曾萬泉
摘 要: 波斯史詩《列王記》講述了羅斯坦等英雄人物的故事,對波斯地區(qū)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼深受波斯文化的影響,其處女作《追風(fēng)箏的人》中人物塑造和故事情節(jié)發(fā)展與波斯傳統(tǒng)英雄人物羅斯坦、索拉博有明顯互文關(guān)系。小說通過爸爸、哈桑和阿米爾身上具有及缺失的英雄特征,重現(xiàn)并改寫了《列王記》中的波斯英雄人物,在文化層面產(chǎn)生了積極影響。
關(guān)鍵詞: 《追風(fēng)箏的人》 波斯英雄人物 人物形象
一、《列王記》與波斯英雄人物
《列王記》(?譒āhnāmeh,又譯為《王書》或《沙納瑪》)是波斯民族英雄史詩,對波斯地區(qū)社會、文化產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。波斯地區(qū)11~13世紀(jì)的詩歌作品幾乎都以其為范本或題材。在西方學(xué)術(shù)界,其作者菲爾多西(Abu’l-Qasem Ferdowsi)“被公認(rèn)為與荷馬、但丁、莎士比亞、歌德齊名的五大詩人之一”[1]。
《列王記》主要講述了波斯國王及保衛(wèi)和服侍他們的英雄們,其“真正英雄人物就是來自錫斯坦的魯斯塔姆” [2](又譯羅斯坦),該部史詩以羅斯坦的去世結(jié)尾?!读型跤洝妨鱾鬏^廣的一章是《羅斯坦與索拉博》,描述了兩位典型的波斯英雄——羅斯坦和索拉博(Sohrab)父子的故事。英勇無畏的戰(zhàn)士羅斯坦在戰(zhàn)斗中建立了自己的威名。一天,跟著自己的坐騎到了今天的阿富汗地區(qū),受到當(dāng)?shù)貒醯氖⑶榭畲?,并將自己的女兒嫁給了他。羅斯坦找到了自己的坐騎后離開了這個(gè)王國,并向所有人隱瞞了自己的婚事。九個(gè)月后妻子生下了索拉博,但后索拉博也成了像父親一樣勇猛的戰(zhàn)士。而命運(yùn)弄人,羅斯坦最終在戰(zhàn)斗中給了自己的強(qiáng)敵索拉博致命一擊,在索拉博臨終前,才知道殺死的是自己從未謀面的兒子?!傲_斯坦強(qiáng)忍悲慟,聽著他兒子的臨終遺言:若汝果為吾父,血刃親子,名節(jié)有虧矣。此乃汝之專橫所致也。汝持先母信物,吾報(bào)汝以愛,呼汝之名,然汝心難回,吾徒費(fèi)唇舌,此刻命赴黃泉……”[3] (P29)
羅斯坦這一形象代表了傳統(tǒng)意義上的波斯英雄人物形象。波斯英雄最突出的特點(diǎn)是忠誠和勇敢,這一品質(zhì)是其生命的靈魂。Arley Loewen(2001)認(rèn)為,波斯英雄應(yīng)同時(shí)具有好名聲、公眾聲望、永恒的聲譽(yù)及鑒別邪惡的能力;同時(shí)是戰(zhàn)場上勇往直前的勇士,具有卓越的才能、強(qiáng)烈的使命感及誠實(shí)可靠的品質(zhì)。波斯英雄往往通過殘酷的戰(zhàn)斗、盛大的宴會及勇敢的狩獵展示自己的男性形象。他們胸懷寬廣、疾惡如仇、忠誠敬業(yè)、慷慨大方、英勇善戰(zhàn)、誠實(shí)守信。這些英雄形象及品質(zhì)隨著《列王記》的強(qiáng)大文化影響力深深烙進(jìn)一代又一代人的心中,使“傳統(tǒng)大伊朗社會對英勇的男性英雄總懷有深深的崇敬” [4] (P1)。
二、《列王記》與《追風(fēng)箏的人》中的英雄人物
雖然《追風(fēng)箏的人》是一部英語小說,但其深深扎根于阿富汗文化,并深受其文化影響?!蹲凤L(fēng)箏的人》以第一視角講述了主人公阿米爾自我救贖的歷程,貫穿了阿富汗二十世紀(jì)七十年代以來三十年的歷史滄桑?!读型跤洝吩谛≌f不同階段被反復(fù)提及,貫穿整部小說,為故事情節(jié)的發(fā)展和人物造型鋪下了伏筆,并極大地影響了小說的人物塑造和情節(jié)發(fā)展。
小說一開始就提到《列王記》是哈桑最喜歡的書,他及“我”最喜歡的故事是“羅斯坦和索拉博”;哈桑送給阿米爾的生日禮物就是一本硬皮帶彩色插圖的《列王記》。阿米爾第一次見到自己后來的妻子時(shí),就把她看成了羅斯坦的妻子?!八驹谖覀兒竺?,是個(gè)身材苗條的美人,天鵝絨般的黑發(fā),手里拿著一個(gè)打開的保溫杯和一個(gè)塑料杯。我眨眨眼,心跳加快。她的眉毛又黑又濃,中間連在一起,宛如飛翔的鳥兒張開的雙翅,筆挺的鼻子很優(yōu)雅,活像古代波斯公主——也許像拓敏妮,《沙納瑪》書中羅斯坦的妻子,索拉博的媽媽”[3] (P136)。無獨(dú)有偶,哈桑也以索拉博為自己的兒子取名。故事的最后,阿米爾把索拉博從塔利班手里救了出來,給他講了羅斯坦和索拉博的故事,并最終收養(yǎng)了他。這些情節(jié)為故事情節(jié)高潮的發(fā)展及小說中各種英雄人物形象及父子關(guān)系做好了文化上的鋪墊。
小說中的爸爸在少年阿米爾的眼中是一個(gè)完美的波斯英雄人物形象,爸爸擁有傳統(tǒng)波斯英雄具有的品質(zhì)。他有戰(zhàn)士一樣的強(qiáng)健體魄且強(qiáng)大的人格魅力,“爸爸是典型的普什圖人,身材高大,孔武有力……黑色的眼珠一瞪,會讓魔鬼跪地求饒。爸爸身高近2米,每當(dāng)他出席宴會,總是像太陽吸引向日葵那樣,把注意力引到自己身上”[3] (P12)。在蘇軍入侵前,爸爸是喀布爾有名的商人,慷慨大方、心地善良;他親自設(shè)計(jì)圖紙,出錢修了一座恤孤院,并借錢給有需要的人。更重要的是,爸爸的名聲還是在“戰(zhàn)斗”中建立起來的,傳說“在俾路支吃手空拳和一只黑熊搏斗……凡涉及爸爸的故事,從來沒人懷疑它們的真實(shí)性”[3] (P12)。年輕的時(shí)候曾贏得過喀布爾風(fēng)箏比賽的冠軍。同時(shí),他疾惡如仇,有強(qiáng)烈的正義感。在帶著阿米爾逃離阿富汗途中遇到蘇軍試圖強(qiáng)奸一名同車婦女時(shí),他不顧自己的安危,挺身而出,與侵略者的邪惡進(jìn)行抗?fàn)?。然而,爸爸的英雄形象并不完美。同其他英雄一樣,爸爸非常在意自己的名聲,“不惜一切代價(jià)捍衛(wèi)”[4] 。他向所有人隱瞞哈桑是自己私生子的事實(shí),由此捍衛(wèi)了自己的名聲。同羅斯坦不同的是,爸爸是知道真相而刻意隱瞞。爸爸說:“世間只有一種罪行,那就是盜竊……當(dāng)你說謊,你剝奪了某人得知真相的權(quán)利?!盵3] (P218)因此,小說中爸爸的英雄形象是有缺失的,他為了名聲和榮譽(yù)拋棄了誠實(shí)坦蕩的品質(zhì),是一個(gè)有缺陷的波斯英雄。
小說中的哈桑在作者筆下有著羅斯坦一樣的英雄氣質(zhì)。首先哈桑是一個(gè)戰(zhàn)場上的勇士。每當(dāng)鄰居家孩子欺負(fù)阿米爾,“總是哈桑挺身而出,將他們擋回去”[3] (P23)。另外,哈桑的彈弓異常得準(zhǔn),面對阿塞夫等人的挑釁,哈桑拿起彈弓勇敢回?fù)簟9I砩侠^承了爸爸的英雄品質(zhì)。同爸爸一樣,哈桑也是風(fēng)箏大賽的冠軍,他似乎對風(fēng)箏最終落到什么地方有天生的靈感。和傳統(tǒng)英雄一樣,哈桑同樣不惜付出生命守衛(wèi)自己的“國王”主人阿米爾/阿富汗語中國王的意思。哈桑對阿米爾的忠誠一直到自己生命的終點(diǎn),至死也不知道自己的真實(shí)身份。他每天的工作就是服侍阿米爾,準(zhǔn)備早餐、做家務(wù),沒人陪阿米爾時(shí)做他的玩伴。小說的高潮則凸顯了哈桑的犧牲。風(fēng)箏大賽結(jié)束后,為保住阿米爾的勝利果實(shí)——最后一個(gè)掉下來的風(fēng)箏,面對幾個(gè)比自己強(qiáng)大的對手,哈桑選擇犧牲自己,堅(jiān)決捍衛(wèi)手里的風(fēng)箏,最終被阿塞夫等人強(qiáng)奸。而后被阿米爾誣陷偷盜時(shí),哈桑再次選擇犧牲自己保全自己的“國王”。蘇軍入侵后,他義無反顧地承擔(dān)起守護(hù)阿米爾家房子的責(zé)任,并拒絕住進(jìn)主屋,直至被塔利班殺害。
小說中哈桑為自己兒子取名索拉博。作者借此把《列王記》中著名的英雄父子復(fù)制到哈桑身上,成功地把阿富汗地區(qū)傳統(tǒng)文化移植到小說中。然而,同傳統(tǒng)波斯英雄相比,哈桑并不識字,身上缺少名聲和威望,身上有一半的哈扎拉血統(tǒng),缺乏傳統(tǒng)意義上的貴族血統(tǒng)。另外,哈桑為了保護(hù)阿米爾,違心承認(rèn)阿米爾栽贓,為自己留下了“不誠實(shí)”的污點(diǎn)。然而,他身上具有的那些英雄品質(zhì)正是爸爸希望阿米爾同樣擁有的。而阿米爾母親祖上是皇親貴族,父親是喀布爾屈指可數(shù)的巨賈,大學(xué)畢業(yè)。因此,兩位同父異母的兄弟的結(jié)合正好是一個(gè)完整的英雄羅斯坦。小說后半部的情節(jié)發(fā)展是阿米爾的自我救贖,同是一個(gè)當(dāng)代羅斯坦之路。阿米爾最終選擇了“再次成為好人”之路,拾起了哈桑身上的勇敢,深入塔利班控制的喀布爾,面對兒時(shí)的宿敵阿塞夫,救出了索拉博,完成了自我救贖。小說最后,阿米爾領(lǐng)養(yǎng)了索拉博,完成了自我救贖,同時(shí)完成了和哈桑的合并,最終形成了《列王記》中的羅斯坦-索拉博的英雄父子關(guān)系。
三、結(jié)語
美籍阿富汗作家卡勒德·胡塞尼深受波斯文化影響,其小說的成功在一定程度上與《列王記》形成明顯的互文關(guān)系,并通過巧妙的情節(jié)設(shè)計(jì),把《列王記》中的羅斯坦—索拉博英雄父子移植到人物關(guān)系中,為小說自我救贖的主題埋下英雄主義的文化根源。同時(shí),小說對傳統(tǒng)波斯英雄人物進(jìn)行了改寫,爸爸和哈桑并不完美,身上或多或少有一些缺陷,而阿米爾通過自我救贖最終踏上了“再次成為好人之路”,成為了爸爸希望的“波斯英雄”。小說從文化上回歸了相對完美的結(jié)局,對傳播阿富汗及波斯文化有積極影響。
參考文獻(xiàn):
[1]張愛民.《列王記》及其在中國的傳播[J]. 山東文學(xué),2008(11).
[2]潘慶舫. 菲爾多西英雄史詩在東西方的巨大影響[J]. 國外文學(xué),1991(4).
[3]卡勒德·胡賽尼. 追風(fēng)箏的人[M]. 李繼宏譯, 上海:上海人民出版社, 2006.
[4]Arley Loewen. The Concept of Manliness in Persian Literature and Society [D]. University of Toronto, 2001.
湖州師范學(xué)院2014年校級科研項(xiàng)目,kx20067。