內(nèi)容摘要:英語(yǔ)文學(xué)是種族時(shí)期南非文學(xué)的主體。英語(yǔ)的特殊地位和使用范圍、英國(guó)移民的教育程度、嚴(yán)苛的審查制度等原因促成了白人英語(yǔ)文學(xué)作品的興起。早期殖民機(jī)構(gòu)的資助、方言出版社的匱乏、荷蘭殖民者的暴力統(tǒng)治等迫使黑人作家也用英語(yǔ)這種西方語(yǔ)言來(lái)傳遞非洲人的苦難與理想。在特殊歷史和政治語(yǔ)境下,南非英語(yǔ)文學(xué)呈現(xiàn)出鮮明的文學(xué)特征。南非英語(yǔ)文學(xué)是創(chuàng)傷文學(xué),作家書寫了種種個(gè)體創(chuàng)傷及其所遭受的隱伏創(chuàng)傷,也通過寫作對(duì)群體傷痛和災(zāi)難進(jìn)行宣稱和文化建構(gòu)。南非英語(yǔ)文學(xué)也是啟示文學(xué)。文學(xué)作品不僅是對(duì)未來(lái)時(shí)間的一種投射,而更是對(duì)當(dāng)前生活的一種隱喻表達(dá)。但是,無(wú)論是白人還是黑人作家,南非英語(yǔ)文學(xué)聚焦的僅僅是、也只能是種族社會(huì)的某個(gè)階層或?qū)用妗?/p>
關(guān)鍵詞:南非英語(yǔ)文學(xué) 創(chuàng)傷文學(xué) 啟示文學(xué)
在南非數(shù)十年嚴(yán)酷的種族隔離制度和發(fā)表審查制度下,集權(quán)政府對(duì)文字和思想表達(dá)實(shí)施了嚴(yán)苛的控制。但是,南非作家出于不畏強(qiáng)權(quán)的道德之心和對(duì)人類的悲憫情懷,在充滿了災(zāi)難與危機(jī)的時(shí)代里,用筆與行動(dòng)來(lái)維護(hù)自己靈魂深處的愛與尊嚴(yán),其作品成為文化史上不可或缺的一頁(yè)。
一.南非英語(yǔ)文學(xué)的概況及地位
南非是個(gè)多種族多民族多元文化的彩虹之國(guó)。有4690萬(wàn)人口(南非統(tǒng)計(jì)局2005年統(tǒng)計(jì)),分黑人、白人、有色人和亞洲人四大種族,有11種官方語(yǔ)言,其中英語(yǔ)和阿非利卡語(yǔ)(南非荷蘭語(yǔ))為通用語(yǔ)言。據(jù)人口統(tǒng)計(jì)調(diào)查,南非的五大語(yǔ)言排名如下:祖魯語(yǔ)(30%)、科薩語(yǔ)(18%)、阿非利加語(yǔ)(14%)、斯佩迪語(yǔ)(9%)、英語(yǔ)(9%)。將英語(yǔ)作為母語(yǔ)的人數(shù)并不是最多,但是由于英語(yǔ)強(qiáng)大的殖民權(quán)力背景,英語(yǔ)成為政府和媒體的工作語(yǔ)言和通用語(yǔ)言。
與英語(yǔ)的主導(dǎo)地位相對(duì)應(yīng),英語(yǔ)文學(xué)成為南非文學(xué)的主體。南非英語(yǔ)文學(xué)開始于19世紀(jì)末20世紀(jì)初并蓬勃發(fā)展,逐步發(fā)展成為世界英語(yǔ)文學(xué)的一個(gè)組成部分。南非英語(yǔ)文學(xué)與其它非洲國(guó)家的最大不同是,南非的白人作家起著主導(dǎo)作用。這是因?yàn)槟戏遣]有像一些非洲國(guó)家一樣, 在民族獨(dú)立解放運(yùn)動(dòng)中形成大規(guī)模的白人移民。南非早期的白人在文學(xué)上奉行的也是“拿來(lái)主義”,他們的作品主要模仿英國(guó)和歐洲大陸的文學(xué),以南非獨(dú)特的風(fēng)土人情為背景,用日記和探險(xiǎn)小說(shuō)等形式記錄些奇聞逸事。到 19世紀(jì)末,英國(guó)人在南非經(jīng)過將近一百年的殖民擴(kuò)張,特別是與布爾人開戰(zhàn),并贏得戰(zhàn)爭(zhēng)之后,其領(lǐng)導(dǎo)地位基本確定,社會(huì)也進(jìn)入相對(duì)的穩(wěn)定發(fā)展期。1883年,南非誕生了第一部英語(yǔ)小說(shuō)《一個(gè)非洲農(nóng)場(chǎng)的故事》(The Story of an African Farm)。該小說(shuō)在倫敦出版,曾轟動(dòng)一時(shí)。人們從作者奧利夫·席萊納的筆下,看到了一個(gè)完全不一樣的社會(huì),這大大滿足了歐洲人對(duì)殖民地生活的好奇心。隨后,亨利·哈格德爵士艾倫·佩頓等白人作家繼續(xù)向歐洲讀者展示了種族制度下的南非社會(huì)現(xiàn)實(shí)。南非英語(yǔ)文學(xué)體現(xiàn)了南非文學(xué)發(fā)展的歷程,孕育了南非文學(xué)走向成熟與繁榮。南非大部分知名作家都是用英語(yǔ)創(chuàng)作的,更因1991和2003年納丁·戈迪默和J.M.庫(kù)切獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)而蜚聲世界。即使在各民族語(yǔ)言文學(xué)中, 許多作家也是既用民族語(yǔ)言、也用英語(yǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。
二.南非英語(yǔ)文學(xué)的發(fā)展及原因
白人作家用英語(yǔ)寫作的原因很多。首先,1910年南非聯(lián)邦成立并規(guī)定英語(yǔ)為官方語(yǔ)言之一。這個(gè)舉措極大促進(jìn)了英語(yǔ)的使用和推廣。南非白人移民開始名正言順地用自己的母語(yǔ)——英語(yǔ)作為媒介進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。其次,英國(guó)移民大多數(shù)為知識(shí)分子或技術(shù)工人,受教育程度遠(yuǎn)高于南非荷蘭人,英語(yǔ)大學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)是南非的學(xué)術(shù)中心。第三,英語(yǔ)在世界上有廣泛的影響和使用范圍,英語(yǔ)作品可能沖破本國(guó)讀者群小的限制。很多南非本土人由于文化水平低或是忙于生計(jì),視寫作和閱讀為資產(chǎn)階級(jí)的奢侈品。南非白人作家的斗爭(zhēng)需要國(guó)際進(jìn)步力量的支持,而最能把其失望和希望傳達(dá)出去的媒介就是英語(yǔ)這一國(guó)際語(yǔ)言。第四,由于南非的審查制度,許多作品無(wú)法在南非本土發(fā)表,而用英語(yǔ)創(chuàng)作的作品更能得到英美等國(guó)的資助并在這些國(guó)家發(fā)表。
在白人到達(dá)南非之前,南非黑人已經(jīng)發(fā)展了一種口頭文學(xué),最早可以追溯到布須曼人以神話和傳說(shuō)為主要載體的口頭文學(xué)。隨著殖民者的入侵,在種族制度的嚴(yán)酷鎮(zhèn)壓和西方文化的潛移默化下,黑人作家意識(shí)到書面創(chuàng)作的緊迫性,走出了傳統(tǒng)口頭文學(xué)的時(shí)期,涌現(xiàn)了大批優(yōu)秀的作家作品。早在三十年代,南非著名新聞工作者索爾·普拉杰寫就了第一部南非土著的“生活史詩(shī)”《姆胡迪》(Mhudi,1930),通過歷史故事影射土地法案剝奪黑人土地的現(xiàn)實(shí);亞歷克斯·拉·古瑪?shù)男≌f(shuō)《百鳥鳴叫的時(shí)候》(Time of the Butcherbird,1979)刻畫了畸形的社會(huì)制度產(chǎn)生的畸形社會(huì)群體;艾捷凱爾·姆赫雷雷通過自傳性的小說(shuō)《沿著第二大街》(Down the Second Avenue,1959)記述了黑人在自己的家園成為流浪者的漂泊經(jīng)歷。
黑人作家以知識(shí)分子的自覺性,肩負(fù)起時(shí)代的責(zé)任,但他們?yōu)槭裁床挥米约旱拿褡逭Z(yǔ)言,而選擇用英語(yǔ)這種西方語(yǔ)言來(lái)傳遞非洲人的理想和信念呢?首先,許多黑人是在英國(guó)傳教機(jī)構(gòu)的支持和資助下開始寫作的。他們?cè)缙诘淖髌穾в忻黠@的宗教說(shuō)教色彩,可以說(shuō)是英國(guó)傳教機(jī)構(gòu)的傳聲筒。第一部黑人作家的小說(shuō)《非洲悲劇》(An African Tragedy,1928)就充斥著濃烈的基督教色彩。索爾·普拉杰也承認(rèn),他的早期作品《姆胡迪》為了迎合歐洲白人讀者帶有一定的宗教意味,其目的是為了籌集資金收集非洲民間故事。[1]10第二,黑人作家不用方言寫作更實(shí)際的考慮是南非當(dāng)時(shí)根本沒有出版方言作品的出版社。各部落方言的復(fù)雜性和多樣性也使得方言作品的讀者群極受限制。此外,由于荷蘭殖民者對(duì)南非本土人的壓迫更為反動(dòng)和極端,許多黑人和有色人種作家不愿意使用他們的語(yǔ)言,但是愿意接受稍微中性的英語(yǔ)。就如保爾·A·斯蓋倫(Paul A. Scanlon)所言,“20世紀(jì)南非荷蘭語(yǔ)逐漸淪為統(tǒng)治階層的語(yǔ)言,而英語(yǔ)則成為被廣大作家采用的抗議語(yǔ)言?!盵2]xv在有些黑人作家心目中,用英語(yǔ)這一壓迫者使用的語(yǔ)言寫作本身就是勝利和平等的象征。正如黑人作家奈特·那卡薩所言,“對(duì)非洲人來(lái)說(shuō),使用英語(yǔ)本身就是成功的標(biāo)志?!盵3]161
在各民族語(yǔ)言文學(xué)由于精神文化殖民的壓迫而無(wú)法健全發(fā)展的狀況下,許多民族作家紛紛放棄使用母語(yǔ),用英語(yǔ)進(jìn)行創(chuàng)作。隨著歷史的演變,南非英語(yǔ)文學(xué)逐漸從南非荷蘭語(yǔ)、科薩語(yǔ)和祖魯語(yǔ)等文學(xué)中超然獨(dú)出,成為南非文學(xué)的主體部分。
三.南非英語(yǔ)文學(xué)的特點(diǎn)及意義
南非的英語(yǔ)文學(xué)因其獨(dú)特的歷史演變而呈現(xiàn)出鮮明的文學(xué)特征。首先,南非文學(xué)是典型的創(chuàng)傷文學(xué)。創(chuàng)傷書寫幾乎貫穿了南非作家的寫作生涯。戈迪默曾說(shuō):“生活在南非,只要睜眼看、伸手摸,人壓迫人的社會(huì)現(xiàn)實(shí)就會(huì)呈現(xiàn)在你面前?!盵4]4在其他話語(yǔ)權(quán)的渠道都被緘默的語(yǔ)境下,南非作家以文學(xué)為載體記錄歷史,不僅書寫了種種個(gè)體創(chuàng)傷及其所遭受的隱伏創(chuàng)傷,也通過寫作對(duì)群體傷痛和災(zāi)難進(jìn)行了宣稱和文化建構(gòu),使之成為群體的文化創(chuàng)傷。不論是白人作家?guī)烨?、戈迪默,亦或黑人作家拉·古瑪和索爾·普拉杰等,都在小說(shuō)的主題、人物塑造、意識(shí)和結(jié)構(gòu)中融入了創(chuàng)傷的節(jié)奏、過程與不確定性。從創(chuàng)傷的角度可以發(fā)現(xiàn)南非作家寫作的巨大意義:寫作不僅對(duì)個(gè)體創(chuàng)傷進(jìn)行了宣泄,從而減輕了個(gè)體傷痛,也建構(gòu)了集體的文化創(chuàng)傷,從而擔(dān)當(dāng)起個(gè)體對(duì)集體災(zāi)難的責(zé)任。這種書寫超越了某個(gè)民族、種族和階級(jí)的界限,體現(xiàn)了現(xiàn)代人普遍的創(chuàng)傷問題。
南非文學(xué)也是啟示文學(xué)。啟示文學(xué)一詞,源于希臘文apokalypsis,意即“啟示”或“揭示”,即將那向人的視力和知識(shí)隱藏起來(lái)的事物揭示了出來(lái)。南非文學(xué)是苦難深重的南非各民族集體意識(shí)的體現(xiàn),以啟示文學(xué)預(yù)言災(zāi)難終結(jié)為代表,具有濃烈的理想主義特色。南非很多作家采用歷史預(yù)言寫實(shí)小說(shuō)的方式,以前瞻性的視角對(duì)未來(lái)的南非社會(huì)進(jìn)行了預(yù)測(cè)和審視,影射變化的時(shí)空維度下黑白身份和關(guān)系的演變和置換,并對(duì)黑白和諧共處的未來(lái)社會(huì)進(jìn)行思考和展望。戈迪默的《朱利的族人》(Julys People,1981)、《士兵的擁抱》(A Soldiers embrace,1980)等作品除了繼續(xù)展現(xiàn)南非的社會(huì)現(xiàn)實(shí)外,明顯地加入了對(duì)南非未來(lái)的“預(yù)言”成分。庫(kù)切的《等待野蠻人》(Waiting for the Barbarians,1980)、卡瑞爾· 斯克曼(Karel Schoeman 1939-)的《希望的大地》(Promise Land,1978)都以隱喻和預(yù)言的方式思索南非的未來(lái)和命運(yùn)。這些啟示性的的政治敘事文本,不僅是對(duì)未來(lái)時(shí)空的一種投射,更是對(duì)當(dāng)前生活的一種隱喻表達(dá),表達(dá)出一種人道正義的信仰必將克服權(quán)力自私的革命想象。種族隔離時(shí)代盡管矛盾重重,但可以通過烏托邦的美好預(yù)想為參照,對(duì)未來(lái)進(jìn)行想象。在這種意義上,南非作家不僅是舊社會(huì)制度的批判者和破壞者,更是新文明秩序的尋找者和確認(rèn)者。寫作既是作家對(duì)政治、政治主體的思考,也是對(duì)國(guó)民、對(duì)南非進(jìn)行變革重任的尋找和確認(rèn)的過程。
種族時(shí)期南非英語(yǔ)文學(xué)的另一特征在于其片面性,這也是南非文學(xué)作品最大的缺陷。無(wú)論是白人、黑人或是有色人種作家,其聚焦的僅僅是、也只能是種族社會(huì)的某個(gè)階層或?qū)用妗R驗(yàn)槟戏菄?yán)酷的種族制度將其固定在相應(yīng)的空間中,他們無(wú)從真正了解和體會(huì)其他階層的生活?!豆裆矸莘ā罚?944年)、《禁止跨族婚姻法》(1949年)、《隔離設(shè)施法》(1953年)等系列法律日益剝奪了種族間交流的可能性。正如黑人作家艾捷凱爾·姆赫雷雷所言,“只要白人政治繼續(xù)將我們局限在貧民窟,南非文學(xué)和文化只會(huì)繼續(xù)萎謝,文學(xué)作品也只能繼續(xù)反映南非生活的零星片段。”[5]87三個(gè)“繼續(xù)”折射出南非種族時(shí)期文學(xué)的缺陷,也表達(dá)了作家對(duì)文學(xué)視角的擔(dān)憂。黑人作家的作品幾乎無(wú)一例外都是黑人為主角,在拉·古瑪?shù)摹兑褂巍罚ˋ Walk in the Night,1962)等代表作中,甚至完全沒有一個(gè)白人形象的出現(xiàn)。白人作家作品中雖然時(shí)有黑人配角出現(xiàn),但這些黑人更多是以接受白人恩典的形象出現(xiàn),是為安撫白人內(nèi)疚感而創(chuàng)作的被扭曲的平面化人物。戈迪默的不少作品涉及黑人和有色人種,甚至以他們?yōu)橹鹘?,如《我兒子的故事》中的索尼,《朱利的族人》中的朱利等,但這些人物的刻畫被丹尼斯·布魯特斯等指責(zé)為“缺乏溫度、缺少情感,只是像臺(tái)冰冷的機(jī)器一樣疏離地觀察?!盵5]112
在嚴(yán)苛的種族政治和審查制度下,南非英語(yǔ)文學(xué)依然取得了輝煌成就。通過殘酷的創(chuàng)傷描寫,借助文學(xué)的想象和啟示,各個(gè)種族的作家在作品中引導(dǎo)人們思考如何避免創(chuàng)傷的再次發(fā)生,對(duì)未來(lái)進(jìn)行想象,具有良好的警示、感染、教化和引領(lǐng)作用。
參考文獻(xiàn)
[1].Barnett,Ursula A.A Vision of Order.London:Sinclair Browne Ltd, 2003.
[2]Scanlon,Paul A.South African Writers.Detroit:The Gale Group,2000.
[3]White,Landeg and Couzens,Tim.Literature and Society in South Africa,New York:Longman Group Ltd, 1984.
[4]Cooke,John.The Novels of Nadine Gordimer:Private Lives/Public Landscapes. Baton Rough:Louisiana State University Press,1985.
[5][6]Heywood,Christopher. Aspects of South African Literature.New York:African Publishing Company,2006.
項(xiàng)目支持:浙江省外文學(xué)會(huì)專題研究重點(diǎn)項(xiàng)目《南非英語(yǔ)文學(xué)的敘事策略與歷史表征》項(xiàng)目成果,編號(hào)ZWZD2015002;湖州師范學(xué)院校級(jí)科研項(xiàng)目《南非英語(yǔ)小說(shuō)中創(chuàng)傷歷史的書寫研究》項(xiàng)目成果,編號(hào)2015XJWK09.
(作者介紹:沈艷燕,湖州師范學(xué)院外國(guó)語(yǔ)學(xué)院副教授,主要從事南非文學(xué)研究)