• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略歷時(shí)對(duì)比

    2015-06-23 13:55:33劉美巖
    關(guān)鍵詞:紐約時(shí)報(bào)音譯意譯

    李 博 劉美巖

    (西北工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,陜西 西安 710105)

    《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略歷時(shí)對(duì)比

    李 博 劉美巖

    (西北工業(yè)大學(xué) 外國語學(xué)院,陜西 西安 710105)

    基于文化翻譯理論,以《紐約時(shí)報(bào)》中收集到的567個(gè)中國特色詞匯為研究樣本,對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)采取的主要翻譯策略進(jìn)行了研究。同時(shí),也對(duì)其2007年和2013年采取的翻譯策略進(jìn)行了歷時(shí)對(duì)比。研究結(jié)果顯示,《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)主要采取了5種翻譯策略。其中,直譯、音譯和意譯是主要的翻譯策略,而異化翻譯策略有明顯的上升趨勢。該研究可為中國特色詞匯的翻譯提供啟發(fā)和借鑒,以便更好地促進(jìn)中國文化的傳播和影響力。

    中國特色詞匯; 翻譯策略; 歷時(shí)對(duì)比

    0 引 言

    隨著全球化的不斷發(fā)展和中國國際影響力的持續(xù)增強(qiáng),中國對(duì)外交流活動(dòng)日益頻繁,外宣翻譯已經(jīng)引起了譯界廣泛的關(guān)注。在外宣翻譯中,如何處理中國文化特色詞匯向來是一大難點(diǎn),因?yàn)檫@些詞匯有著鮮明的民族文化特征,它們的獨(dú)特性和復(fù)雜性給翻譯工作帶來新的挑戰(zhàn)。在翻譯這些詞匯時(shí),應(yīng)該采取怎樣的策略一直是譯界爭論的焦點(diǎn)之一?;诖?,本文依據(jù)《紐約時(shí)報(bào)》上的真實(shí)語料,對(duì)國外新聞媒體中中國特色詞匯的翻譯策略進(jìn)行了歷時(shí)對(duì)比研究,試圖揭示國外主流媒體上中國特色詞匯的翻譯策略及其發(fā)展趨勢,并為中國特色詞匯的翻譯和對(duì)外文化傳播提供借鑒依據(jù)。

    1 相關(guān)文獻(xiàn)綜述

    1.1 蘇珊·巴斯奈特的文化翻譯觀思想

    近幾十年來,文化研究越來越受到翻譯研究者的重視,不少學(xué)者從文化角度出發(fā)討論翻譯與文化的關(guān)系,在此背景下,蘇珊·巴斯奈特(Susan Bassnett)的文化翻譯觀應(yīng)運(yùn)而生。在《翻譯、歷史與文化》一書中,蘇珊·巴斯奈特論述了其文化翻譯觀的具體含義:(1)翻譯應(yīng)以文化作為翻譯的基本單位,而不應(yīng)只停留在語篇上;(2)翻譯不只是一個(gè)簡單的解碼、重組過程,更重要的還是一個(gè)交流的行為;(3)翻譯不應(yīng)局限于對(duì)原語文本的描述,而在于該文本在譯語文化里功能的等值;(4)不同的歷史時(shí)期翻譯有不同的原則和規(guī)范,用以滿足文化的需要和一定文化里不同群體的需要。[1]4-8

    簡而言之,巴斯奈特認(rèn)為翻譯是文化內(nèi)部與文化之間的交流。翻譯的對(duì)等就是原文與譯文之間文化功能的對(duì)等。因此翻譯不是一個(gè)純語言的行為,它深深地根植于語言所處的文化之中。巴斯奈特把文化作為翻譯的單位,把翻譯的目的定義為文化交流的需要,這無疑突破了傳統(tǒng)的翻譯觀念,也順應(yīng)了當(dāng)代世界各國之間文化交流日益加強(qiáng)的趨勢。[2]172-174

    1.2 歸化和異化翻譯策略

    對(duì)于源語中文化內(nèi)涵的翻譯,主要有兩種不同的翻譯策略,即歸化法(Domestication)和異化法(Foreignization)。這兩種翻譯策略一直以來都是翻譯界爭論的熱點(diǎn)。早在1813年,德國古典語言學(xué)家、翻譯理論家施萊爾馬赫在《翻譯的方法》中就提出,翻譯的途徑只有兩種:一種是盡可能讓作者安居不動(dòng),而引導(dǎo)讀者去接近作者;另一種是盡可能讓讀者安居不動(dòng).而引導(dǎo)作者去接近讀者(Schleiermacher,1837)。美國翻譯理論家勞倫斯·韋努蒂(Laurence Venuti)受此啟發(fā),在其《譯者的隱身》一書中將第一種方法稱作“異化法”(Foreignizing Translation),將第二種方法稱作“歸化法”(Domesticating Translation)。[3]19異化翻譯是指生成目標(biāo)文本時(shí)會(huì)通過保留原文中某些異國情調(diào)的東西來故意打破目標(biāo)語慣例的類型;歸化翻譯則是指譯文采用明白、流暢的風(fēng)格,以使讀者對(duì)外來文本的陌生感降到最低限度的一種翻譯策略。[4]13-17

    2 研究方法

    2.1 研究問題

    (1)在翻譯中國特色詞匯時(shí),《紐約時(shí)報(bào)》采取了何種策略?

    (2)《紐約時(shí)報(bào)》所采取的翻譯策略是否有歷時(shí)變化?如果有,發(fā)展趨勢是什么?

    2.2 研究語料

    本研究語料均來自 《紐約時(shí)報(bào)》上關(guān)于中國的報(bào)道。因?yàn)椤都~約時(shí)報(bào)》 一直被譽(yù)為美國最有權(quán)威、最受尊重的報(bào)紙[5]57-60,對(duì)美國公眾有很大的影響力。而且,作為國際主流媒體之一,在世界上也有著廣泛的影響。因此,本文以《紐約時(shí)報(bào)》上出現(xiàn)的中國英語為研究語料,從而確保樣本的權(quán)威性和代表性。

    2.3 語料收集

    首先,作者從《紐約時(shí)報(bào)》上選取了2007年1~6月和2013年1~6月所有報(bào)道中國的文章,總計(jì)760篇,約125萬字;其次,作者從這些文章中挑選了567條具有明顯中國特色的詞匯,注明了這些語料的刊登時(shí)間、版面及漢語意思;最后,作者對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》翻譯中國特色詞匯所采取的翻譯策略進(jìn)行了分類,并對(duì) 2007年與2013年的翻譯策略進(jìn)行了對(duì)比。

    2.4 研究成果

    通過對(duì)所收集樣本的分析,作者發(fā)現(xiàn)《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)主要采取了5種翻譯策略,分別是音譯、音譯加解釋、直譯、直譯加解釋和意譯,具體情況如表1、表2、表3所示。

    表1 2007年《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略分類統(tǒng)計(jì)

    表2 2013年《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略分類統(tǒng)計(jì)

    表3 2007年和2013年《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略對(duì)比

    3 對(duì)《紐約時(shí)報(bào)》上中國特色詞匯翻譯策略的分析

    由表1、表2可知,《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)主要采取了5種翻譯策略。在所收集的567個(gè)樣本中,音譯占108個(gè),音譯加解釋67個(gè),直譯216個(gè),直譯加解釋58個(gè),意譯118個(gè)。由此,我們可以看出《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)最常采用直譯的翻譯策略(2007年34.4%和2013年40.1%),其次是音譯(2007年15.2%和2013年21.1%)和意譯(2007年25.3%和2013年18.4%)。

    3.1 音譯

    音譯通常用來翻譯那些具有濃郁的中國特色并且在英語語言中又是語義空缺的詞匯。本研究所收集的樣本中有108個(gè)采取了該策略,其中2007年30個(gè)、2013年78個(gè),分別占各自年度的15.2%和21.1%。例如:

    (1)At the well-tended Tianshouyuan Cemetery in Beijing,an idyllic spot on the outskirts of the city that is famous for its feng shui,grave plots for ashes sell for as much as $46,000 per square meter.風(fēng)水(April 5,2013,page A5)

    (2)But since David wasn't around when I checked in,I put my bags away,walked out through the lane — where grandmothers playedmah-jongg outside pink stucco homes and cicadas chirred in the trees — and grabbed a quick snack of jian bing,a crepe stuffed with egg,chili sauce and a piece of fried dough,from a street vendor(1 yuan).麻將(January 21,2007,page TR12)

    上例中的feng shui“風(fēng)水”和mah-jongg“麻將”都采用了直接音譯的方式,這極大地滿足了西方讀者對(duì)遙遠(yuǎn)神秘的“東方古國”的獵奇心理。[5]57-60類似的例子見表4所示。

    表4 《紐約時(shí)報(bào)》上采用音譯翻譯策略的詞匯舉例

    3.2 音譯加解釋

    音譯加解釋翻譯策略既能很大程度保留濃郁的異域情調(diào),又能使英語讀者了解漢語原詞的含義。本研究中有67個(gè)樣本采取了該策略,其中2007年25個(gè)、2013年42個(gè),分別占各自年度的12.6%和11.4%。例如:

    (1)Seated cross-legged in her farmhouse on thekang,a brick sleeping platform warmed by a fire below,Meng Shujing lifted her chin and sang a lullaby in Manchu,softly but clearly.炕(March 18,2007,page A8)

    (2)To ensure her good character and fortune,he insisted that herwuguan — a feng shui-like reading of the sense organs on the face — show perfect harmony.五官(March 10,2013,page BU1)

    上例中對(duì)極富中國文化特色的“炕”和“五官”采取了音譯加解釋的翻譯策略,既保留了原詞的中國味,也消除了文化沖突和理解障礙。類似的例子見表5所示。

    3.3 直譯

    直譯既能保留原文的形式,又注重意義傳達(dá),是《紐約時(shí)報(bào)》翻譯中國特色詞匯時(shí)最常用的策略。本研究中有216個(gè)樣本采取了該策略,其中2007年68個(gè)、2013年148個(gè),分別占各自年度的34.3%和40.1%。例如:

    (1)Since his appointment as party chief,Mr.Xi has championed the slogans of “the Chinese dream” and a “great revival of the Chinese nation” to appeal to ordinary citizens who are often angry over official corruption and wealth disparities.中國夢(mèng);中華民族的偉大復(fù)興(March 24,2013,page A8)

    (2)The Chinese police said on Tuesday that they had detained Gong Aiai,popularly known asHouse Sister,in a corruption case that has gripped China for weeks after it was revealed that Ms.Gong and her family had accumulated dozens of houses and other properties.房姐(February 6,2013,page A13)

    上例中對(duì)“中國夢(mèng)”、“中華民族的偉大復(fù)興”和“房姐”都采取了直譯的方式。在新聞報(bào)道中采取直譯的方式,既能增加報(bào)道的生動(dòng)性和真實(shí)性,同時(shí)也能體現(xiàn)記者的客觀立場,使報(bào)道擁有“最大限度的客觀性”。[6]187-189類似的例子見表6所示。

    表5 《紐約時(shí)報(bào)》上采用音譯加解釋翻譯策略的詞匯舉例

    表6 《紐約時(shí)報(bào)》上采用直譯翻譯策略的詞匯舉例

    3.4 直譯加解釋

    直譯加解釋翻譯策略同樣既能滿足目的語讀者對(duì)異域文化的好奇心,又能填補(bǔ)他們的文化空缺。本研究所收集的語料中共有58個(gè)樣本采取了此策略,其中2007年25個(gè)、2013年33個(gè),分別占各自年度的12.6%和8.9%。例如:

    I have also shot the so-called“ant tribe,” which comprises graduates from provincial and unprestigious universities who flock to the capital in search of their Beijing Dream,only to find themselves working low-paying jobs and living in dorm-style hostels on the outskirts of the city.蟻?zhàn)?February 10,2013,page A1)

    上例中,如果“蟻?zhàn)濉敝挥衋nt tribe這一字面翻譯,很多美國讀者會(huì)不知所云,因此作者添加了解釋性文字,既保留了漢語原詞的形象生動(dòng)性,又為讀者提供了社會(huì)背景知識(shí)。類似例子見表7所示。

    表7 《紐約時(shí)報(bào)》上采用直譯加解釋策略的詞匯舉例

    3.5 意譯

    意譯指擺脫漢語原詞的字面形式,按原詞語義重新表達(dá)的翻譯。[7]112-116研究語料顯示共118個(gè)樣本采取了意譯的策略,其中2007年50個(gè)、2013年68個(gè),分別占各自年度的25.3%和18.4%。例如:

    Regardless of whether the living believe the dead actually enjoy such tokens,Qingming has become a prime opportunity to celebratefilial piety,the Confucian value that is deeply embedded in the DNA of Chinese society.孝順(April 5,2013,page A5)

    “孝順”是中國傳統(tǒng)道德文化極其重要的組成部分,但是對(duì)于崇尚個(gè)人獨(dú)立和自由的美國讀者來講,不免難以理解。對(duì)于這些詞匯,就不能拘泥于語言形式,而應(yīng)該在準(zhǔn)確理解的前提下,用目的語讀者能接受的方式意譯出來,以達(dá)到良好的交流溝通。類似的例子見表8所示。

    表8 《紐約時(shí)報(bào)》上采用意譯翻譯策略的詞匯舉例

    4 2007年和2013年《紐約時(shí)報(bào)》上的中國特色詞匯翻譯策略對(duì)比研究

    比較表3中2007年和2013年的數(shù)據(jù),可以看出,《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)所采取的策略發(fā)生了一些變化。

    (1)音譯和直譯的比例有了一定的上升,分別增加了5.9% 和5.8%。這表明在翻譯中國特色詞匯時(shí),國際主流媒體越來越傾向于使用這兩種翻譯策略。

    (2)音譯加解釋和直譯加解釋的比例分別下降了1.2%和3.7%。筆者在研究中還發(fā)現(xiàn),很多在2007年用直譯加解釋或音譯加解釋來翻譯的詞匯,在2013年則采用了音譯和直譯的策略。類似例子見表9所示。

    表9 2007年和2013年翻譯策略變化對(duì)比

    (3)意譯的比例大幅度降低(下滑6.9%)。這說明《紐約時(shí)報(bào)》在處理中國特色詞匯時(shí)更多地采取了直譯的方法。

    總之,《紐約時(shí)報(bào)》所采取的以上5種翻譯策略中,音譯和直譯最大限度地保留了原汁原味的異國情調(diào),無疑是最典型的異化翻譯策略。而意譯則以目的語讀者為出發(fā)點(diǎn),是典型的歸化策略。由此可以推斷出,《紐約時(shí)報(bào)》當(dāng)前在翻譯中國特色詞匯時(shí)更加傾向于采用異化的翻譯策略。

    5 結(jié) 語

    綜上所述,《紐約時(shí)報(bào)》在翻譯中國特色詞匯時(shí)主要采取了音譯、音譯加解釋、直譯、直譯加解釋和意譯的翻譯策略,同時(shí)《紐約時(shí)報(bào)》當(dāng)前在翻譯中國特色詞匯時(shí)更加傾向于采用異化的翻譯策略。

    本研究為中國特色詞匯的翻譯提供了有益的啟示。首先,在外宣翻譯中,我們完全可以優(yōu)先采取異化為主的策略,傳播原汁原味的中國文化,同時(shí)也滿足國外讀者對(duì)中華文化的向往和期待。另外,在翻譯中也不能一味求異,必要時(shí)候需采取多種翻譯方法,以保證原文意思的準(zhǔn)確傳遞,達(dá)到理想的交流效果。

    [1] Bassnet Susan,Lefevere Andre.Translation,History and Culture[M].London:Printer Publisher,1990.

    [2] 梁詠梅.巴斯奈特的文化翻譯觀與漢語新詞語英譯[J].合肥工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2006(8).

    [3] Venuti L.The Translator’s Invisibility[M].London & New York:Routledge,1995.

    [4] 汪寶榮.旅游文化的英譯:歸化與異化[J].中國科技翻譯,2005(1).

    [5] 顧靜.透視美國新聞期刊對(duì)中國特色詞匯的翻譯[J].上海翻譯,2005(1).

    [6] 張梅.美國媒體對(duì)中國文化詞匯的異化翻譯[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2012(1).

    [7] 范勇.美國主流媒體上的“中國英語”樣本分析[J].中國翻譯,2012(4).

    (責(zé)任編輯 鄔靜)

    Diachronic Comparison of Translation Strategies in Translating Expressions with Chinese Characteristics in 《The New York Times》

    LIBo,LIUMeiyan

    (SchoolofForeignLanguages,NorthwesternPolytechnicalUniversity,Xi"an,Shaanxi,710105,China)

    Based on the cultural translation theory and the researching samples of 567 expressions with Chinese characteristics collected in The New York Times,the author analyzed the major translation strategies adopted in translating expressions with Chinese characteristics in The New York Times,and also made a diachronic study on the translation strategies used both in 2007 and in 2013.The research results reveal that in translating expressions with Chinese characteristics,The New York Times mainly adopts five translation strategies,main translation strategies of which are literal transliteration,transliteration and liberal translation,with an obviously increasing trend of foreignization translation.This study can provide inspiration and reference for the translation of expressions with Chinese characteristics so as to promote the communication and influence of Chinese culture.

    expressions with Chinese characteristics;translation strategy;diachronic comparison

    2015-05-10

    李博,女,河北邯鄲人,西北工業(yè)大學(xué)外國語學(xué)院碩士生,研究方向:英漢對(duì)比研究,翻譯理論與實(shí)踐。

    H315.9

    A

    1008-5645(2015)05-0102-06

    猜你喜歡
    紐約時(shí)報(bào)音譯意譯
    清末民初音譯元素名規(guī)范方案用字探析
    淺談?dòng)h翻譯中的直譯與意譯
    夏譯漢籍中的音譯誤字
    西夏學(xué)(2017年1期)2017-10-24 05:31:38
    大陸與港臺(tái)譯制片對(duì)英文電影片名的直譯與意譯取向研究
    Shock Initiation Characteristics of Explosives at Near-ambient Temperatures
    含能材料(2016年9期)2016-05-08 13:19:08
    新疆地名的音譯轉(zhuǎn)寫及英譯規(guī)范
    英漢音譯規(guī)律探微*
    漢英機(jī)器翻譯中的意譯和直譯應(yīng)用
    男的添女的下面高潮视频| 亚洲av国产av综合av卡| 免费看十八禁软件| 最新的欧美精品一区二区| 日本五十路高清| 曰老女人黄片| 欧美人与性动交α欧美软件| 又黄又粗又硬又大视频| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 99九九在线精品视频| 久热爱精品视频在线9| 午夜视频精品福利| 国产xxxxx性猛交| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲精品自拍成人| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 美女扒开内裤让男人捅视频| 国产精品一区二区免费欧美 | 母亲3免费完整高清在线观看| 69精品国产乱码久久久| 国产97色在线日韩免费| 激情五月婷婷亚洲| 久久精品国产综合久久久| 午夜激情av网站| 中文字幕亚洲精品专区| 97在线人人人人妻| 自线自在国产av| xxx大片免费视频| 国产精品人妻久久久影院| 欧美中文综合在线视频| 可以免费在线观看a视频的电影网站| 91老司机精品| 在线观看免费高清a一片| 好男人视频免费观看在线| 一边摸一边做爽爽视频免费| 成年av动漫网址| 深夜精品福利| 伊人亚洲综合成人网| 女人精品久久久久毛片| 精品第一国产精品| 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲专区国产一区二区| 亚洲国产看品久久| 夫妻性生交免费视频一级片| 性高湖久久久久久久久免费观看| 国产精品国产三级专区第一集| av片东京热男人的天堂| 日日夜夜操网爽| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 在线精品无人区一区二区三| 男的添女的下面高潮视频| 日本wwww免费看| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 我要看黄色一级片免费的| 999久久久国产精品视频| 国产精品国产av在线观看| 久久女婷五月综合色啪小说| 男人操女人黄网站| 一级片'在线观看视频| 久久青草综合色| 性色av一级| 亚洲视频免费观看视频| 电影成人av| 美女扒开内裤让男人捅视频| 欧美性长视频在线观看| 韩国精品一区二区三区| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产成人精品无人区| 国产熟女午夜一区二区三区| 国产精品一区二区在线不卡| 老司机在亚洲福利影院| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 成人亚洲精品一区在线观看| 国产国语露脸激情在线看| 黄片播放在线免费| 欧美日韩av久久| 国产真人三级小视频在线观看| 亚洲成人免费av在线播放| 亚洲成色77777| 波多野结衣一区麻豆| 国产精品 欧美亚洲| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 欧美在线黄色| 夫妻性生交免费视频一级片| 久久精品成人免费网站| 久久久国产一区二区| 好男人视频免费观看在线| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 国产一区二区 视频在线| 午夜免费鲁丝| 一边摸一边做爽爽视频免费| av视频免费观看在线观看| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产成人av激情在线播放| 黄色a级毛片大全视频| a级毛片黄视频| 人人妻,人人澡人人爽秒播 | 性少妇av在线| 黑人欧美特级aaaaaa片| 日韩一区二区三区影片| 在线观看免费视频网站a站| 免费观看人在逋| 免费观看a级毛片全部| 欧美精品av麻豆av| 国产精品免费视频内射| 免费黄频网站在线观看国产| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产一区二区在线观看av| 久久 成人 亚洲| av电影中文网址| 日韩中文字幕欧美一区二区 | 精品国产乱码久久久久久小说| 久久ye,这里只有精品| 91九色精品人成在线观看| 大片免费播放器 马上看| 欧美 日韩 精品 国产| 一区二区日韩欧美中文字幕| 性色av乱码一区二区三区2| 午夜老司机福利片| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 国产精品一二三区在线看| 两个人免费观看高清视频| 久久久亚洲精品成人影院| 最新在线观看一区二区三区 | 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 在线精品无人区一区二区三| 嫁个100分男人电影在线观看 | 日韩精品免费视频一区二区三区| 国产成人精品在线电影| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久影院123| 国产精品一二三区在线看| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产主播在线观看一区二区 | 精品卡一卡二卡四卡免费| 日韩一区二区三区影片| 老司机在亚洲福利影院| 亚洲 欧美一区二区三区| 丁香六月欧美| 另类精品久久| 天天影视国产精品| 日韩人妻精品一区2区三区| 国产视频首页在线观看| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 青草久久国产| 人人澡人人妻人| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲美女黄色视频免费看| 亚洲色图综合在线观看| 国产日韩欧美视频二区| 精品亚洲成国产av| 色94色欧美一区二区| 中文字幕人妻熟女乱码| 亚洲精品国产一区二区精华液| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 欧美+亚洲+日韩+国产| 日本黄色日本黄色录像| 中国美女看黄片| 男女边吃奶边做爰视频| 99热全是精品| 国产一区二区三区综合在线观看| 国产精品偷伦视频观看了| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 女人久久www免费人成看片| 亚洲av成人精品一二三区| 精品高清国产在线一区| videos熟女内射| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲综合色网址| 精品福利观看| 午夜福利一区二区在线看| 日韩一本色道免费dvd| av天堂久久9| 免费日韩欧美在线观看| 精品视频人人做人人爽| 麻豆av在线久日| 久久午夜综合久久蜜桃| 在线观看www视频免费| 欧美黑人欧美精品刺激| 婷婷色综合大香蕉| 国产av国产精品国产| 国产成人欧美| 精品久久久久久久毛片微露脸 | 亚洲精品一区蜜桃| 90打野战视频偷拍视频| 女人精品久久久久毛片| 久久 成人 亚洲| 三上悠亚av全集在线观看| 十八禁网站网址无遮挡| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 丰满少妇做爰视频| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 少妇精品久久久久久久| 国产伦人伦偷精品视频| 美女扒开内裤让男人捅视频| 日韩一区二区三区影片| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 免费看十八禁软件| 午夜久久久在线观看| 欧美日韩av久久| 国产日韩欧美在线精品| 成年美女黄网站色视频大全免费| 中文字幕人妻熟女乱码| 免费一级毛片在线播放高清视频 | 日韩大码丰满熟妇| svipshipincom国产片| 好男人视频免费观看在线| 麻豆乱淫一区二区| 欧美黄色片欧美黄色片| 观看av在线不卡| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 高清视频免费观看一区二区| 天堂中文最新版在线下载| 久久99精品国语久久久| 亚洲国产精品一区三区| 国产亚洲一区二区精品| 欧美老熟妇乱子伦牲交| av网站免费在线观看视频| 久久久久国产一级毛片高清牌| 老司机影院成人| kizo精华| 两性夫妻黄色片| 好男人视频免费观看在线| 在线观看一区二区三区激情| 国产有黄有色有爽视频| 日本vs欧美在线观看视频| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 99九九在线精品视频| 亚洲av综合色区一区| 熟女av电影| 精品国产乱码久久久久久小说| 丰满少妇做爰视频| 在线观看一区二区三区激情| 亚洲一区二区三区欧美精品| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 一区二区三区乱码不卡18| 国产在线观看jvid| 欧美日韩成人在线一区二区| 色视频在线一区二区三区| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 国产伦理片在线播放av一区| 国产熟女午夜一区二区三区| 久久久久精品国产欧美久久久 | 亚洲精品国产一区二区精华液| 午夜福利影视在线免费观看| 一区福利在线观看| 久久免费观看电影| 国产精品三级大全| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲欧美色中文字幕在线| 女人久久www免费人成看片| 麻豆国产av国片精品| 黄色怎么调成土黄色| 中文字幕亚洲精品专区| 看十八女毛片水多多多| 七月丁香在线播放| 叶爱在线成人免费视频播放| 成人国语在线视频| 国产老妇伦熟女老妇高清| 午夜福利乱码中文字幕| 嫁个100分男人电影在线观看 | 免费在线观看完整版高清| av福利片在线| 一区二区三区乱码不卡18| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产黄频视频在线观看| 国产成人精品久久二区二区免费| 午夜影院在线不卡| 欧美精品一区二区大全| 午夜激情久久久久久久| 一级黄片播放器| 欧美激情极品国产一区二区三区| 亚洲国产精品一区三区| 一区福利在线观看| 超色免费av| 亚洲 欧美一区二区三区| 国产精品久久久人人做人人爽| 这个男人来自地球电影免费观看| 国产免费一区二区三区四区乱码| 99re6热这里在线精品视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 丝袜喷水一区| 免费不卡黄色视频| 久久久久久久国产电影| 亚洲一卡2卡3卡4卡5卡精品中文| 韩国高清视频一区二区三区| 超色免费av| 2021少妇久久久久久久久久久| 99re6热这里在线精品视频| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲久久久国产精品| 美女大奶头黄色视频| 黑人猛操日本美女一级片| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 欧美黑人欧美精品刺激| 视频区图区小说| av不卡在线播放| 国产伦理片在线播放av一区| 人人妻人人澡人人看| 久久久久网色| 高清视频免费观看一区二区| 日本wwww免费看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲精品乱久久久久久| 国产精品一二三区在线看| 国产成人精品在线电影| 国产精品免费大片| 亚洲精品国产区一区二| 久久人妻福利社区极品人妻图片 | 国产亚洲精品第一综合不卡| 又大又爽又粗| 9191精品国产免费久久| 国产xxxxx性猛交| 观看av在线不卡| 性色av一级| 亚洲国产欧美一区二区综合| 国产精品一区二区精品视频观看| 色精品久久人妻99蜜桃| 秋霞在线观看毛片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 老司机在亚洲福利影院| 日韩一本色道免费dvd| 手机成人av网站| 黄频高清免费视频| 女性被躁到高潮视频| 丝袜美腿诱惑在线| netflix在线观看网站| 美女高潮到喷水免费观看| 久久精品久久精品一区二区三区| 在线天堂中文资源库| 亚洲国产精品一区三区| 国产一卡二卡三卡精品| 精品一区二区三区av网在线观看 | 国产精品久久久久久精品古装| 最新的欧美精品一区二区| 一二三四在线观看免费中文在| cao死你这个sao货| 午夜激情av网站| 男的添女的下面高潮视频| 国产片特级美女逼逼视频| 亚洲欧美精品自产自拍| 曰老女人黄片| 中国美女看黄片| 老司机在亚洲福利影院| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲欧美一区二区三区国产| 又大又爽又粗| 婷婷色av中文字幕| 精品熟女少妇八av免费久了| 18禁观看日本| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 国产爽快片一区二区三区| 婷婷色综合大香蕉| 亚洲av在线观看美女高潮| 一区二区av电影网| videos熟女内射| 成人国产av品久久久| 高清欧美精品videossex| 丝袜美腿诱惑在线| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产成人精品久久二区二区91| 在现免费观看毛片| 久久久亚洲精品成人影院| 又紧又爽又黄一区二区| 国产色视频综合| 亚洲精品中文字幕在线视频| 日韩伦理黄色片| 成人国产一区最新在线观看 | 成年动漫av网址| 2018国产大陆天天弄谢| 蜜桃在线观看..| 两个人看的免费小视频| 日本黄色日本黄色录像| 午夜日韩欧美国产| 精品免费久久久久久久清纯 | 欧美日韩视频精品一区| 中文字幕制服av| av福利片在线| 极品少妇高潮喷水抽搐| 精品欧美一区二区三区在线| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 天堂8中文在线网| 欧美日本中文国产一区发布| 亚洲av片天天在线观看| 国产免费福利视频在线观看| 国产精品一区二区精品视频观看| 青草久久国产| 自线自在国产av| 99久久精品国产亚洲精品| 亚洲伊人色综图| 在线av久久热| 美女中出高潮动态图| 夫妻午夜视频| 黄片小视频在线播放| 午夜免费鲁丝| 夫妻性生交免费视频一级片| 色婷婷久久久亚洲欧美| 又大又爽又粗| 午夜视频精品福利| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 日韩精品免费视频一区二区三区| 一边亲一边摸免费视频| 午夜免费成人在线视频| 久久久国产欧美日韩av| 赤兔流量卡办理| 日本一区二区免费在线视频| av国产精品久久久久影院| 国产精品国产av在线观看| 日韩大片免费观看网站| 欧美精品亚洲一区二区| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产视频首页在线观看| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 一区二区三区精品91| 97人妻天天添夜夜摸| 岛国毛片在线播放| 成人国语在线视频| 晚上一个人看的免费电影| 美女大奶头黄色视频| 咕卡用的链子| 五月开心婷婷网| 黄片播放在线免费| 国产精品国产av在线观看| 久久久久精品人妻al黑| 国产片内射在线| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 国产国语露脸激情在线看| 婷婷色av中文字幕| 日韩av在线免费看完整版不卡| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲成色77777| 久久99热这里只频精品6学生| 欧美激情 高清一区二区三区| 黑人猛操日本美女一级片| 精品国产一区二区三区四区第35| 国产极品粉嫩免费观看在线| 成人亚洲精品一区在线观看| 人人澡人人妻人| 国产免费现黄频在线看| www日本在线高清视频| 一级,二级,三级黄色视频| 性色av一级| 十八禁人妻一区二区| 中文乱码字字幕精品一区二区三区| 亚洲精品美女久久av网站| www.av在线官网国产| 精品国产乱码久久久久久小说| www日本在线高清视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 男人爽女人下面视频在线观看| 久久精品人人爽人人爽视色| 成年女人毛片免费观看观看9 | 亚洲情色 制服丝袜| 青春草视频在线免费观看| 日韩制服骚丝袜av| 丰满饥渴人妻一区二区三| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 午夜老司机福利片| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 考比视频在线观看| 日韩av免费高清视频| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久99精品国语久久久| 亚洲精品中文字幕在线视频| 视频区图区小说| 男女午夜视频在线观看| 爱豆传媒免费全集在线观看| 一个人免费看片子| 国产精品欧美亚洲77777| 熟女av电影| 久久青草综合色| 国产精品一区二区在线观看99| 婷婷色综合www| 大型av网站在线播放| 日韩 亚洲 欧美在线| 免费高清在线观看视频在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 亚洲国产av影院在线观看| 一个人免费看片子| 欧美少妇被猛烈插入视频| 亚洲国产精品999| 久久99热这里只频精品6学生| 久久久国产精品麻豆| 国产在视频线精品| 电影成人av| 性色av一级| bbb黄色大片| 国产野战对白在线观看| 国产精品免费大片| 午夜福利,免费看| 黄片播放在线免费| 国产亚洲欧美在线一区二区| 国产精品久久久久成人av| 精品福利永久在线观看| 国产精品久久久久久精品古装| bbb黄色大片| 波多野结衣av一区二区av| 国产成人啪精品午夜网站| 免费在线观看完整版高清| 中文字幕av电影在线播放| 女人久久www免费人成看片| 国产在视频线精品| 麻豆av在线久日| 老汉色∧v一级毛片| 人人妻人人澡人人看| 国产野战对白在线观看| √禁漫天堂资源中文www| 午夜福利,免费看| 国产成人a∨麻豆精品| 男女之事视频高清在线观看 | 另类亚洲欧美激情| 91精品伊人久久大香线蕉| 母亲3免费完整高清在线观看| 三上悠亚av全集在线观看| 国产亚洲欧美精品永久| 岛国毛片在线播放| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲欧洲国产日韩| 久久毛片免费看一区二区三区| 男男h啪啪无遮挡| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 2018国产大陆天天弄谢| 亚洲中文av在线| 国产精品99久久99久久久不卡| 免费观看a级毛片全部| 欧美在线黄色| 高清不卡的av网站| a级毛片在线看网站| 99久久人妻综合| 成人影院久久| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 99热全是精品| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 2021少妇久久久久久久久久久| 亚洲熟女精品中文字幕| 青春草视频在线免费观看| 丁香六月欧美| 亚洲激情五月婷婷啪啪| av在线app专区| 国产一区二区 视频在线| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 亚洲av综合色区一区| 日本vs欧美在线观看视频| 欧美激情 高清一区二区三区| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产精品一国产av| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 真人做人爱边吃奶动态| 视频在线观看一区二区三区| 国产野战对白在线观看| 色视频在线一区二区三区| 在线看a的网站| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| svipshipincom国产片| 黑丝袜美女国产一区| 国产日韩欧美视频二区| 久久久久视频综合| 国产精品九九99| 97精品久久久久久久久久精品| av片东京热男人的天堂| 亚洲久久久国产精品| 男人爽女人下面视频在线观看| 国产成人av教育| 宅男免费午夜| 免费日韩欧美在线观看| 免费在线观看黄色视频的| 国产午夜精品一二区理论片| 人妻人人澡人人爽人人| 成人黄色视频免费在线看| 在线观看免费视频网站a站| 国产免费一区二区三区四区乱码| 91国产中文字幕| 美女中出高潮动态图| 色播在线永久视频| 成人手机av| videos熟女内射| 男女高潮啪啪啪动态图| 一二三四社区在线视频社区8| 国产男人的电影天堂91| 9热在线视频观看99| 欧美xxⅹ黑人| 亚洲专区国产一区二区| 日本av免费视频播放| 亚洲av成人不卡在线观看播放网 | 国产国语露脸激情在线看| 一个人免费看片子| 精品一区在线观看国产| 美女高潮到喷水免费观看| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 婷婷色麻豆天堂久久| 国产爽快片一区二区三区| 91麻豆av在线| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 伊人亚洲综合成人网| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 赤兔流量卡办理| 久久 成人 亚洲| 国产福利在线免费观看视频| 久久精品久久久久久久性|