正確的地方,就應(yīng)該指出來(lái),并給出正確的答案。比如,許慎說(shuō)“詞”是“言外”,昭連先生的理解是王充說(shuō)“出口為言”,既是“言外”,當(dāng)然就是口語(yǔ)之外的東西,也就是單純的書面語(yǔ)成分。漢代以后的文獻(xiàn)他也舉了不少,而且都能得到相同的結(jié)論,這顯然不是偶然的。應(yīng)該說(shuō),他在推理上是沒(méi)有問(wèn)題的,如果認(rèn)為有問(wèn)題,不妨把自己理解的“言外”公之于眾;如果能找到“詞”是口語(yǔ)的古人論述,那當(dāng)然就更有說(shuō)服力了,可惜這樣的論據(jù)大家還沒(méi)有找出來(lái)。當(dāng)然,大家各有自己的研究領(lǐng)域,沒(méi)有專門做這個(gè)問(wèn)題的研究,也就更多地是針對(duì)結(jié)論來(lái)說(shuō)話,感覺(jué)他的觀點(diǎn)顛覆了傳統(tǒng),太過(guò)突然,反而忽視了看孟文的論證過(guò)程是否嚴(yán)密。所以,我說(shuō)這個(gè)論題還有待將來(lái)有專門研究它的學(xué)者提出更有力的挑戰(zhàn)。
(王志耕,南開(kāi)大學(xué)文學(xué)院教授)