史小燕
[摘要]作為一項(xiàng)專門研究人類語(yǔ)言的科學(xué),語(yǔ)言學(xué)承載了不同性別、不同文化、不同種族人類之間的交流和溝通的使命。所以,在開展語(yǔ)言科學(xué)的教學(xué)過(guò)程中,必須對(duì)該種語(yǔ)言的文化思想背景進(jìn)行全面的了解和掌握。由此推論,在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)時(shí),教師應(yīng)當(dāng)在課堂中有針對(duì)性的滲透學(xué)科相關(guān)文化背景知識(shí),使學(xué)生能夠充分了解英、漢之間的文化思想差異,并能夠正確的掌握英語(yǔ)知識(shí),全面加強(qiáng)英語(yǔ)應(yīng)用能力。
[關(guān)鍵詞]文化思想;差異;英語(yǔ);教學(xué)
[中圖分類號(hào)] G642
[文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2015.09-082
[文章編號(hào)] 1671-5918(2015)09-0172-02
[本刊網(wǎng)址] http://www.hbxb.net
語(yǔ)言屬于文化的重要組成部分,而文化的記載、保存和傳播也離不開語(yǔ)言的媒介作用。每一個(gè)民族都有其獨(dú)特的審美情趣、民族精神及傳統(tǒng)文化,而這些傳統(tǒng)文化方面的差異則是影響該民族語(yǔ)言發(fā)展的重要因素。就英語(yǔ)教學(xué)層面來(lái)看,在教學(xué)中重點(diǎn)考慮對(duì)中、英文化背景的對(duì)比和分析,并明確文化思想方面的差異性在英語(yǔ)教學(xué)中的具體表現(xiàn),以及在英語(yǔ)教學(xué)中平衡文化思想差異開展科學(xué)、合理的英語(yǔ)教學(xué),有著相當(dāng)重要的意義。需要明確的是,英語(yǔ)教學(xué)是否真正落到實(shí)處,受到文化思想差異的影響和牽制。所以,在實(shí)際英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,應(yīng)當(dāng)在課程中設(shè)計(jì)文化背景教學(xué)環(huán)節(jié),在帶領(lǐng)學(xué)生了解英語(yǔ)文化背景的過(guò)程中,合理引導(dǎo)其對(duì)英、漢文化進(jìn)行對(duì)比和分析,這樣一來(lái)能夠使學(xué)生更加深入的了解課程內(nèi)涵,有效提高英語(yǔ)應(yīng)用能力,從而達(dá)到事半功倍的教學(xué)效果??偠灾?,一個(gè)民族的語(yǔ)言形成離不開與文化的相互作用,如果不能充分了解該語(yǔ)言的文化背景,則無(wú)法真正掌握和應(yīng)用該項(xiàng)語(yǔ)言。
一、文化思想的含義概述
由于“文化”一詞含義較廣、使用范圍較大,屬于高頻詞匯。中華文化博大精深對(duì)于“文化”的解釋也各有千秋,因此要統(tǒng)一“文化”的具體含義較為困難。從語(yǔ)言教學(xué)的角度來(lái)講,文化的本質(zhì)含義是該語(yǔ)言國(guó)家的歷史背景、文化內(nèi)涵、人情、風(fēng)土、民族風(fēng)俗、精神面貌等等。深入了解并有效掌握該國(guó)家的文化背景,能夠?yàn)樵撜Z(yǔ)言的學(xué)習(xí)和應(yīng)用奠定良好的基礎(chǔ),同時(shí)能夠更加清晰的理解本國(guó)文化特色,并能夠樹立正確的世界意識(shí)。在此方面,當(dāng)下英語(yǔ)教學(xué)工作者應(yīng)當(dāng)在教學(xué)中關(guān)注英、漢文化差異在日常生活中的細(xì)節(jié)體現(xiàn),突出文化差異對(duì)語(yǔ)言理解及語(yǔ)言交際方面所產(chǎn)生的影響。
二、文化思想與語(yǔ)言教學(xué)之間的關(guān)聯(lián)
語(yǔ)言是文化的表現(xiàn)形式也是文化內(nèi)涵的載體,充分反映出了該民族的思想狀態(tài)與價(jià)值取向;另一方面,文化對(duì)語(yǔ)言的形成起到了一定的限制作用,使其自身成為語(yǔ)言形成的前提條件和基礎(chǔ)內(nèi)容。因此,僅從潛在意義上理解一門語(yǔ)言,學(xué)會(huì)一門語(yǔ)言的讀法和寫法,并不能從根本掌握該語(yǔ)言的內(nèi)涵及應(yīng)用方法。所以,在學(xué)習(xí)一項(xiàng)語(yǔ)言時(shí),需要充分結(jié)合該語(yǔ)言的文化背景進(jìn)行。從英語(yǔ)教師的角度來(lái)講,在開展英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中不僅要從語(yǔ)法、語(yǔ)音、詞匯等一系列語(yǔ)言客體信息方面人手,更需要全面滲透英語(yǔ)文化背景,闡明英、漢文化差異以及該差異在語(yǔ)言交流和應(yīng)用方面的影響,使學(xué)生能夠真正理解英語(yǔ)文化,并熟練掌握正確的英語(yǔ)應(yīng)用方法。
三、文化思想差異在英、漢語(yǔ)言交際方面的具體體現(xiàn)
(一)了解文化思想的差異對(duì)英語(yǔ)教學(xué)所產(chǎn)生的影響
隨著新課程改革的推進(jìn),傳統(tǒng)教學(xué)模式、方法逐漸被取締,對(duì)“文化”也有了新的定義和闡釋。就英語(yǔ)領(lǐng)域來(lái)講“文化”主要是指該語(yǔ)言民族的價(jià)值觀念、歷史背景、行為規(guī)范、風(fēng)土人情、地理、傳統(tǒng)習(xí)慣、文學(xué)藝術(shù)、生活方式等。所以,在英語(yǔ)教學(xué)中滲透該語(yǔ)言國(guó)家的歷史背景和文化內(nèi)涵,能夠深化學(xué)生對(duì)該語(yǔ)言的理解,培養(yǎng)良好的語(yǔ)境和語(yǔ)感,建立正確的思維模式,最重要的就是培養(yǎng)學(xué)生正確應(yīng)用英語(yǔ)能力,加強(qiáng)其語(yǔ)言交際能力轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)教學(xué)中的“啞巴英語(yǔ)”現(xiàn)象。倘若不能真正理解和掌握文化思想方面的差異性,則將會(huì)嚴(yán)重阻礙學(xué)生的正確溝通,降低英語(yǔ)課程的實(shí)用價(jià)值,甚至在實(shí)際交流中產(chǎn)生誤會(huì)。簡(jiǎn)而言之,當(dāng)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),其所具備的漢語(yǔ)文化背景必將與英美文化背景產(chǎn)生沖突,并且直接阻礙實(shí)際交流和溝通。由此可見,中外文化思想差異對(duì)語(yǔ)言文化的教學(xué)和學(xué)習(xí)造成了一定的障礙。
(二)英、漢語(yǔ)言文化的差異性
1.就日常交流中的感謝及答謝方面來(lái)講,中國(guó)的含蓄表達(dá)與英語(yǔ)國(guó)家的坦蕩直率形成了鮮明的反差。在反映要求或者喜歡等情緒的時(shí)候,英語(yǔ)國(guó)家會(huì)直截了當(dāng)?shù)谋硎?,而中?guó)人的禮儀習(xí)慣則是先推脫一番,這一方面在接受禮物時(shí)有著突出體現(xiàn),譬如:當(dāng)中國(guó)人收到禮物時(shí),首先會(huì)推辭然后再含蓄地表達(dá)謝意,但并不會(huì)當(dāng)面拆開禮物。而英語(yǔ)國(guó)家的禮儀標(biāo)準(zhǔn)則是當(dāng)面拆開禮物,并直接表達(dá)出自己的真實(shí)感受,“I like it vervmuch.”或者是“Thank you for your beautiful present.”、“I likeit.”等等。另外,在英語(yǔ)國(guó)家中“Thank you.”是一個(gè)高頻詞匯,即使是家庭成員之間也會(huì)經(jīng)常以此表達(dá)謝意,而在我們中國(guó)家庭的日常交流中使用“謝謝”則會(huì)造成距離感,不符合我國(guó)禮儀和語(yǔ)言習(xí)慣。
2.就日常交流中的稱呼用語(yǔ)來(lái)講,若是以中文表達(dá)習(xí)慣出現(xiàn)“I`m sorry to trouble you,Miss Jones.”這種表達(dá)道歉的語(yǔ)句是十分合乎情理的。然而,“Miss Jones”是中文中對(duì)人物的常用稱呼,譬如某某太太或某某小姐,而在英語(yǔ)國(guó)家則通常直接稱呼對(duì)方全名。另外,以中文表達(dá)習(xí)慣稱呼年長(zhǎng)的人為Auntie Li,也是符合語(yǔ)言邏輯的,但實(shí)質(zhì)上是只是以中文思維硬套英語(yǔ)的錯(cuò)誤表達(dá)方式。還有一種情況,在中文稱謂表達(dá)中,對(duì)于親屬的稱謂通常帶有一定泛化傾向,突出體現(xiàn)在對(duì)非親屬對(duì)象的表達(dá)中,譬如:面對(duì)年齡相仿的對(duì)象時(shí)通常稱呼其“哥哥”或“姐姐”,而面對(duì)較為輩分略高一級(jí)的對(duì)象時(shí)則通常稱呼其“阿姨”或“叔叔”。而針對(duì)英語(yǔ)國(guó)家來(lái)講,他們并不習(xí)慣與將親屬稱謂應(yīng)用于日常對(duì)話、交流中。假設(shè)在英語(yǔ)國(guó)家中將較為年長(zhǎng)的人稱呼為“Auntie Helen”或者“Uncle Ben”對(duì)方會(huì)覺(jué)得很突兀。對(duì)于英語(yǔ)文化及其表達(dá)習(xí)慣而言,只有對(duì)真正有親屬關(guān)系的人才會(huì)使用如Uncle等稱謂,需要注意的是,通常情況下親屬稱謂后是不帶其姓的,這一點(diǎn)與中文表達(dá)習(xí)慣也有較大出入。endprint
3.在中國(guó),尊老愛幼是傳統(tǒng)美德,但是英語(yǔ)國(guó)家文化中,尤其是美國(guó)人,極怕被稱老。就比如扶老奶奶過(guò)馬路,這在中國(guó)是極其平常且為人稱道的,老人也樂(lè)意接受這樣的幫助。但是在諸如美國(guó)這樣的國(guó)家,你走上前去,笑容滿面的對(duì)一老奶奶說(shuō)May I help you?你可能會(huì)被老奶奶討厭并遭到拒絕。
4.就日常交流中打招呼的習(xí)慣用語(yǔ)來(lái)講,中國(guó)人習(xí)慣于以:“去哪里???”(Where would you go?)、“吃了嗎?”(Do youeat dinner?)作為主要用于,如果在英語(yǔ)國(guó)家使用這種表達(dá)方式,他們認(rèn)為你侵犯他們的隱私或者是想請(qǐng)他共進(jìn)晚餐。在此方面,英語(yǔ)國(guó)家習(xí)慣于用體育、天氣、健康狀況、交通或者興趣愛好作為打招呼的話題。
四、平衡文化思想差異有效展開英語(yǔ)教學(xué)的措施
(一)在英語(yǔ)教學(xué)中充分遵循階段性的原則
在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,需要對(duì)課程進(jìn)行合理的設(shè)計(jì)和規(guī)劃,把握文化差異教學(xué)在整體課堂中的比例,嚴(yán)格遵循階段性原則對(duì)學(xué)生進(jìn)行分段式文化教學(xué)。需要注意的是,此處的分段式教學(xué)應(yīng)當(dāng)結(jié)合學(xué)生年齡、年級(jí)和實(shí)際學(xué)習(xí)情況與學(xué)習(xí)能力,有針對(duì)性地開展英語(yǔ)文化背景教學(xué)活動(dòng)。通常情況下,針對(duì)初中階段的學(xué)生,應(yīng)當(dāng)充分結(jié)合其心理特點(diǎn)和英語(yǔ)能力水平,以英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)的輸入為主要教學(xué)形式,輔以英語(yǔ)文化背景知識(shí)或典故展開教學(xué),有效提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣和學(xué)習(xí)積極性,拓展學(xué)生的知識(shí)視野,提高英語(yǔ)綜合掌握能力。
(二)在英語(yǔ)教學(xué)中充分遵循適度性的原則
就適度性原則來(lái)講,主要是指實(shí)際教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法的合理調(diào)配。從教學(xué)內(nèi)容的適度性來(lái)看,教師應(yīng)當(dāng)科學(xué)處理學(xué)生自主學(xué)習(xí)與課堂講解之間的比例。而從教學(xué)方法的適度性來(lái)講,教師需要掌握好文化知識(shí)的選擇,不能單一追求教材內(nèi)容的講解與知識(shí)灌輸,同時(shí)也不要過(guò)于傾向?qū)φZ(yǔ)言文化背景的教育。在英語(yǔ)課堂中,如何合理安排英語(yǔ)教學(xué)內(nèi)容、應(yīng)用科學(xué)教學(xué)方法,取決對(duì)學(xué)生英語(yǔ)掌握程度以及英語(yǔ)應(yīng)用能力的了解,根據(jù)科學(xué)的課程安排循序漸進(jìn)的實(shí)施教學(xué),避免出現(xiàn)貪多求濫及不切實(shí)際的想法。
結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,針對(duì)文化思想差異化背景下的英語(yǔ)教學(xué),需要在滿足英語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí)教學(xué)的前提條件下,進(jìn)行語(yǔ)言文化背景知識(shí)的滲透,使學(xué)生能夠全面了解英語(yǔ)語(yǔ)言文化背景,培養(yǎng)良好的語(yǔ)境、語(yǔ)感以及樹立跨文化交際觀念,使其能夠掌握得體、地道的英語(yǔ)知識(shí),提高英語(yǔ)應(yīng)用水平,實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)教學(xué)的實(shí)際價(jià)值。只有如此,才能全面提高我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量,使學(xué)生能夠說(shuō)出一口地道、準(zhǔn)確、流利的英語(yǔ),實(shí)現(xiàn)無(wú)障礙的流利溝通,避免發(fā)生失禮的行為。
參考文獻(xiàn):
[1]張俊芝.淺析高中英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化思想[J].考試周刊,2013 (94):100-100.
[2]張靜波.中西文化差異下大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中英美文學(xué)作品翻譯[J].校園英語(yǔ)(中旬),2014(12):238-239.
[3]薛豐年,崔延琴.文化差異與英語(yǔ)教學(xué)[J].價(jià)值工程,2014(13):251-252.
[4]周妮.淺談文化差異與英語(yǔ)教學(xué)[J].價(jià)值工程,2011(4):284-285.
[5]賈紅安.論大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的文化差異及導(dǎo)人方法[J]。價(jià)值工程,2012(7):179-179.endprint