羅軍
摘 要: 在高職英語閱讀教學(xué)中,適度引入英文報(bào)刊,與傳統(tǒng)英語閱讀教材互補(bǔ),加強(qiáng)高職學(xué)生跨文化交流能力的培養(yǎng),解決商務(wù)、旅游、外貿(mào)等高職相關(guān)專業(yè)學(xué)生社會(huì)能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于語言知識(shí)掌握這一詬病,構(gòu)建以學(xué)生為中心的英語閱讀教學(xué)模式。
關(guān)鍵詞: 21世紀(jì)英文報(bào) 跨文化交流 學(xué)生為中心 教學(xué)模式
現(xiàn)階段,高職英語閱讀教學(xué)形勢嚴(yán)峻,傳統(tǒng)的“以教師為中心”的課堂教學(xué)模式和內(nèi)容滯后的教材不能適應(yīng)新時(shí)代的種種新問題,如:大量新詞及原有詞匯新的解釋層出不窮、學(xué)生知識(shí)面窄、對閱讀材料文化背景的缺失、閱讀能力較低,等等。更令人擔(dān)憂的是,這種情況將直接影響到高職學(xué)生的跨文化交流。胡文仲把跨文化交流形容成具有不同文化背景的人們之間的交流,也就是跨文化環(huán)境中的交流活動(dòng)。美國學(xué)者Goodman K.S.認(rèn)為,閱讀是心理語言學(xué)的猜謎活動(dòng),它包含思想與語言的相互作用過程。實(shí)際上,英語閱讀是發(fā)生在作者與讀者之間的一種跨文化交流,英語閱讀是高職學(xué)生學(xué)習(xí)英語和進(jìn)行跨文化交流活動(dòng)的重要組成部分,以增強(qiáng)高職學(xué)生跨文化交流能力為核心的英語閱讀教學(xué)不應(yīng)僅僅滿足詞匯、語音、語法,提高英語閱讀效率和考級(jí)成績等方面的語言層面教學(xué),還應(yīng)傳遞英語社會(huì)主流文化,解除文化和語言差異造成的交流屏障。
一、《21世紀(jì)英文報(bào)》的特色
《21世紀(jì)英文報(bào)》時(shí)效性強(qiáng),是為中國青年人學(xué)習(xí)英文、融入世界而量身定制的英文時(shí)事周報(bào),是集世界各地第一手英文報(bào)刊資訊,一張面向中國廣大英語愛好者的普及性英語周報(bào),堅(jiān)持用原汁原味的語言、國際化的視野、思辨的態(tài)度、友善的設(shè)計(jì),讓英文學(xué)習(xí)變?yōu)檎嬲臉啡?,在英語學(xué)習(xí)者中享有極度高的聲譽(yù)和廣泛的影響力。
二、《21世紀(jì)英文報(bào)》作為高職英語閱讀補(bǔ)充材料的優(yōu)勢
1.英文報(bào)刊實(shí)時(shí)性強(qiáng),版面豐富,詞匯新。
《21世紀(jì)英文報(bào)》實(shí)時(shí)性強(qiáng),熱點(diǎn)問題報(bào)道及時(shí),更能激發(fā)學(xué)生的英文閱讀興趣。如:“Living the dream?”這篇文章是對最美辭職信的跟蹤報(bào)道和分析,其中“The world is so big; I want to see it.”已成為熱議的話題。該英文報(bào)的版面內(nèi)容豐富,包括buzz,opinion,focus,lifestyle,vibefilm,vibeart,vibefun,culture,campus,career,test,extra credit和hotshots共12個(gè)版面,涉及熱點(diǎn)報(bào)道、社會(huì)、文化、生活、校園、就業(yè)、英語學(xué)習(xí)輔導(dǎo)等方方面面,而且英文版面10個(gè),test和extra credit為中英文雙語版,更適合英語初學(xué)者入門。報(bào)刊詞匯豐富、新詞多,如:barrage彈幕、geek極客、bask曬太陽、mortifer讓人感到羞愧的人(APRIL 22 2015期)。胡壯麟教授曾指出:在教材中一般滿足于閱讀一些簡寫本小說,很少組織學(xué)生閱讀有關(guān)歷史、文化、政治、科學(xué)技術(shù)的通俗性著作。傳統(tǒng)教材以詞匯、語法為主的語言知識(shí)的學(xué)習(xí)為主,忽略了不同文化背景和語言差異造成的交際屏障,長此以往,必將造成學(xué)生的社會(huì)文化能力遠(yuǎn)低于其語言知識(shí)的掌握,學(xué)生對涉及跨文化方面文章的理解膚淺,缺乏不同文化背景及語言的支撐。具備適度雙語性和跨文化交際性的優(yōu)秀英文報(bào)刊恰恰是傳統(tǒng)閱讀教材的重要補(bǔ)充,強(qiáng)化了跨文化交流的英語閱讀目的。
2.《21世紀(jì)英文報(bào)》寬泛的跨文化性。
所謂寬泛的跨文化性,是指閱讀教材不僅應(yīng)反映母語為英語國家如美國、英國、加拿大、澳大利亞、新加坡等國的文化因素,還應(yīng)體現(xiàn)以英語為第二語言國家的文化元素。目前英語在全世界廣泛運(yùn)用,各國和地區(qū)的文化不同,使用英語的風(fēng)格和內(nèi)容迥異。中國學(xué)生在進(jìn)行跨文化交流時(shí),經(jīng)常會(huì)與英美等國家以外的其他英語作為母語國家的人交流。因此,他們要了解這種多文化。跨文化交流的外延應(yīng)根據(jù)具體的專業(yè)需求擴(kuò)大,對商務(wù)、旅游,外貿(mào)等專業(yè)的高職學(xué)生來講,跨文化交流對象十分廣泛,面臨的困難更大。因此,高職英語閱讀教學(xué)中應(yīng)適量引入優(yōu)秀英文報(bào)刊,《21世紀(jì)英文報(bào)》內(nèi)容廣泛,報(bào)道主要英語國家和其他英語國家的時(shí)事熱點(diǎn),對不同文化和社會(huì)的介紹有專門的版面,而且包含適量中國國內(nèi)報(bào)道,含有兩個(gè)中英文雙語版面,不僅適合中高級(jí)英語學(xué)習(xí)者了解不同文化背景的英語國家社會(huì),而且適合第二語言學(xué)習(xí)者入門的學(xué)習(xí)。
3.英文報(bào)刊和傳統(tǒng)閱讀教材的優(yōu)缺點(diǎn)互補(bǔ)。
傳統(tǒng)閱讀教材內(nèi)容多是經(jīng)典文章節(jié)選,時(shí)代久遠(yuǎn),缺乏時(shí)事性和新鮮感,閱讀面窄,與現(xiàn)代社會(huì)嚴(yán)重脫節(jié),影響了學(xué)生英語實(shí)際應(yīng)用能力。時(shí)效性極強(qiáng)和內(nèi)容廣泛的英文報(bào)刊恰恰是傳統(tǒng)教材的重要補(bǔ)充,其刊載的社會(huì)熱點(diǎn)、時(shí)事報(bào)道包括政治、經(jīng)濟(jì)、文化的方方面面,其中的新鮮事物和概念,很容易吸引學(xué)生的關(guān)注激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,從而開發(fā)其英語學(xué)習(xí)和英語表達(dá)的潛質(zhì),促進(jìn)學(xué)生對現(xiàn)代英語發(fā)展保持一定的一致性。英文報(bào)刊也不是樣樣都好,其文章往往難度一致,缺乏重復(fù)練習(xí),不利于英語初學(xué)者入門學(xué)習(xí)。傳統(tǒng)的閱讀教材往往從初級(jí)、中級(jí)到高級(jí)的安排和大量語言練習(xí)題目的設(shè)計(jì)正好是英文報(bào)刊閱讀的前提和基礎(chǔ)。如能通過教學(xué)設(shè)計(jì),把傳統(tǒng)閱讀教材和英文報(bào)刊閱讀相融合,將積極促進(jìn)英語閱讀教學(xué)的跨文化交流。
4.以學(xué)生為中心的英語閱讀教學(xué)模式的構(gòu)建。
傳統(tǒng)閱讀教學(xué)是以教師為課堂中心的“填鴨式”教學(xué),急需改革。引入英文報(bào)刊作為閱讀材料,通過激發(fā)學(xué)生閱讀興趣,完成課外閱讀,課內(nèi)學(xué)生講解演示,積極構(gòu)建以學(xué)生為中心的新型英語閱讀教學(xué)模式。英文報(bào)刊內(nèi)容豐富,包羅世間萬象,其中的異域文化和不同熱點(diǎn)對學(xué)生產(chǎn)生了強(qiáng)烈的吸引力??赏ㄟ^對學(xué)生分組,課外完成閱讀、文化背景的搜集整理、PPT的制作,課堂內(nèi)安排專門的時(shí)間,讓學(xué)生走上講臺(tái),演示講解所關(guān)注的文章,解答同學(xué)提出的問題等一系列活動(dòng),完成學(xué)生從被動(dòng)的聽者到活動(dòng)的中心策劃者和實(shí)施者身份的轉(zhuǎn)變。
除此之外,實(shí)踐中教師還可以就報(bào)刊中的熱點(diǎn)和與學(xué)生貼近的話題,安排新聞評論寫作、口語演講、辯論、采訪、話劇表演等生動(dòng)的活動(dòng)供學(xué)生選擇,開發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)潛能,鼓勵(lì)小組分工和合作,促進(jìn)學(xué)生在英文報(bào)刊閱讀的學(xué)習(xí)中培養(yǎng)語言運(yùn)用能力和跨文化交流能力,培養(yǎng)其英語實(shí)踐能力,促進(jìn)其創(chuàng)新思維的發(fā)展。通過實(shí)踐驗(yàn)證,這種方法使英語閱讀課堂活潑不再沉悶,學(xué)生成為教學(xué)中心,參與度與積極性得到了解放,教學(xué)效果顯著。
參考文獻(xiàn):
[1]Goodman,K.S.Readin g:A ps ycholin guist ic gues sing game.In H.S inger & R.B.Ruddel l,(eds),Th eoret ical models an d process of Readin g[M].Urbana,1976:497-508.
[2]胡文仲.跨文化交流學(xué)概論[M].北京:外語教學(xué)研究出版社.
[3]鐘華,樊崴崴,秦傲松.非英語專業(yè)學(xué)生社會(huì)文化能力調(diào)查[J].外語界,2001,(4):19-23.
[4]陳明娟,李德榮.高職高專英語閱讀、翻譯[M].上海:學(xué)林出版社,2005.
[5]黃朝暉.高職英語任務(wù)型教學(xué)模式的建構(gòu)與應(yīng)用[J].教育與職業(yè),2010,(18).
[6]孫秀清.“任務(wù)驅(qū)動(dòng)為先,真實(shí)交際為主”的高職英語教學(xué)模式芻議[J].2010,(5).
[7]王海燕.任務(wù)型教學(xué)法在高職高專英語閱讀教學(xué)中的實(shí)踐探索[J].時(shí)代教育,2011,(8).
本文為教育部職業(yè)院校外語類專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì)《改革英文報(bào)刊教學(xué) 提升高職學(xué)生跨文化交際能力的應(yīng)用研究》課題階段性研究成果,課題編號(hào):GZGZ5414-55。