周宇晴
摘 要:語(yǔ)言的接觸,是由人類之間的文化交流、移民雜居、貿(mào)易往來(lái)、戰(zhàn)爭(zhēng)征服等引起。眾所周知,中國(guó)對(duì)日本語(yǔ)言文字影響巨大,同時(shí)日語(yǔ)在某種程度上也對(duì)中國(guó)語(yǔ)言文字體系具有一定的沖擊力。而中國(guó)東北地區(qū)是中國(guó)地理上與日本最為臨近的地區(qū),甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后至今,其方言一直在不同程度上受到日語(yǔ)的影響,日語(yǔ)詞匯大量進(jìn)入中國(guó)東北方言,既增加了方言的活力,也對(duì)原有的方言體系造成了一定的影響,本文就甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后至今反輸入回中國(guó)東北方言的日語(yǔ)詞匯的原因及其影響進(jìn)行初步探討。
關(guān)鍵詞:中國(guó)東北方言 ?日語(yǔ) ?詞匯 ?影響
★基金項(xiàng)目:本文系南京信息工程大學(xué)本科生優(yōu)秀畢業(yè)論文(設(shè)計(jì))支持計(jì)劃項(xiàng)目資助
一、 引言
語(yǔ)言是一個(gè)開(kāi)放、動(dòng)態(tài)的系統(tǒng),它會(huì)在其他因素的影響下發(fā)生變化。東北地區(qū)作為我國(guó)與其他國(guó)家毗鄰接壤的區(qū)域之一,與蒙古、俄羅斯、日本、朝鮮等東亞周邊的國(guó)家都有著悠久的歷史往來(lái),在長(zhǎng)期的交往之中,東北方言吸收了部分周邊國(guó)家的語(yǔ)言, 將其作為外來(lái)語(yǔ)構(gòu)成了自己的語(yǔ)言系統(tǒng)的重要補(bǔ)充,對(duì)自身的形成發(fā)展都產(chǎn)生了重要影響。其中來(lái)自日語(yǔ)的潛移默化的影響是不容忽視的,中日兩國(guó)有著漫長(zhǎng)的語(yǔ)言文化交流史,隋唐時(shí)代,漢語(yǔ)作為先進(jìn)文明的載體隨著來(lái)華日本留學(xué)生、留學(xué)僧的歸國(guó)而源源不斷地流入日本,給日本語(yǔ)言文字體系的形成帶來(lái)了深遠(yuǎn)的影響,而近代以來(lái)的日本則成為了中國(guó)接觸西方文明的窗口,日語(yǔ)漢字詞匯被賦予新的意義反輸入回中國(guó),特別是東北地區(qū),給中國(guó)的語(yǔ)言文化體系帶來(lái)了新的沖擊與影響。
二、 甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后到抗日戰(zhàn)爭(zhēng)之前的影響
中日甲午戰(zhàn)爭(zhēng)的失敗導(dǎo)致中國(guó)半殖民地化的程度大大加深,但同時(shí)也刺激了中華民族的精神覺(jué)醒,一些有識(shí)之士開(kāi)始帶領(lǐng)中國(guó)人走上改革變法的道路,掀起了一股救亡圖存的熱潮。其中就包括以日為師,選派赴日留學(xué)生,培養(yǎng)日語(yǔ)翻譯人才等。明治維新以后的日本大量引進(jìn)西學(xué),從制度到器物層面全面西化,從而成功走上了近代化的道路。因此,當(dāng)時(shí)中國(guó)的翻譯家們希望能夠通過(guò)日文翻譯西學(xué)來(lái)學(xué)習(xí)西方先進(jìn)的科學(xué)思想、政治制度、文化教育,從而在翻譯的過(guò)程中引入了大量的日語(yǔ)詞匯。
據(jù)統(tǒng)計(jì),這一時(shí)期進(jìn)入中國(guó)的日語(yǔ)詞匯以借形為主,詞匯量大且滲透到社會(huì)的各個(gè)層面,主要集中在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域,其次為文化教育、社會(huì)生活、政治、經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域,既包括日語(yǔ)漢字詞匯,也包括外來(lái)語(yǔ)詞匯。如:半徑、密度、單行本、美術(shù)、農(nóng)作物、民主、權(quán)力、共產(chǎn)主義、市場(chǎng)、通貨緊縮等。
另外,還有一些接頭詞、接尾詞在漢語(yǔ)里廣為應(yīng)用,如現(xiàn)代化、可能性、增長(zhǎng)率、光合作用、國(guó)際問(wèn)題、記憶力、流動(dòng)式、選舉法等。經(jīng)總結(jié),主要的接頭詞有:超、反、泛等;主要的接尾詞有:化、性、式、法、主義、的、論等。
這些詞語(yǔ)漸漸融入中國(guó)社會(huì)的方方面面,體現(xiàn)了當(dāng)時(shí)的中國(guó)人想要改變屈辱現(xiàn)狀、變法圖強(qiáng)的精神。它們中的大部分大體是先進(jìn)入漢語(yǔ)普通話,進(jìn)而流入東北方言中的,在今天仍然為我們所使用。
三、 抗戰(zhàn)時(shí)期的影響
甲午戰(zhàn)爭(zhēng)后,日本憑借著在中國(guó)攫取的一系列特權(quán)迅速崛起,急劇膨脹的野心使得日本將侵略目標(biāo)進(jìn)一步投向了中國(guó)。而中國(guó)東北地區(qū)幅員遼闊,臨近日本,成為日本侵略的首要目標(biāo),語(yǔ)言在當(dāng)時(shí)也作為侵略手段之一,隨著日本侵略者進(jìn)入了東北地區(qū),對(duì)東北方言產(chǎn)生了不容忽視的影響。
日本曾經(jīng)占領(lǐng)中國(guó)整個(gè)東北地區(qū),在東北地區(qū)建立了偽滿洲國(guó)。在偽滿洲國(guó)統(tǒng)治期間,日本采取了一系列措施,企圖對(duì)東北地區(qū)人民實(shí)行同化和奴化。他們?cè)跂|北地區(qū)施行日本制的文化教育,開(kāi)設(shè)了大量日語(yǔ)學(xué)校,教授日語(yǔ)課程,強(qiáng)迫東北人民尤其是青少年學(xué)習(xí)日語(yǔ),以達(dá)到精神統(tǒng)治的目的。因此這一時(shí)期曾產(chǎn)生了大量的協(xié)和語(yǔ),如“町、番地、放送局、主催、出荷、放送局、厚生料、幼稚園、表題、下記、料”,這些詞語(yǔ)在新中國(guó)成立后被政府下令全面禁止。但仍然有許多日語(yǔ)詞匯保留在了東北方言之中,作為常用詞匯延續(xù)下來(lái),這些詞匯既有借用日語(yǔ)漢字的,也有直接音譯日語(yǔ)假名作為詞匯使用的。借用日語(yǔ)漢字的詞匯主要有:便所、滿員、落花生、水準(zhǔn)、才、餃子、赤裸裸、下野、燒結(jié)、選礦、機(jī)關(guān)車、勤勞奉仕、點(diǎn)滴等。而音譯假名的詞匯主要有古魯碼、咖細(xì)、磨機(jī)、榻榻米、瓦斯、晚霞子、郵便、歐巴桑、虎列拉、好好爺、苦力等。
此外,還有一些是當(dāng)時(shí)的東北人民結(jié)合生產(chǎn)生活實(shí)際將原有的日語(yǔ)詞匯稍加刪減而創(chuàng)造出來(lái)的新詞匯,這些詞匯漸漸融入東北方言之中,成為生活詞匯中必不可少的一部分。比如:婆婆丁,是將日語(yǔ)詞匯蒲公英(タンポポ)的讀音加以刪減,由其形狀聯(lián)想到紫花地丁等與之相符的“丁”,又取日語(yǔ)“お婆さん”的“婆”組合而成;打牙祭,日語(yǔ)詞匯“御八つ(オヤツ)”意為午后的間食,在東北地區(qū)借鑒其意,改為“打牙祭”,意為偶爾吃頓美味,“牙祭”與“八ツ”諧音,而“打”的使用則顯示出了東北方言的獨(dú)立性;瞎白,借用了日語(yǔ)“喋る”(シャベル)的詞干“シャベ”的發(fā)音;留級(jí),日語(yǔ)為“留年(りゅうねん)”,指不能升級(jí)或畢業(yè),留在原級(jí),在東北地區(qū),“年”被與之類似的“級(jí)”代替。
四、 改革開(kāi)放至今的影響
為順應(yīng)世界發(fā)展潮流,中國(guó)在1978年做出了改革開(kāi)放的重要決定,這一決定不僅為中國(guó)營(yíng)造了有利的國(guó)內(nèi)外環(huán)境,也為中日提供了新的外交契機(jī),中國(guó)和日本在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)領(lǐng)域展開(kāi)了全方位交流,主要表現(xiàn)為中日兩國(guó)經(jīng)濟(jì)聯(lián)系密切、中日旅游熱潮、中國(guó)在日留學(xué)生數(shù)量增加、日本影視文化等對(duì)中國(guó)青少年的影響、國(guó)內(nèi)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的熱潮等。其中一些日語(yǔ)詞匯便借由這些途徑涌入中國(guó), 流向東北,掀起了日語(yǔ)詞匯流向中國(guó)的熱潮。
首先,大量日企進(jìn)駐中國(guó)。隨著世界經(jīng)濟(jì)貿(mào)易全球化,中日經(jīng)濟(jì)相互依存,由于中國(guó)當(dāng)時(shí)具有勞動(dòng)力廉價(jià)、資源豐富、地理位置優(yōu)越、交通便利等優(yōu)勢(shì),許多日企選擇將生產(chǎn)移向中國(guó),尤其是東北地區(qū)與日本鄰近,接觸更加頻繁與緊密,其中以大連市的日企數(shù)量最多,對(duì)日語(yǔ)的需求量大,因此也有更多的日語(yǔ)詞匯融入了當(dāng)?shù)胤窖赃M(jìn)而融入東北方言之中,這一時(shí)期的日語(yǔ)詞匯更多以“借形”為主,也包括一些漢語(yǔ)沒(méi)有的音讀漢字詞。
其次,中日旅游熱潮。隨著近年來(lái)交通手段的發(fā)達(dá),人們生活水平的提高以及國(guó)家政策條件的放寬,中國(guó)赴日本旅游及日本赴中國(guó)旅游的熱潮不斷涌現(xiàn),且人數(shù)呈逐年上升趨勢(shì)。例如:近期隨著日本各地紛紛迎來(lái)了櫻花盛開(kāi)的時(shí)節(jié),再加上日元貶值和飛機(jī)、客輪班次的增加,來(lái)自其他國(guó)家尤其是中國(guó)的游客急劇增加,其中不乏東北地區(qū)的人們。隨著旅游熱潮的興起,中日語(yǔ)言的交流也更加頻繁。
最后,網(wǎng)絡(luò)的普及。對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求催生了科學(xué)技術(shù)的變革,越來(lái)越先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)應(yīng)用于互聯(lián)網(wǎng)之中,使得互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)成為全球的新興產(chǎn)業(yè),這一產(chǎn)業(yè)的不斷發(fā)展壯大使得文化的傳播更加迅速、方便和快捷,更為語(yǔ)言文化的交流提供了橋梁。利用互聯(lián)網(wǎng),國(guó)內(nèi)的人們可以在短時(shí)間內(nèi)分享到來(lái)自國(guó)外的經(jīng)濟(jì)政治新聞、影視資源、時(shí)尚動(dòng)態(tài)等等。日本屬于動(dòng)漫產(chǎn)業(yè)大國(guó),其動(dòng)漫文化不僅對(duì)日本國(guó)內(nèi)的青少年乃至成年人都有著影響,同時(shí)也深受許多中國(guó)人的喜愛(ài),因此許多日本動(dòng)漫詞匯便悄然流入漢語(yǔ)和東北方言之中。此外,影視作品雖有虛構(gòu)的成分,但也是一部分本國(guó)文化和社會(huì)生活的反映,近年來(lái)中外也能夠逐漸共享一些電影電視資源,日劇電影能夠在中國(guó)的網(wǎng)站上及時(shí)更新播放,一些其中的經(jīng)典臺(tái)詞或詞語(yǔ)便進(jìn)入了人們的日常生活交流之中。其他還包括當(dāng)下中國(guó)對(duì)日本的偶像團(tuán)體、體育明星、音樂(lè)、科技等的關(guān)注,都將一些日語(yǔ)詞匯向中國(guó)引入了中國(guó)。
這一時(shí)期日語(yǔ)進(jìn)入漢語(yǔ)以及東北方言的詞匯不如上一時(shí)期多,大多集中在經(jīng)濟(jì)、社會(huì)生活和文化教育領(lǐng)域,如:產(chǎn)經(jīng)、低迷、精算、泡沫經(jīng)濟(jì)、便當(dāng)、榻榻米、家政、過(guò)勞死、章魚(yú)燒、味噌湯、出演、多動(dòng)癥、公選、公務(wù)員等,這與上述三個(gè)主要原因也是相一致的。
還有一些接頭詞和接尾詞,其中以接尾詞居多。如屋、族、部、組合、流、率、券、裝、中等。例如:上班族、打工族、工薪族,流行風(fēng)、民族風(fēng)、自然風(fēng),精品屋、糖果屋、咖啡屋等。
這里特別值得一提的是日語(yǔ)動(dòng)漫詞匯,其中很多詞匯都成為當(dāng)下流行語(yǔ),不僅被日本的年輕人們,也被中國(guó)的年輕人們廣泛使用。比如生活中常聽(tīng)到的“宅男”“宅女”等,都是來(lái)源于日本的動(dòng)漫詞匯。另外,還有“蘿莉”“正太”“達(dá)人”“御姐”“敗犬”“干物女”“萌”“鬼畜”“腹黑”“惡搞”“?!薄鞍翄伞薄澳衬晨亍钡?,這些詞生動(dòng)形象,易于理解,是年輕一代的代表。
五、結(jié)語(yǔ)
中國(guó)東北方言是中國(guó)東北文化的重要組成部分,它由當(dāng)?shù)馗髅褡逭Z(yǔ)言文化相互融合而產(chǎn)生并深受周邊其他國(guó)家語(yǔ)言文化的影響, 獨(dú)具特色。東北地區(qū)的人們?cè)诨蛑鲃?dòng)或被動(dòng)地接觸日語(yǔ)的過(guò)程中,大量日語(yǔ)詞匯被加入東北方言詞匯體系中,成為東北方言詞匯中不可忽視的重要組成部分,它們或先進(jìn)入普通話后進(jìn)入東北方言,或先進(jìn)入東北方言后進(jìn)入普通話,抑或同時(shí)進(jìn)入,不但豐富了中國(guó)東北方言詞匯,增強(qiáng)了東北方言的表達(dá)能力,而且促進(jìn)了中國(guó)及東北地區(qū)與日本的國(guó)際間及地區(qū)之間的交流。
但是方言總是不可避免地、深切地經(jīng)受著社會(huì)變革等背景變化對(duì)它所造成的沖擊, 中國(guó)東北方言在歷史的大環(huán)境下也必然會(huì)隨著歷史的前進(jìn)而發(fā)生變化。不可否認(rèn),日語(yǔ)詞匯進(jìn)入東北方言,為東北方言注入了新的活力和生命力,但同時(shí)也應(yīng)該注意到,方言也是一個(gè)國(guó)家寶貴的文化財(cái)富,它展現(xiàn)了我們中華民族的多樣性色彩,中國(guó)東北方言也是中華語(yǔ)言文化中的一塊瑰寶,在當(dāng)今時(shí)代,在與時(shí)俱進(jìn)、吸收包括來(lái)自日語(yǔ)等外來(lái)詞匯豐富方言的同時(shí),也應(yīng)取舍得當(dāng),注意保護(hù)傳統(tǒng)方言。
參考文獻(xiàn)
[1] 趙冬梅.《甄嬛傳》和《大奧》中的女性人物對(duì)比分析[J].電影文學(xué),2013(4).
[2] 季慶芝.現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)反輸入[D].山東師范大學(xué),2011.
[3] 趙冬梅,包興龍.論日本動(dòng)漫“隔空戀愛(ài)”效應(yīng)存在的原因[J].電影評(píng)介,2014(17).
[4] 趙冬梅.論室町喜劇狂言的藝術(shù)風(fēng)格[J].安徽文學(xué),2014(5).
[5] 李英姿.東北方言研究綜述[J].現(xiàn)代語(yǔ)文,2008(10).
[6] 趙冬梅.論柳田國(guó)男與周作人的鬼怪思想[J].文學(xué)教育,2014(4).
[7] 趙冬梅,闞煜.從“大小”看日本人的審美意識(shí)[J].文學(xué)教育,2014(10).
[8] 任常毅,王美祺.從東北方言看日語(yǔ)的影響[J].文史藝術(shù),2015(3).
[9] 趙冬梅.《小倉(cāng)百人一首》中百位歌人的分類解讀[J].文學(xué)教育,2014(12).
[10] 廖正剛.東北文化的肌膚——從歷史及認(rèn)知角度看東北方言[J].東北亞論壇,2008(3).