文/董肖翊
在現(xiàn)代漢語中,“是……的”句無論在口語還是書面語里都是一種不可忽視的重要句型。雖然它的結(jié)構(gòu)比較簡單,并且語義也非常容易理解,但是由于人們在說話或?qū)懽鲿r常常采取“省略”、“變換主語和賓語的位置”、“改變主語施事或受事的狀態(tài)”等措施導(dǎo)致“是……的”句的形式變的復(fù)雜,出現(xiàn)很多結(jié)構(gòu)變體,所以很容易讓留學(xué)生產(chǎn)生理解上的偏誤。在查看“北京語言大學(xué)HSK動態(tài)作文語料庫”的過程中筆者發(fā)現(xiàn)韓國留學(xué)生使用“是……的”句的頻率非常高,同時出錯率也非常高。這一現(xiàn)象不禁引發(fā)筆者思考,促使筆者從對外漢語的角度對“是……的”句的偏誤進行一番深入的研究。
大多數(shù)學(xué)者認為“是……的”句的結(jié)構(gòu)基本可以分成兩類,第一類稱之為“是……的”句 (一)(以下簡稱為句式 (一)),即以“是……的”為標(biāo)志的動詞謂語句。這里的“是”是判斷動詞,“的”是結(jié)構(gòu)助詞?!笆恰背T谥^語前,有時也在主語前?!暗摹背T诰淠?,有時也在謂語動詞之后,賓語之前。這種句式強調(diào)說話人表達的與動作相關(guān)的某個重點,并非動作本身,例如時間、處所、方式等等。其中“是”在肯定句中可以省略,否定句中不能省略。“的”字不能省略。整個句型的否定形式是“不是……的”。
根據(jù)《漢語水平考試語法舉要與訓(xùn)練》①中的總結(jié)和實際語料整理的情況,句式 (一)的結(jié)構(gòu)主要有以下幾類:
1.主語+是+主謂結(jié)構(gòu)+的。這種類型是指當(dāng)一件事在過去已經(jīng)完成,而我們要著重指出做這件事的人是誰的時候常常采用的句式。全句的主語在意義上就是這個動詞的受事,說話時重音落在主謂短語中的主語上。例如:
(1)信是市長寄的。
(2)這本書是李老師寫的。
例 (1)中“寄信”這件事已經(jīng)完成,強調(diào)動作的施事者是“市長”。例 (2)中“寫書”這件事已經(jīng)完成,著重指出做這件事的人是“李老師”。所以這種結(jié)構(gòu)主要用來強調(diào)一件已經(jīng)完成的事的施事者。
2.主語+是+動詞+(賓語+重復(fù)動詞)+的。在這種結(jié)構(gòu)中,“是……的”的中間一般是一個動詞,如果動詞帶賓語,則必須在賓語后面再重復(fù)一次動詞。有時也可以是一個主謂詞組,全句的主語就是這一個動作產(chǎn)生的結(jié)果。說話時重音落在動詞上。例如:
(3)我頭疼,是熬夜熬的。
(4)他臉紅,恐怕是海風(fēng)吹的。
例 (3)中“是……的”的中間是一個動詞“熬”,且這個動詞后帶賓語“夜”,所以必須在賓語后再重復(fù)一次動詞。而例 (4)中“是……的”的中間是一個主謂詞組“海風(fēng)吹”。 “臉紅”是“吹”這個動作產(chǎn)生的結(jié)果。所以這種結(jié)構(gòu)主要用來強調(diào)產(chǎn)生某種結(jié)果的動作行為或原因。
3.主語+是+狀語+動詞+的+賓語。這種句式要表達的意義重點是由“是……的”中間的狀語來體現(xiàn)的,因此句子的重音也在這種狀語上。例如:
(5)我是前天進的城。
(6)他是從農(nóng)村來的。
例 (5)中“是……的”的中間是由狀語“前天”和動詞“進”構(gòu)成的,表達的意義重點便是這個時間狀語“前天”,強調(diào)動作發(fā)生的時間。而例 (6)中“是……的”的中間是由狀語“從農(nóng)村”和動詞“來”構(gòu)成的。強調(diào)動作發(fā)生的處所“農(nóng)村”。由此我們看出,這種結(jié)構(gòu)類型主要是表達當(dāng)某一動作在過去實現(xiàn)或完成,強調(diào)動作的時間、處所、方式等。
除了以上列出的句式 (一)的幾種結(jié)構(gòu)之外,“是……的”句還有第二種句式 (以下簡稱句式 (二)),即以“是……的”為標(biāo)志的動詞或形容詞謂語句。這里的“是”是副詞,“的”是語氣詞。表示說話人的看法、態(tài)度或見解?!笆恰焙汀暗摹痹诰渲衅鹂隙ㄅ袛嗷蚣訌娬Z氣的作用?!笆恰摹敝虚g是動詞詞組。整個句型的否定形式是把“是……的”中間的成分改成否定形式。同樣根據(jù)《漢語水平考試語法舉要與訓(xùn)練》中的總結(jié)以及實際語料整理的情況,句式 (二)的結(jié)構(gòu)主要有以下幾類②:
1.是+可能補語/能愿動詞+動詞+的。例如:
(1)這個問題是可以解決的。
(2)情況是會不斷變化的。
例 (1)中“是……的”的中間是由能愿動詞“可以”和動詞“解決”構(gòu)成的。例 (2)中“是……的”的中間是由能愿動詞“會”加上動詞“變化”構(gòu)成的。這種結(jié)構(gòu)主要用來表示說話人的態(tài)度或看法,認為某件事是怎樣的。
2.是+形容詞詞組+的。例如:
(3)這些意見是非常正確的。
(4)他的死是比泰山還要重的。
例 (3)中“是……的”的中間由“非常正確”這個詞組構(gòu)成。例 (4)中“是……的”的中間是由“比泰山還要重”這樣的詞組構(gòu)成構(gòu)成的。它們都是形容詞詞組,這種結(jié)構(gòu)也主要用來表示說話人對某件事的態(tài)度或看法。
3.是+單獨的形容詞/動詞/能愿動詞+的。例如:
(5)我心里是踏實的。
(6)困難是有的。
(7)這樣做是應(yīng)該的。
例 (5)中“是……的”的中間由“踏實”這樣單獨的形容詞構(gòu)成。例 (6)中“是……的”的中間只有一個單獨的動詞“有”。最后一句例 (7)中“是……的”的中間只有單獨的能愿動詞“應(yīng)該”。這種結(jié)構(gòu)同樣用來表示說話人的見解或態(tài)度。
偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性的錯誤,它偏離了目的語的軌道,反映了說話者的語言能力和水準。在對語料庫中搜集的例句進行研究和分析后,我們發(fā)現(xiàn)韓國留學(xué)生在“是……的”句使用方面大致存在以下幾種偏誤類型:
這類偏誤是留學(xué)生在本該使用“是……的”句的地方遺漏了“是”或“的”而造成的,主要有以下幾種情況:
1.遺漏“是”。這種偏誤主要是指在本該使用“是……的”句的地方遺漏了“是”字。例如:
(1)雖然如此,學(xué)習(xí)漢語也 (是)有樂趣的。
(2)雖然我的專業(yè)跟他不同,但他給我的影響 (是)巨大的。
從上面兩個例句我們可以看出,一開始它們都遺漏了“是”字,導(dǎo)致句子表達不流暢且不完整。正確的表達應(yīng)該是第 (1)句在“也”字后邊加“是”字,第 (2)句在“影響”后邊加“是”字。
2.遺漏“的”。這種偏誤主要是指在本該使用“是……的”句的地方遺漏了“的”字。例如:
(1)我是1970年3月15日出生 (的)。
(2)我相信貴公司應(yīng)該是不會拒絕我的加入 (的)。
在這兩個例句中,原句在末尾都遺漏了“的”字,導(dǎo)致句子結(jié)構(gòu)殘缺,表達不完整。正確的說法是在第 (1)句和第 (2)句的末尾都加上“的”字。
這類偏誤是留學(xué)生在本不應(yīng)該使用“是……的”句的地方卻添加了“是”字、“的”字或者“是……的”而造成的。主要有以下幾種情況:
1.誤加“是”。這類偏誤是留學(xué)生在本不應(yīng)該使用“是……的”句的地方卻添加了“是”字。例如:
(1)他們給了我美麗的友情,我也 (是)非常愛他們。
(2)如果我年少時沒有發(fā)奮學(xué)習(xí),我 (是)不會有今天的成就。
在這兩個例句中,不加“是”字時的句子結(jié)構(gòu)清晰,表達流暢,加上“是”字后反而顯得累贅。所以更為正確的表達方法是把兩句話中括號里的“是”字都刪去。
2.誤加“的”。這類偏誤是留學(xué)生在本不應(yīng)該使用“是……的”句的地方卻添加了“的”字。例如:
(1)我的好朋友是德國 (的)人。
(2)我覺得現(xiàn)在是秋天 (的)。
同樣,在這兩個例句中,不加“的”字時已經(jīng)能夠清楚正確的表達寫作者的意思,加上“的”字后反而顯得拖沓,易產(chǎn)生歧義,可以說是畫蛇添足,多此一舉。所以正確的表達方法是把兩句話中括號里的“是”字都刪去。
3.誤加“是……的”。這類偏誤是留學(xué)生在本不應(yīng)該使用“是……的”句的地方卻添加了“是”和“的”字。例如:
(1)我一開始就把漢語當(dāng)作 (是)第二語言來學(xué)習(xí) (的)。
在HSK動態(tài)作文語料庫中,誤加“是……的”的錯句較少,這是其中較典型的一句。不加“是……的”時的句子表達是正確的,加上“是……的”后反而顯得更累贅了。所以正確的表達方法是把括號里的“是”和“的”都刪去。
這類偏誤是留學(xué)生將“是“字的位置放錯,導(dǎo)致句子語序混亂。例如:
(1)對吸煙的看法是每個人不一樣的。
(正確:對吸煙的看法每個人是不一樣的。)
(2)這是大部分很好的。
(正確:這大部分是很好的。)
在現(xiàn)代漢語中,語序是表達語法意義的主要手段之一。在以上兩個例句中,留學(xué)生將“是”字的位置放錯,使整句話的語序顛倒,難以理解。所以,正確的說法應(yīng)該是下邊括號中表達。
這類偏誤是留學(xué)生在本應(yīng)該使用“是……的”的地方誤用為“是……了”或其它助詞。例如:
(1)這個問題是在什么地方都有 (了)。
(2)這種情況下人是很容易著急 (了)。
“了”主要是表示事情已經(jīng)過去或者將要進行的動作,表示一段時間。例如:“我剛才吃飯去了?!?“我到家了?!闭Z氣上更加平緩,沒有“是……的”句的肯定意味強。在以上兩個例句中,留學(xué)生在本該使用“是……的”的地方使用了“是……了”來代替,造成表達上的錯誤。正確的說法應(yīng)該是將末尾的“了”都改成“的”字。
除了以上幾種偏誤類型,還有一種便是韓國留學(xué)生常常回避使用“是……的”句,該用的時候反而沒有用。例如:
(1)我認為不挨餓 (是)第一位 (的)。
(2)對貧窮的人來說這些食物 (是)買不起 (的)。
在這兩個例句中我們可以看到,原句同時遺漏了“是”和“的”字,導(dǎo)致句子表述不當(dāng),結(jié)構(gòu)殘缺。正確的表達應(yīng)該是第(1)句在“挨餓”后邊加“是”字,在末尾加“的”字。第 (2)句在“食物”后邊加“是”字,在末尾加“的”字。
偏誤是指由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性的錯誤,它偏離了目的語的軌道,反映了說話者的語言能力和水準③。偏誤是由多方面的因素造成的。這里我們主要就目的語的負遷移,母語的負遷移、學(xué)習(xí)策略及學(xué)習(xí)環(huán)境四個方面來分析韓國留學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”句時產(chǎn)生偏誤的原因。
首先是目的語知識的負遷移。它是指學(xué)習(xí)者把所學(xué)的有限的、不充分的目的語知識,用類推的方法不適當(dāng)?shù)奶子迷谛碌恼Z言現(xiàn)象上導(dǎo)致偏誤產(chǎn)生的原因,也稱為過度概括或過度泛化。它在“誤加”和“誤用”這兩種偏誤上表現(xiàn)的最為明顯。由于留學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”句之前可能先學(xué)習(xí)過了“是字句”、“的字短語”、“結(jié)構(gòu)助詞”以及“動態(tài)助詞”等方面的知識,但是由于學(xué)習(xí)的不清楚,掌握的不牢固,不明白它們的使用規(guī)則和差別,常常根據(jù)自己的理解和推斷去運用,所以導(dǎo)致在學(xué)習(xí)“是……的”句時出現(xiàn)誤加“是”、“的”,或者該用“的”時用成了“了”等偏誤。
其次是母語知識的負遷移。學(xué)習(xí)者不熟悉目的語規(guī)則的情況下,只能依賴母語知識。具體到“是……的”句的學(xué)習(xí)中主要體現(xiàn)在錯序偏誤方面。韓語不同于漢語主、謂、賓的語序,其語序為主、賓、謂,并且在口語中常常省略后面的謂語。例如,在漢語中我們會說“這本書是我的?!倍陧n語中的表達就變成“這本書我的是”或“這本書,我的?!敝苯邮÷粤恕笆恰弊?,這也就解釋了為什么會出現(xiàn)遺漏偏誤的原因。
第三是學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)策略。學(xué)習(xí)者作為語言學(xué)習(xí)的主體,無論是在語言學(xué)習(xí)或是運用的過程中都會為了達到滿意的效果而采取各種計劃和措施。除了我們剛剛提到的過度泛化,還有簡化和回避等等。其中“簡化”是指學(xué)習(xí)者有意減少他們認為的目的語中冗余的部分,使目的語的學(xué)習(xí)變得容易和簡單。而“回避”則是指學(xué)習(xí)者對某種句式、詞匯沒有把握時就盡量避免使用它。具體到“是……的”句的學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者為了避免自己出錯常常出現(xiàn)遺漏“是”、“的”或干脆不用“是……的”句的偏誤。
第四是學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)環(huán)境。除了上面談到的屬于學(xué)習(xí)者方面的因素外,外部因素也是偏誤產(chǎn)生的原因之一。這里主要指教師不夠嚴密的解釋和引導(dǎo),甚至不正確的示范等外部因素。“是……的”句本身類型多樣,變化復(fù)雜,在授課的過程中很多教師常常采用演繹法,先講語法點,再進行造句練習(xí),整個過程抽象,機械又枯燥,學(xué)生學(xué)了半天可能仍然不能很好的掌握“是……的”句的用法,所以常常出現(xiàn)偏誤。
在對外漢語教學(xué)中,教學(xué)的最終目的都是為了培養(yǎng)留學(xué)生運用漢語進行交際的能力。為了減少留學(xué)生在漢語學(xué)習(xí)中產(chǎn)生的偏誤,最終達到提高交際能力的目的,我們需要思考出一些相應(yīng)的對策。
首先,教師要不斷加強自己對漢語本體語法的研究。對于“是……的”句這種復(fù)雜的形式和意義的結(jié)合體,僅僅從某一方面去研究是不夠的。要重視將語法、結(jié)構(gòu)和語義相結(jié)合,同時也要摒棄傳統(tǒng)的教學(xué)手段,采用更有效的教學(xué)方法,例如情景法、交際法、正誤對比法等由易到難,層層深入,幫助學(xué)生理解,加強學(xué)生記憶。
其次,教師要增加對中韓相關(guān)句式的對比研究。就像中國的學(xué)生學(xué)習(xí)英語時,總是習(xí)慣在漢語中找到對應(yīng)的單詞那樣,韓國留學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語時,也離不開韓語的幫助。教學(xué)者對第二語言學(xué)習(xí)者的母語越了解,就越能預(yù)測教學(xué)中會遇到的難點和重點。因此,教師要善于總結(jié)韓語和漢語在語法方面的差異,例如對比漢語和韓語在“是……的”句式語序上的異同,這樣才能更有效地進行教學(xué),減少偏誤的產(chǎn)生。
第三,教師要注意搜集和整理學(xué)生經(jīng)常出現(xiàn)的偏誤,并將它們分類,仔細思考和分析出現(xiàn)偏誤的原因。對不同階段的學(xué)生講解的內(nèi)容與深度也不同。對于初級階段的學(xué)生來說,通過課文,練習(xí)和簡單講解給他們建立一個初步的概念即可,不需要將“是……的”句的每條規(guī)則和用法都講解清楚。而中高級階段的學(xué)生有了一定的漢語基礎(chǔ),也有自己的思考能力,這時就可以多給他們表達的機會,讓他們說出自己的想法,之后教師啟發(fā)式的糾正,引導(dǎo)他們自己找到錯誤原因。
第四,采用設(shè)置真實情境的教學(xué)方法。由于“是……的”句的第一種句式在日常生活中被使用的次數(shù)非常多,所以教師可以預(yù)先設(shè)置一定的情境,讓學(xué)生在情境中學(xué)習(xí)句子的用法。比如,可以設(shè)置“籃球社團招新”的情境,并設(shè)計這樣的一些問題:
1.你是幾歲開始打籃球的?
2.你是在哪里學(xué)習(xí)這項運動的?
3.你平時是和誰一起打籃球的?
………
一開始教師可以用問答的形式指引學(xué)生做出回答,接下來鍛煉學(xué)生在沒有老師的提問下,逐漸成段地闡述自己經(jīng)歷,自然地用上“是……的”結(jié)構(gòu)。當(dāng)學(xué)生形成通順自然的語篇表達時,即是初步掌握了句式 (一)。
句式 (二)是用來表示說話人的看法、見解和態(tài)度的。相對句式 (一)來說,句式 (二)的意義更加抽象,不容易掌握,所以句式 (二)更需要教師結(jié)合恰當(dāng)?shù)那榫硜斫虒W(xué)。比如可以設(shè)置“課前演講”的環(huán)節(jié),提前給出一個主題,如“網(wǎng)絡(luò)的優(yōu)點與缺點”,要求學(xué)生用“是……的”句的結(jié)構(gòu)表達自己的觀點。這樣既鍛煉了口語能力,也在潛移默化中掌握了這一句式。
第五,在學(xué)生學(xué)習(xí)方面,要注意認真聽講,加強對語法規(guī)則的掌握,學(xué)習(xí)了“是……的“句的結(jié)構(gòu)后要在教師的引導(dǎo)下多表達,多練習(xí),勤于發(fā)問,善于總結(jié)。練習(xí)形式可以是口頭練習(xí)或書面練習(xí)、個人練習(xí)或小組練習(xí)、課上練習(xí)或課下練習(xí)。在練習(xí)的過程中不斷回憶所學(xué)的知識,加深印象,牢固掌握。
本文深入分析了韓國留學(xué)生在學(xué)習(xí)“是……的”句時出現(xiàn)的偏誤類型,探討了偏誤原因,并提出相應(yīng)的教學(xué)對策。并且更加明白,偏誤是第二語言習(xí)得中必然有的現(xiàn)象,學(xué)習(xí)者正是通過不斷的克服偏誤學(xué)會語言的。教師在面對學(xué)生的語言偏誤時不應(yīng)如臨大敵,也不應(yīng)過分挑剔,重要的是鼓勵學(xué)習(xí)者積極進行語言交際,同時運用恰當(dāng)?shù)姆椒◣椭鷮W(xué)習(xí)者改正偏誤。正如教育界流傳甚廣的那句話“教學(xué)有法,但無定法,貴在得法”所提倡的那樣,教師在教授“是……的”句以及其它類似句式時還需多思考,多總結(jié),選擇恰當(dāng)?shù)慕虒W(xué)方法,相信一定會使留學(xué)生“是……的”句的學(xué)習(xí)變得更加有效。
注解:
①李寶貴.漢語水平考試語法舉要與訓(xùn)練[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,1997:239
②李寶貴.漢語水平考試語法舉要與訓(xùn)練[M].大連:大連理工大學(xué)出版社,1997:156
③劉珣.對外漢語教育學(xué)引論[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2000:191
[1]黃伯榮,廖旭東.現(xiàn)代漢語 (增訂五版)下冊 [M].北京:高等教育出版社,2011
[2]張斌.新編現(xiàn)代漢語 [M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2002
[3]楊春雍.對外漢語教學(xué)中“是……的”句型分析[J].云南:云南師范大學(xué)學(xué)報,2004
[4]張娟.留學(xué)生“是……的”句偏誤分析 [J].黑龍江齊齊哈爾:青年文學(xué)家,2013
[5]曹鈺鼎.對外漢語教學(xué)中“是……的”句的偏誤分析[D].西北師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013
[6]蔣辰超.韓國留學(xué)生“是……的”句習(xí)得及相關(guān)偏誤研究[D].蘇州大學(xué)碩士學(xué)位論文,2012