○柯麗娟
(吉首大學(xué),湖南 吉首416400)
不管是母語(yǔ)習(xí)得者還是二語(yǔ)習(xí)得者,在學(xué)習(xí)與習(xí)得語(yǔ)言的過(guò)程中都會(huì)發(fā)生偏誤。否定副詞“不”、“沒(méi)有”在現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)中使用頻率最高,以其為語(yǔ)法標(biāo)志構(gòu)成的漢語(yǔ)常用否定結(jié)構(gòu)的情況相當(dāng)復(fù)雜。因此,研究它們?cè)谡Z(yǔ)法上的分布情況和語(yǔ)義表達(dá)功能,可以使留學(xué)生理解現(xiàn)代漢語(yǔ)否定形式點(diǎn)的基本類(lèi)型,掌握現(xiàn)代漢語(yǔ)否定形式的規(guī)律,造出合乎漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則和表達(dá)習(xí)慣的否定句。
我們從詞性方面具體來(lái)看“不”和“沒(méi)(有)”在語(yǔ)用上的不同:
形容詞有性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞兩大類(lèi),有單音節(jié)形容詞和多音節(jié)形容詞之分。性質(zhì)形容詞如“優(yōu)秀”、“聰明”等一般用“不”否定;狀態(tài)形容詞及形容詞的重疊形式一般沒(méi)有否定形式,如“雪白”不能說(shuō)“*不雪白”,“高高興興”不能說(shuō)“*不高高興興”。然而部分單音節(jié)形容詞既可以用“不”又可以用“沒(méi)(有)”否定,只是意義上不同,這部分是留學(xué)生偏誤最多的地方,因?yàn)樗麄儾幻靼灼渲械牟町?。例如?/p>
小明很勤奮,天不亮就起床讀書(shū)。
小明很勤奮,天沒(méi)亮就起床讀書(shū)。
兩個(gè)例句的上下文語(yǔ)境都相同,這里看起來(lái)就是“不亮”和“沒(méi)亮”的區(qū)別,仔細(xì)體會(huì)就可以得出,“天不亮”是對(duì)天的亮本身這一性質(zhì)的否定,是靜態(tài)的;“天沒(méi)亮”是對(duì)天亮的這個(gè)動(dòng)作的否定,從不亮到亮的這個(gè)動(dòng)作發(fā)生的過(guò)程,是動(dòng)態(tài)變化的。
從上文的例證可以看出:“不”是否定靜態(tài)形容詞性質(zhì)狀態(tài)的,“沒(méi)”是否定動(dòng)態(tài)形容詞性質(zhì)過(guò)程的。
如行為動(dòng)詞、趨向動(dòng)詞、部分心理動(dòng)詞和部分使令動(dòng)詞等都可以用“不”和“沒(méi)有”否定,甚至可以互換。但是這部分動(dòng)詞是最令留學(xué)生頭疼的部分,因?yàn)樗麄兎植磺宓降锥x一選哪個(gè)。其他如判斷動(dòng)詞、能愿動(dòng)詞只能用“不”否定,表存現(xiàn)的狀態(tài)動(dòng)詞,特別是存在動(dòng)詞“有”只能用“沒(méi)”否定,這些留學(xué)生還能清楚地知道其中的差別。例如:
像這種練習(xí)題,在留學(xué)生中的正確率很高。偏誤一般出現(xiàn)在那種分不清語(yǔ)義要表達(dá)什么的句子中,即是那些可以互換都符合語(yǔ)法只是意思上有區(qū)別的情況。例如:
單從句子上看,不喝酒和沒(méi)有喝酒都講得通,但是從語(yǔ)義上來(lái)講,“不喝酒”否定的是喝酒這種慣性動(dòng)作,表明這個(gè)人的品性、性質(zhì)是一位不喝酒的人;“沒(méi)有喝酒”否定的只是這個(gè)動(dòng)作,并不是對(duì)性質(zhì)的一種否定,只是因?yàn)槟撤N客觀條件限制了這個(gè)動(dòng)作的發(fā)生而已。再如:“我的室友吃包子。(不/沒(méi))”,從這個(gè)例子中我們也能體會(huì)到慣性和突然性。
以上兩個(gè)例子都是事后才說(shuō)出的情況,即動(dòng)作已經(jīng)發(fā)生。正如劉月華、呂叔湘等從時(shí)間界限上來(lái)闡述“不”和“沒(méi)(有)”的差異一樣,最大的區(qū)別就是“沒(méi)(有)”不能用于將來(lái),而“不”可以。例如:
在這個(gè)例子中,如果我們選擇“沒(méi)”,那么我們討論的這件事,即是周末這個(gè)時(shí)間段已經(jīng)是過(guò)去,成為既定事實(shí),即是否定客觀事實(shí);而若是我們選擇“不”,那說(shuō)明說(shuō)這件事的時(shí)候還沒(méi)有到星期天,是一種計(jì)劃和打算,是對(duì)未發(fā)生的動(dòng)作進(jìn)行否定,即是“不”可以用于將來(lái)表示計(jì)劃和安排。
值得一說(shuō)的是,上文中,我們知道能愿動(dòng)詞用“不”否定,表示一種意愿。劉月華和北京師范大學(xué)的白荃老師都提出過(guò)“不”是用于否定主觀意愿,不管是自己的主觀意愿還是別人的主觀意愿。例如:
昨天沒(méi)下雨。/我這會(huì)兒不吃飯,一會(huì)兒再吃。
這兩個(gè)句子,很明顯一個(gè)表示事實(shí),一個(gè)表示主觀意愿,不能互換。
留學(xué)生對(duì)其構(gòu)成的補(bǔ)語(yǔ)短語(yǔ)的否定形式也存在大量的偏誤。在這里,我們只需要知道否定補(bǔ)語(yǔ)成分用“不”,對(duì)整個(gè)述補(bǔ)結(jié)構(gòu)進(jìn)行否定用“沒(méi)”。一般情況下,這兩種否定形式可以互換,如“沒(méi)找著——找不著”、“沒(méi)寫(xiě)完——寫(xiě)不完”等等。再如:*這件事沒(méi)辦得妥。*隊(duì)伍沒(méi)排列得整齊。這種句子也是可以互換上面兩種否定形式的,但是得省略“得”字,上句即是“這件事辦得不妥”也可以是“這件事沒(méi)辦妥?!?、“隊(duì)伍排列得不整齊”也可以是“隊(duì)伍沒(méi)排列整齊”。
偏誤是指由于母語(yǔ)掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯(cuò)誤,它偏離了母語(yǔ)的軌道,反映了說(shuō)話者的語(yǔ)言能力和水準(zhǔn)。這種規(guī)律性的偏誤正是中介語(yǔ)特征的反映,是偏誤分析要研究的主要內(nèi)容。
第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)者偏誤的來(lái)源是多方面的,主要有母語(yǔ)負(fù)遷移、文化因素負(fù)遷移、學(xué)習(xí)策略和交際策略的影響、學(xué)習(xí)環(huán)境的影響等。
在上學(xué)期的教學(xué)中,學(xué)生對(duì)“不”和“沒(méi)有”的正確使用常常感到混亂,在作業(yè)、口語(yǔ)和軟件聊天中,最容易出現(xiàn)偏誤。這是由于:
其一,母語(yǔ)負(fù)遷移在語(yǔ)言學(xué)習(xí)開(kāi)始階段是造成偏誤的最大原因,例如一位女學(xué)生與我聊天中說(shuō)“老師突然有事情,我們下午的課沒(méi)有”。這位學(xué)生之所以把“沒(méi)有”放在句尾否定,主要是受了母語(yǔ)韓語(yǔ)中“沒(méi)有”一詞表示否定存現(xiàn)、領(lǐng)有的意思時(shí),放在句末,作句末動(dòng)詞使用。
其二,學(xué)生大多是由于學(xué)習(xí)策略和交流策略的影響而導(dǎo)致對(duì)兩者之間的差異不夠明晰。例如一個(gè)學(xué)生的錯(cuò)句“你要是不打房門(mén)開(kāi),我們就沒(méi)辦法去上課了”。在這個(gè)句子中,學(xué)生將現(xiàn)代漢語(yǔ)中否定副詞“不”可以直接修飾動(dòng)詞這一語(yǔ)法規(guī)則過(guò)度泛化到這個(gè)句子中,忽視了這個(gè)句子中的述補(bǔ)結(jié)構(gòu)。
其三,是學(xué)習(xí)環(huán)境的影響。在學(xué)生的學(xué)習(xí)中,教師在教學(xué)過(guò)程中沒(méi)能很清楚地闡明近義詞直接的核心語(yǔ)義區(qū)別特征,只是把表面的某些特征告訴學(xué)生,導(dǎo)致學(xué)生泛化出現(xiàn)偏誤,更沒(méi)能及時(shí)給學(xué)生總結(jié)復(fù)習(xí),學(xué)生自身也沒(méi)有注意到差異,對(duì)其否定功能上的差異沒(méi)有掌握完全,都是引起偏誤的原因。
1.“不”和“沒(méi)有”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中的使用范圍相當(dāng)廣泛,在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)中占有很重要的位置,所以我們要求留學(xué)生正確理解并使用這些詞,但是,這幾個(gè)詞對(duì)留學(xué)生來(lái)說(shuō),又是比較難以掌握的,所以,我們對(duì)這些副詞的使用特點(diǎn)、留學(xué)生學(xué)習(xí)這些詞過(guò)程中產(chǎn)生偏誤的原因進(jìn)行考察和分析,有助于老師針對(duì)性解決問(wèn)題、有助于留學(xué)生更快更好地理解和掌握這些詞的意義并正確使用。
2.加大對(duì)外漢語(yǔ)“不”“沒(méi)(有)”偏誤研究對(duì)對(duì)外漢語(yǔ)課堂教學(xué)有直接的幫助。在授課的時(shí)候能夠根據(jù)其難易程度以及它們之間的關(guān)系進(jìn)行合理教學(xué),能避免在對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中漫無(wú)目的眉毛胡子一把抓的窘相。
[1]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)[M].高等教育出版社,2007.
[2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語(yǔ)八百詞[M].商務(wù)印書(shū)館,2013.
[3]李晨菊.否定詞“不”和“沒(méi)”在使用上的差異以及偏誤分析[J].才智,2014(14).
[4]劉莉.“不”與“沒(méi)(有)”的語(yǔ)義表達(dá)功能辨析——對(duì)外漢語(yǔ)中否定副詞教學(xué)策略[J].高等函授學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2009(8).
[5]劉詢.對(duì)外漢語(yǔ)教育學(xué)引論[M].北京語(yǔ)言大學(xué)出版社,2011.