黃弋桓
(重慶交通大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,重慶400074)
寫作是留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的薄弱環(huán)節(jié)。高級(jí)階段的留學(xué)生雖已具備一定的語言知識(shí)與技能,但從組詞、造句到語篇的輸出,在詞匯、語法、語用、文字等層面無不存在問題,難以達(dá)到寫作教學(xué)目標(biāo)的要求。不少學(xué)者討論過留學(xué)生的寫作偏誤,偏誤列舉語料有平時(shí)作業(yè)、HSK考試作文、課堂練習(xí)、課后寫作材料,但不見基于某次特定考試的偏誤分析,也沒有針對(duì)貝寧留學(xué)生的相關(guān)研究。本文以重慶交通大學(xué)人文學(xué)院語言高級(jí)班9名貝寧留學(xué)生為研究對(duì)象,以其《高級(jí)寫作I》課程期末考核試卷為研究?jī)?nèi)容,分析貝寧留學(xué)生在考試中偏誤的具體表現(xiàn)和傾向,為改進(jìn)對(duì)外漢語寫作教學(xué)提供參考意見。
本文的研究對(duì)象為語言高級(jí)班9名貝寧留學(xué)生。由于重慶交通大學(xué)在貝寧設(shè)有孔子學(xué)院,因此這幾名留學(xué)生前期都在國(guó)內(nèi)孔子學(xué)院學(xué)習(xí)過漢語,有的已通過HSK-5級(jí),漢語基礎(chǔ)相對(duì)較好。他們來中國(guó)的時(shí)間至少在一年以上,比較了解中國(guó)文化、重慶文化。他們學(xué)習(xí)漢語動(dòng)機(jī)明確,或是為了繼續(xù)深造,或是為了回國(guó)從事與漢語相關(guān)的職業(yè),因此在學(xué)習(xí)上非常努力。要了解貝寧留學(xué)生漢語學(xué)習(xí)的情況,還不能忽視該國(guó)復(fù)雜的語言背景。貝寧(Benin)位于西非中南部,是前法國(guó)殖民地,現(xiàn)在的官方語言仍是法語。在貝寧從中學(xué)階段(城市甚至從小學(xué)階段開始),學(xué)生就要學(xué)習(xí)法語,此外也會(huì)學(xué)習(xí)漢語、德語或英語,加上當(dāng)?shù)卣Z“鳳語”(fang),貝寧屬于一個(gè)語言比較多樣化的國(guó)家。復(fù)雜的語言背景給這些留學(xué)生帶來了正、負(fù)遷移的不同影響。
高級(jí)班寫作課共開設(shè)兩個(gè)學(xué)期,第一學(xué)期授課學(xué)時(shí)為64學(xué)時(shí),使用的教材是岑玉珍老師編著的“發(fā)展?jié)h語”系列《高級(jí)寫作I》[1]。該冊(cè)分12個(gè)單元,每單元主要包括范文學(xué)習(xí)、寫作練習(xí)、寫作實(shí)踐、寫作知識(shí)幾個(gè)部分,內(nèi)容比較齊全,注重了語言形式和不同體裁文章的相互滲透,同時(shí)兼顧寫作知識(shí)的并入,是一本比較優(yōu)秀的寫作教材。結(jié)合實(shí)際教學(xué)內(nèi)容,寫作課期末考試圍繞《高級(jí)寫作I》教材命題,試題設(shè)計(jì)如下:
序號(hào) 考核點(diǎn) 考核內(nèi)容一關(guān)聯(lián)詞 改寫句子重新造句二修辭格 夸張比喻、擬人、設(shè)問三閱讀 針對(duì)問題查找重點(diǎn)詞、句針對(duì)命題闡述觀點(diǎn)四作文 綜合知識(shí)
本文之所以選擇期末試卷為樣本來分析貝寧留學(xué)生漢語寫作偏誤,是因?yàn)榭荚囉衅涮厥庑?,它需要留學(xué)生提前做好充分復(fù)習(xí),不允許學(xué)生攜帶電子詞典、紙制工具書等進(jìn)入考場(chǎng),考試過程中學(xué)生不能互相詢問,也不能咨詢老師,因此試卷中的偏誤更加典型,也更加真實(shí)。
通過歸類,本文整理出9名貝寧留學(xué)生試卷中出現(xiàn)的各種問題,盡量把所有問題分層面討論,如果某句話還有問題牽扯其他層面,我們也將這些偏誤全部指出。
漢字是掌握漢語非常關(guān)鍵的一環(huán),是貝寧留學(xué)生學(xué)習(xí)中的“攔路虎”。由于考試中不能借助任何輔助工具,因此,漢字偏誤可謂五花八門。這突出地反映在以下幾個(gè)方面:
1.筆畫、部件的增損
(1)這個(gè)人頭上的頭發(fā)已經(jīng)很少很少了,就像猴了一樣。
(2)我喜歡她有三個(gè)里由:一是她很票亮,二是她笑的很好看,三是她很誠(chéng)實(shí)。
(3)經(jīng)過幾年的工作,我終買了自己白屋子。
漢字由結(jié)構(gòu)單位組合而成,多筆少筆都不正確。劃線部分是有問題的字,例(1)應(yīng)是“子”;例(2)是“理”“漂”;例(3)是“的”,屬于少筆現(xiàn)象。例(2)還涉及結(jié)構(gòu)助詞的用法,補(bǔ)語“很好看”前“de”應(yīng)為“得”;例(3)雙音節(jié)詞書寫不完整,“終”后少了“于”。另外“屋子”意指“房間”,漢語中一般說“買房子”不說“買屋子”。除筆畫、部件減少,也有增加的情況,比如“灰”的上面加個(gè)“宀”;“達(dá)”的“大”寫成“天”;“怖”的“巾”上多一橫等等。
2.同音、近音字誤用
(1)對(duì)這名素食者來說,吃肉有害生體。
(2)她的品得像連花那樣高貴。
(3)因?yàn)樘魬?zhàn)刺激我們跟努力工作。
漢字屬表意體系文字,同音字現(xiàn)象非常普遍,同音字誤用的結(jié)果就是寫別字。例(1)應(yīng)是“身”;例(2)是“德”“蓮”;例(3)是“更”。
3.形近字誤用
(1)在人類生活中,沒有最簡(jiǎn)單的聿清。
(2)開抬學(xué)漢語的時(shí)候感覺一點(diǎn)困難。
(3)獅子發(fā)出憤怒的吼聲,讓全世界都聽貝了。
漢語中存在大量形近字,極容易出錯(cuò)。例(1)應(yīng)是“事情”;例(2)是“始”;例(3)是“見”。從語法角度考慮,例(2)缺少主語,還混淆了副詞“有點(diǎn)”和“一點(diǎn)”的用法,形容詞“困難”前應(yīng)用“有點(diǎn)”,而非“一點(diǎn)”[2]172。另外,還有學(xué)生把“努”的“女”寫成“又”;“題”的“是”寫成“走”;“那”的左邊寫成“月”。
4.其他
有的漢字完全是錯(cuò)寫,如“老”的“匕”寫成“了”,“飯”的“反”寫成“廳”,“床”寫成“厭”等等。有的漢字左右偏旁顛倒,如“師”寫成“帀刂”??荚囍羞€有學(xué)生使用拼音來代替不會(huì)寫的漢字,如:
我chè dǐ同意生活需要挑戰(zhàn),因?yàn)闆]挑戰(zhàn)的活在世界上會(huì)有很多 lán chonɡ,人們之間不會(huì)有 zūn jìnɡ
拼音處分別是“徹底”“懶蟲”和“尊敬”。跟歐美留學(xué)生一樣,一方面貝寧留學(xué)生對(duì)于與西文字母寫法相似的漢語拼音字母不完全陌生;另一方面,因?yàn)樨悓幃?dāng)?shù)亍傍P語”非常特別,不像一般拼音文字只有語調(diào),它跟漢語一樣具有聲調(diào),因此不像歐美留學(xué)生多對(duì)漢語聲調(diào)避而遠(yuǎn)之,貝寧留學(xué)生聲調(diào)掌握得快,像上面例句中除“懶蟲”標(biāo)調(diào)錯(cuò)誤外,其他兩處都正確。
詞匯部分的錯(cuò)誤一般表現(xiàn)在以下幾方面:
1.雙音節(jié)詞不完整
(1)我感很失望。
(2)作人,我們不用追完美。
(3)我難免忘你。
例(1)應(yīng)是“感到”;例(2)是“作為”“追求”;例(3)是“忘記”。留學(xué)生不能完整地書寫一個(gè)詞,反映出他們對(duì)詞語的掌握不夠熟練,而且沒有意識(shí)到現(xiàn)代漢語雙音節(jié)詞占優(yōu)勢(shì)的事實(shí)。
2.感情色彩誤用
詞除了本身的理性義外,還有附加義。由于文化背景存在差異,留學(xué)生如果缺少相關(guān)背景知識(shí),就會(huì)造成語言表達(dá)不得體,如:
這個(gè)小亥子可愛得像我的小狗一樣。
“亥”是“孩”的少筆。在西方,“狗”指人時(shí)小部分具有貶義,大部分都沒有貶義,甚至有褒義。但“狗”在漢語中多數(shù)是貶義的,這就是詞義的民族性[3]219。把小孩比作小狗,不太符合漢民族的習(xí)慣。
語法層面的偏誤有的來自語言的負(fù)遷移,有的是對(duì)漢語語法特征掌握不牢所致。常見的偏誤包括:
1.詞類的誤用
(1)我那時(shí)還沒相信她。
(2)他長(zhǎng)得比這個(gè)樹很高。
(3)我們每個(gè)星期會(huì)上兩課。
(4)每個(gè)學(xué)生很開開心心聽劉老師講課。
(5)我居然發(fā)現(xiàn)了他在寫我以前看的文字。
例(1)是副詞誤用,留學(xué)生不了解“不”用在過去發(fā)生的事件中,多表示動(dòng)作者自己主觀上不想、不愿意;“沒”則是客觀敘述,否定某行為已經(jīng)發(fā)生[2]119。這里是說話人主觀上的行為,應(yīng)用“不”。例(2)誤用量詞“個(gè)”,比較句中副詞應(yīng)選“還”。例(3)量詞脫落。漢語中數(shù)詞和名詞組合時(shí),數(shù)詞后需加量詞,而且量詞的選擇要視其后的名詞而定?!皟烧n”中間應(yīng)補(bǔ)充量詞“節(jié)”。例(4)屬形容詞誤用,“開心”重疊后表示程度加深,不能再與程度副詞“很”連用。例(5)是動(dòng)態(tài)助詞的誤用,“了”用在動(dòng)詞后表示動(dòng)作的實(shí)現(xiàn),與“在”意思矛盾。
2.成分殘缺與多余
省略在漢語中很常見,但不該省略的地方缺少應(yīng)有成分,就會(huì)造成句子結(jié)構(gòu)不完整,表達(dá)的意思不準(zhǔn)確。例如:
(1)經(jīng)過天天學(xué)習(xí),終于漢語說的好。
(2)每次老師讓我一句話,我們所有的同學(xué)會(huì)突然笑起來。
(3)我愛你一是因?yàn)槟愫苊?,二是你很聰明,三是你讓很快樂?/p>
(4)到學(xué)校選我們班的品學(xué)兼優(yōu)時(shí)候,只有三個(gè)人給我點(diǎn)贊。
(5)有一天我偶然通過一個(gè)同學(xué)認(rèn)識(shí)孔子學(xué)院,我那邊繼續(xù)學(xué)漢語。
(6)來到中國(guó)以后,我的漢語水平提高很快。
例(1)缺少主語;例(2)兼語句后一分句缺少謂語動(dòng)詞;例(3)兼語句后一分句缺少主語;例(4)沒有賓語;例(5)狀語不全;例(6)缺少補(bǔ)語標(biāo)志“得”。除句子成分應(yīng)補(bǔ)充完整外,有的例句還需調(diào)整語序。成分多余如:
(7)我已經(jīng)感受到,我實(shí)現(xiàn)了我小時(shí)候的夢(mèng)想。
后一分句第二個(gè)“我”明顯多余。
3.語序不當(dāng)
(1)在我老師幫助下我學(xué)了東西不少。
(2)我的心幾次被你傷害了,所以現(xiàn)在連一點(diǎn)感情對(duì)你也沒有。
(3)我的童年是和父親一起過和我的哥哥.
現(xiàn)代漢語語法特點(diǎn)之一是沒有形態(tài)變化,語序?qū)φZ法意義具有非常重要的意義,不能隨意改動(dòng)。例(1)屬于定中錯(cuò)位;例(2)前一分句是補(bǔ)語錯(cuò)位,后一分句是狀語錯(cuò)位;例(3)可歸為狀語錯(cuò)位,其中“我的”可以省去,句末實(shí)心圓點(diǎn)應(yīng)改成句號(hào)。
4.其他
(1)……三是堅(jiān)強(qiáng)地把計(jì)劃按照下去。
(2)每個(gè)人要努力工作以后可以有很多錢。
(3)我一到重慶來就冬天歡迎我們。
例(1)屬于動(dòng)賓搭配不當(dāng),“計(jì)劃”應(yīng)是“執(zhí)行”;例(2)是假設(shè)或條件關(guān)系復(fù)句,缺少對(duì)應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞,造成意思混亂;例(3)中由于留學(xué)生對(duì)關(guān)聯(lián)詞“一……就……”理解不準(zhǔn)確,硬把兩個(gè)分句連成一句,造成前后牽連。
作為除文字外書面語言的第二大組成部分,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在語言中占有重要的地位。在寫作教學(xué)中,受限于有限的教學(xué)時(shí)間,加之漢語標(biāo)點(diǎn)符號(hào)多、細(xì),給留學(xué)生的記憶帶來一定負(fù)擔(dān),因此標(biāo)點(diǎn)符號(hào)錯(cuò)誤的現(xiàn)象也較普遍:
1.誤用
(1)開始,我對(duì)中文的興趣沒這么濃厚,覺得就是說一句普通的“你好”也很辛苦!不過,我很快就發(fā)現(xiàn),中文并不比我會(huì)說的法語,英語差。
(2)貝寧主要的菜是:玉米、白薯、米飯、木薯、和很多種的豆。
感嘆號(hào)主要表示強(qiáng)烈的語氣,多用在語氣強(qiáng)烈的感嘆句、祈使句或反問句句末,例(1)“很辛苦”后不應(yīng)使用感嘆號(hào);表示內(nèi)部較短并列詞語“法語”和“英語”之間的停頓,應(yīng)選用頓號(hào)而非逗號(hào)。例(2)有了“和”,前面不能再用頓號(hào)。
2.位置不對(duì)
有一天爸爸對(duì)我說:“你知道嗎?你姐姐今天上學(xué)取得了很不錯(cuò)的成績(jī),所以你明年也上學(xué)”。
直接引語末尾的句號(hào)應(yīng)放在引號(hào)內(nèi)。
3.其他
(1)每個(gè)人都有他的生活.
(2)對(duì)我來說,人們?cè)摶ハ鄮椭?/p>
(3)上小學(xué)的時(shí)候,我對(duì)每件事都很好奇同時(shí)喜歡運(yùn)動(dòng)。
例(1)明顯是受標(biāo)點(diǎn)符號(hào)負(fù)遷移影響,將漢語中的句號(hào)寫成了印歐語言中的實(shí)心圓點(diǎn);例(2)句末少了句號(hào);例(3)“同時(shí)”前應(yīng)有逗號(hào)斷開。另有一名留學(xué)生在作文標(biāo)題末用了句號(hào):我學(xué)漢語的經(jīng)歷。
一直以來,對(duì)外漢語中針對(duì)歐美、日韓、東南亞國(guó)家留學(xué)生的研究較多,但針對(duì)非洲國(guó)家,尤其像貝寧這種世界上最不發(fā)達(dá)國(guó)家之一的漢語學(xué)習(xí)研究很少。本文的討論正是針對(duì)高級(jí)班9名貝寧留學(xué)生展開,分析其寫作試卷中的偏誤。雖然以一次考試為例,分析到的偏誤在數(shù)量和種類上有所局限,比如設(shè)計(jì)試題時(shí)沒有涉及離合詞、語體、特殊句式等內(nèi)容,相應(yīng)就無法清晰反映出留學(xué)生在這些方面的偏誤,但此類分析同樣意義重大。由于考試時(shí)間固定,留學(xué)生不能借助其他工具,心理壓力大,加之他們屬非漢字圈學(xué)生,在漢字書寫上費(fèi)時(shí)較多,最后沒有時(shí)間檢查,試卷上會(huì)有一些平時(shí)作業(yè)中無法反映出來的偏誤,非常真實(shí)、自然。本文得出的一些結(jié)論也具有價(jià)值,比如試卷中的偏誤不完全像平時(shí)作業(yè)那樣突顯在語法層面,還會(huì)非常突出地反映在漢字書寫上。不同于歐美留學(xué)生,貝寧留學(xué)生對(duì)漢語聲調(diào)掌握較好。另外,寫作中他們能較好保持語篇的銜接與連貫。
根據(jù)《高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語教學(xué)大綱》[4]6的要求,高等階段的學(xué)習(xí)者在“寫”這項(xiàng)技能方面應(yīng)達(dá)到以下要求:能用漢字整體聽記較長(zhǎng)語段的要點(diǎn);能撰寫一般性的文章和文件;能在兩個(gè)小時(shí)內(nèi)寫出800字以上的命題作文(如議論文、記敘文、說明文、應(yīng)用文等),漢字書寫規(guī)范熟練,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)運(yùn)用正確,用詞恰當(dāng),語句通順,條理清楚,句式有較為復(fù)雜的變化,能較充分地表達(dá)自己的思想感情。為更好達(dá)到《教學(xué)大綱》要求,結(jié)合本文研究,面向高級(jí)階段貝寧留學(xué)生的對(duì)外漢語寫作教學(xué),本文擬提出以下建議:
第一,寫作同樣屬語言教學(xué),要借助綜合、閱讀、口語等課程的學(xué)習(xí),幫助學(xué)生鞏固各個(gè)語言層面上的知識(shí)。
第二,鼓勵(lì)學(xué)生多寫、多練漢字,熟悉漢字書寫。改變學(xué)生重口語、輕寫作的現(xiàn)狀,以說促寫,刺激學(xué)生寫作的熱情。
第三,充分考慮貝寧留學(xué)生復(fù)雜的語言背景,盡量減少語言負(fù)遷移的影響,對(duì)學(xué)生容易混淆的知識(shí)點(diǎn)著重講解,對(duì)比分析,引導(dǎo)學(xué)生明白漢語的特點(diǎn)。
第四,重視作業(yè)的批改。留學(xué)生的偏誤雖具共性,但多數(shù)還是個(gè)別的,需要教師逐一點(diǎn)評(píng),讓每個(gè)學(xué)生都了解自己的問題所在。除了采取教師批改的方式,還可培養(yǎng)學(xué)生互相修改的能力,通過對(duì)偏誤的識(shí)別和改正,提高學(xué)生的寫作能力和分辨能力。
第五,要輸出先要有輸入,指導(dǎo)學(xué)生閱讀一些高質(zhì)量、與他們學(xué)習(xí)生活密切相關(guān)的文章,積累豐富的語言素材,為良好的輸出打下基礎(chǔ)。
[1]岑玉珍.發(fā)展?jié)h語(第二版)高級(jí)寫作(I)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2012.
[2]彭小川,李守紀(jì),王紅.對(duì)外漢語教學(xué)語法釋疑201例[M].北京:商務(wù)印書館,2005.
[3]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(增訂五版 上冊(cè))[M].北京:高等教育出版社,2011.
[4]國(guó)家對(duì)外漢語教學(xué)領(lǐng)導(dǎo)小組辦公室.高等學(xué)校外國(guó)留學(xué)生漢語教學(xué)大綱[M].北京:北京語言文化大學(xué)出版社,2002.