○李晟愛
(長(zhǎng)垣烹飪職業(yè)技術(shù)學(xué)院,河南 新鄉(xiāng)453400)
目前,對(duì)外漢語教學(xué)界對(duì)詞匯教學(xué)給予了越來越多的關(guān)注。但在“孤立主義”教學(xué)傳統(tǒng)的影響下,“就詞論詞”式的教學(xué)模式仍然不同程度的存在,這導(dǎo)致了學(xué)生對(duì)詞匯的掌握只限于淺層次理解,學(xué)生無法透徹理解和掌握詞的確切意義。很多學(xué)生投入大量時(shí)間和精力去記憶詞匯,卻因?yàn)椴坏靡I(lǐng)而收效甚微,從而造成了詞匯教學(xué)“效果不彰、效率低下”的尷尬狀況。本文將結(jié)合幾年前在泰國(guó)教學(xué)的經(jīng)驗(yàn)和詞匯的動(dòng)靜態(tài)結(jié)合的理論來談一談在漢語詞匯教學(xué)中的一些看法。
語言是人類最重要的交際工具,語言的生命在于運(yùn)用,運(yùn)用本身就是一種動(dòng)態(tài)。語言的動(dòng)態(tài)發(fā)生于人們對(duì)語言的使用之中,語言是在交際中存在和變化的。
從宏觀上看,語言的動(dòng)態(tài)性主要表現(xiàn)在以下三個(gè)方面,語言的分化、統(tǒng)一和融合。從微觀上看,語言內(nèi)部的各個(gè)構(gòu)成要素,語音、詞匯、語法也是在不斷地發(fā)生著變化的??傊Z言始終處于一個(gè)運(yùn)動(dòng)的過程之中,任何語言現(xiàn)象可能都只是潛-顯-隱之間的一個(gè)過渡環(huán)節(jié)。漢語中的詞匯也不例外。
語言詞匯中有著靜態(tài)和動(dòng)態(tài)兩種存在形式,兩者缺一不可,共同構(gòu)成了語言詞匯存在的整體。從靜態(tài)的角度看,詞只是一種未被運(yùn)用的材料而客觀地存在著,如我們看到的詞典中的詞語就是靜態(tài)地存在著,它們的交際工具的作用是潛在的,還起不到交流思想以達(dá)到相互了解的目的。但是動(dòng)態(tài)中的詞就不同了,動(dòng)態(tài)中的詞是人們將靜態(tài)中的詞加以運(yùn)用的結(jié)果,靜態(tài)的詞被用于動(dòng)態(tài)之后,它的交際工具的潛在性就會(huì)立刻被顯現(xiàn)出來,變成顯性的存在,就可以參與真正的交際行為、起到表達(dá)思想的作用了。例如:奧運(yùn)會(huì)、開幕式、的、精彩、非常。這些詞存在在詞典里,它的交際的作用就是隱性的,是詞的靜態(tài)的存在。但是,如果把它們連成句子,“奧運(yùn)會(huì)的開幕式非常精彩?!边@些詞語的動(dòng)態(tài)的交際作用就變成顯性的了。可以說,詞的靜態(tài)形式為詞的動(dòng)態(tài)運(yùn)用提供材料。所以對(duì)于靜態(tài)存在來說,在一個(gè)時(shí)段內(nèi),它是以靜止的、穩(wěn)定的形式存在著,它像一面鏡子,反映著該時(shí)段內(nèi)詞匯系統(tǒng)的現(xiàn)狀,并把它記錄下來;它是詞匯發(fā)展到該歷史階段的標(biāo)志。詞匯的靜態(tài)存在形式,不僅為該時(shí)期詞匯的動(dòng)態(tài)運(yùn)用提供著工具性的材料,另一方面也為詞匯的歷時(shí)發(fā)展補(bǔ)充著該時(shí)段的內(nèi)容。
動(dòng)態(tài)形式是將靜態(tài)中的成分加以運(yùn)用,是使交際工具實(shí)現(xiàn)為交際行為的過程,所以它永遠(yuǎn)都是處于不斷的運(yùn)動(dòng)和變化之中,而且這種運(yùn)動(dòng)和變化是絕對(duì)的、永恒的,只要社會(huì)上的交際行為存在,它就能夠使語言詞匯永遠(yuǎn)處于變化和發(fā)展之中。所以詞匯的動(dòng)態(tài)運(yùn)動(dòng)為詞匯的發(fā)展提供了廣闊的空間,動(dòng)態(tài)運(yùn)用中所產(chǎn)生的新成分,不但能使詞匯永遠(yuǎn)充滿著旺盛的活力,而且也為靜態(tài)詞匯系統(tǒng)注入了新的血液,使語言詞匯在這靜態(tài)、動(dòng)態(tài)相互作用和轉(zhuǎn)化中獲得不斷的發(fā)展。例如:
新近出現(xiàn)的詞語,“八榮八恥、半糖夫妻、房奴、學(xué)術(shù)超男、快男、超女”等,這些新的詞語運(yùn)用原有語匯中的語素,組成新的詞語,并且賦予了這些新詞新的意義。體現(xiàn)了我們當(dāng)代生活中所發(fā)生的種種變化和出現(xiàn)的種種新鮮的社會(huì)現(xiàn)象,也豐富了我們使用的語言。
我們漢語的稱謂系統(tǒng)就是一個(gè)很好的例子。從古時(shí)的“賤內(nèi)”到今天的“妻子”,從廣東潮汕地區(qū)把女兒叫做“走家”到北京話中的“女兒”、“閨女”,可以看到,整個(gè)漢語稱謂系統(tǒng)受控于時(shí)間和空間。它也無時(shí)無刻不處在變動(dòng)的過程中,體現(xiàn)語言的動(dòng)態(tài)特性和整個(gè)人類社會(huì)的歷史變遷。
既然漢語詞匯系統(tǒng)是一個(gè)靜態(tài)動(dòng)態(tài)相結(jié)合的系統(tǒng),那么我們?cè)趯?duì)外漢語教學(xué)的過程中就不能僅僅對(duì)學(xué)生傳輸靜態(tài)的詞匯,因?yàn)閷W(xué)習(xí)詞匯的根本目的還是將詞匯運(yùn)用到動(dòng)態(tài)的交際中去。所以在對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中,我們應(yīng)該立足于靜態(tài)動(dòng)態(tài)相結(jié)合的理論,從詞匯的選擇、詞匯的講解、詞匯的練習(xí)、詞匯的運(yùn)用等各個(gè)方面做到有的放矢。而且,詞匯是不斷地發(fā)展變化的,許多新出現(xiàn)的詞語如果它們的生命力很強(qiáng),也被人們頻繁使用,那么這些詞語也應(yīng)該納入到對(duì)外漢語詞匯教學(xué)中去,這是很有必要的。
幾年前我在泰國(guó)教的是零起點(diǎn)的學(xué)生,所學(xué)的詞匯都是一些簡(jiǎn)單的名詞剛開始我認(rèn)為,因?yàn)樗麄兪橇闫瘘c(diǎn)所以就要補(bǔ)充詞匯量,因此將要學(xué)的生詞分為一個(gè)個(gè)的單元,只是進(jìn)行靜態(tài)的詞匯教學(xué),如“數(shù)字、五官、家庭稱謂”等等。后來發(fā)現(xiàn)使用這種方法的教學(xué)效果并不好,由于這些詞語都是單個(gè)出現(xiàn),可以說都是死的,因此學(xué)生在學(xué)習(xí)的時(shí)候往往記不住,而我教他們的簡(jiǎn)單的日常用語,即使很長(zhǎng),他們也記得比較快,如:“你好!謝謝!對(duì)不起!我叫——,你真漂亮!”等等。這一點(diǎn)啟發(fā)了我,因此在后來的教學(xué)過程中,我開始運(yùn)用靜態(tài)動(dòng)態(tài)相結(jié)合的理論,先將一個(gè)短語或者一個(gè)句子教給他們,然后再一個(gè)個(gè)地講解詞的意思,最后讓他們用學(xué)過的詞帶進(jìn)去進(jìn)行練習(xí),如:“我的帽子”,學(xué)生們就可以組成“我的上衣/褲子/爸爸/媽媽”“你的帽子/鞋/裙子”“媽媽的上衣/爸爸的褲子”等等一系列的短語,這不但對(duì)以往學(xué)習(xí)過的詞語進(jìn)行了復(fù)習(xí),也使得他們能夠更好地將所學(xué)的內(nèi)容加以使用,同時(shí)他們也更加有效地記住詞語的意思,教學(xué)成果有了明顯的提高。
此外我又參看了幾本國(guó)內(nèi)口語課的對(duì)外漢語教材,結(jié)合詞匯動(dòng)靜態(tài)相結(jié)合研究的理論,我覺得現(xiàn)有的一些教材中的詞匯部分有幾處是值得商榷的。第一、教材所選用的課文內(nèi)容有些陳舊,導(dǎo)致每篇課文里都會(huì)出現(xiàn)略顯陳舊的詞。比如:下海、國(guó)家單位、報(bào)銷等。第二、所選用的那些重點(diǎn)詞語書面性太強(qiáng),在口語里的使用頻率很低,即它的靜態(tài)性強(qiáng)于動(dòng)態(tài)性,交際性很弱。比如:依山傍水、觸動(dòng)、反差、彌漫、流露、倍加、感染、遵循、若干、摸索、轉(zhuǎn)嫁、崇尚、輕盈、舉止、支撐、格外、求援、核對(duì)等,并且這些詞語所占生詞的比重也比較大。這就為教師講解這些詞語造成了一定的困難,由于其書面性很強(qiáng),所以也很難在具體的語境中設(shè)計(jì)一些對(duì)話。學(xué)生即使在課堂上聽懂了它們的意思,在課后也很少主動(dòng)使用。所以在口語課的教材中這類詞語的比例可以適當(dāng)?shù)販p少。第三、有些詞語在講解以后,給出的例句也過于書面化,甚至在例句中出現(xiàn)生詞,增加了學(xué)生理解的難度。比如:“接觸”一詞給出的例句是“政府官員只有多接觸老百姓,才能為老百姓辦事”?!皟?yōu)勢(shì)”一詞給出的例句是“中國(guó)人口眾多,和其他國(guó)家相比,占有勞動(dòng)力的優(yōu)勢(shì)”。這些句子和學(xué)生的日常生活相距甚遠(yuǎn)。蕭國(guó)政老師說:“平面語言系統(tǒng)的教學(xué)能給學(xué)生語言使用的知識(shí),而交叉網(wǎng)絡(luò)的語言教學(xué)是給學(xué)生語言交際的能力。我們的語言教學(xué)要從前者擴(kuò)充到后者,讓學(xué)生既具有語言使用知識(shí)又具有語言交際能力。”所以在詞匯教學(xué)中,我們不應(yīng)該僅僅灌輸給學(xué)生生硬的、孤立的詞語,而且應(yīng)該把這些詞語在動(dòng)態(tài)交際使用中的能力教給學(xué)生。此外,對(duì)于漢語中出現(xiàn)的生命力極強(qiáng)的新詞語,也應(yīng)該在教材中有所涉及,否則,只關(guān)注過去的、書面上的詞語,而忽視現(xiàn)在已經(jīng)出現(xiàn)的、人們已經(jīng)在大量使用的新詞語,會(huì)給留學(xué)生用漢語交際造成障礙。
詞匯的動(dòng)態(tài)靜態(tài)相結(jié)合的理論可以指導(dǎo)我們反思過去的教學(xué),并且用以指導(dǎo)我們今后的教學(xué)。首先,以往的教學(xué)過于注重詞義,而漢語中的詞很多都是多義的,在不同的場(chǎng)合,其意義也就不一樣,而且,有很多詞它們的義項(xiàng)有交叉重疊的部分,如果靠單純的記憶很容易混淆。所以,在講解詞義的時(shí)候,可以從一定語境入手,使學(xué)生接觸到它在交際中的動(dòng)態(tài)意義,這樣真正在用的時(shí)候才不至于出錯(cuò)。比如:“新鮮”和“新穎”,就可以給出句子:“外面的空氣很新鮮”;“水果很新鮮”?!斑@個(gè)故事很新穎”;“新穎的節(jié)目吸引了很多電視觀眾”。
其次,多媒體技術(shù)改變了傳統(tǒng)的教學(xué)方式,集聲音、圖像、文字于一體。這樣在展示詞匯的時(shí)候,可以在旁邊顯示生動(dòng)的語境,并運(yùn)用圖片、FLASH等設(shè)計(jì)一些趣味性的教學(xué)內(nèi)容。
對(duì)于漢語詞匯中出現(xiàn)的新詞語,在講解時(shí)我們更不應(yīng)該回避。我們不僅要知道新詞語的意思,更要知道為什么是這個(gè)意思,要知其然更要知其所以然,這樣才能更好地將這些詞的意思傳達(dá)給學(xué)生。例如:“房奴”一詞,是因?yàn)楝F(xiàn)在房?jī)r(jià)劇漲,大多數(shù)的人都買不起,只能從銀行借貸,于是就開始了長(zhǎng)期的還貸生涯,這樣的人被戲稱為房子的奴隸。又如“第三者”原義指當(dāng)事雙方以外的人或團(tuán)體。近年來婚姻關(guān)系中一些不健康的婚姻觀念漸入我國(guó),于是“第三者”就成了插足、破壞別人家庭的人的代名詞?!暗谌摺彼阜秶s小,變成了一個(gè)帶有貶義的詞,感情色彩也發(fā)生了變化。此外,還有一些字母詞,大量的西方詞語和表達(dá)方式進(jìn)入漢語,充分體現(xiàn)了漢語的開放性和包容性。漢語吸收外來詞語的途徑也從借音、借意發(fā)展到現(xiàn)在直接用字母來表達(dá),字母化傾向越來越明顯,其內(nèi)容除了科學(xué)技術(shù),還涉及政治經(jīng)濟(jì)、文教體育和日常生活等方面,如“OPEC”、“CEO”、“SPA”等,這些詞有的在留學(xué)生的母語中也有所觸及,因此在教授的時(shí)候結(jié)合具體的情況,可能會(huì)有更好的效果。漢語詞匯在發(fā)展過程中,逐漸形成了一部分能產(chǎn)性很強(qiáng)的語素,它們有較強(qiáng)的構(gòu)詞能力。我們可以幫助留學(xué)生總結(jié)這些能產(chǎn)語素,使之通過理解某個(gè)能產(chǎn)語素來掌握一系列新詞語,從而降低學(xué)習(xí)新詞語的難度,因?yàn)樾略~語的構(gòu)詞材料來源于原有詞匯系統(tǒng)。例如“酒吧”的“吧”是英語“bar”的音譯,為了便于理解,人們加上you的“酒”字。隨之類推出各種各樣的“吧”,如:笑吧、網(wǎng)吧、茶吧、迪吧、書吧、氧吧、棋吧、陶吧、玩具吧、話吧等;“族”表示具有相同特征的一群人,如:“月光”族、“啃老”族、“抱椅”族、“丁克”族等。這些詞語也應(yīng)該給留學(xué)生進(jìn)行介紹。
通過上面的分析,我們可以總結(jié)出,在對(duì)外漢語教學(xué)過程中,關(guān)于詞匯的教學(xué),適當(dāng)?shù)夭捎脛?dòng)態(tài)和靜態(tài)相結(jié)合的理論和原則,能夠提高我們的教學(xué)效果。本文只是我在讀了幾篇文章后,結(jié)合自己的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)得到的一點(diǎn)體會(huì),理論性和研究性不夠,具體應(yīng)該怎樣結(jié)合教學(xué)實(shí)際進(jìn)行實(shí)施,在實(shí)施的過程中要考慮到留學(xué)生的漢語水平、背景,對(duì)不同類型的詞應(yīng)采取不同的方法等等,這些問題都是值得我們?nèi)ド钊胙芯亢吞接懙摹?/p>
[1]張和生.對(duì)外漢語詞匯教學(xué)研究述評(píng)[J].語言文字應(yīng)用,2005(9).
[2]葛本儀.論詞匯靜態(tài)、動(dòng)態(tài)形式的結(jié)合研究[J].山東大學(xué)學(xué)報(bào),2004(6).
[3]焉德才.論對(duì)外漢語詞匯教學(xué)的“四個(gè)維度”[J].語言教學(xué)與研究,2007(10).
[4]湯志祥.漢語新詞語和對(duì)外漢語教學(xué)[J].語言教學(xué)與研究,2002(2).
[5]徐子亮,等.實(shí)用對(duì)外漢語教學(xué)法[M].北京大學(xué)出版社,2005.
[6]于根元.應(yīng)用語言學(xué)理論綱要[M].華語教學(xué)出版社,1999.