李冉
英語里有兩種很基本的說法,一個是“What to do”,另一個是“How to do”,用中國話來說就是“做什么”和“怎么做”。在這些年的留學(xué)生活中,我發(fā)現(xiàn)英國人更看中“How to do”,而且還是從基礎(chǔ)、從細節(jié)上使勁地挖掘以達到更加完善和接近完美,因為他們認為,“What to do”還僅限于一個概念上的外殼,而“How to do”才是在基礎(chǔ)和細節(jié)上體現(xiàn)出真實價值的根本所在。無論做多小的事,如何把基礎(chǔ)和細節(jié)真正做好,永遠是英國人一心追求的最初和最終目標,這也是我在留學(xué)期間認為最值得學(xué)習(xí)的一課。
一
在“How to do”的問題上,如果溫和的教育達不到效果,英國人就會搬出“罰款大招”,對待再小的問題,即便痛苦也要讓市民在罰款后受到教育,從而達到徹底規(guī)范市民行為的目的,而不是來個不疼不癢的“意思意思”,下回再犯毫無壓力。有誰能想到一個隨手丟出去的包裝紙箱,也可以翻身成為教育留學(xué)生行為規(guī)范的教具?
在把網(wǎng)購后的廢棄包裝紙箱隨意丟出去后的第三天,我的室友收到了一封市政來信,打開一看差點沒被信上內(nèi)容驚得躺進醫(yī)院!原來這是用粗體、斜體、彩色打印的一封投訴警告信,原因是室友丟出去的紙箱沒有按規(guī)定碼放在垃圾桶旁邊,而是四仰八叉地橫在馬路中間,嚴重影響了周圍市民出行。于是市政人員在接到市民對此投訴以后,立刻派人來現(xiàn)場拍照取證,從八個角度對紙箱進行拍照,配上精確到分秒的取證時間,最關(guān)鍵的是紙箱上還有無比清晰的室友的大名和郵寄地址,所以本投訴信就被“毫無懸念”地寄到了我們家。信中還特意提出,由于此舉的嚴重影響,要對室友罰款80鎊,如果在接到信后15天之內(nèi)去交款,可減免到50鎊,如果逾期不交,罰款數(shù)額加倍。
這可讓室友惱羞成怒,進而又上綱上線到種族歧視了,并大呼小叫地請朋友為她寫了一封義正辭嚴的申辯信寄到了市政,認為“咱該出手時就出手”,不能被本地人欺負了。結(jié)果一周后收到了市政回復(fù),被告知由于證據(jù)確鑿,所以罰款在所難免,而且超出時限罰款數(shù)額要加倍,后果嚴重的話就要送上法院傳票了。室友這才不情不愿地去交了罰款,回家后還不依不饒地訴苦:“不就是個紙箱嘛,扔在哪兒不一樣!”
雖然作為同胞我也對她的錢包很是同情,但這種態(tài)度我就很難認同了。這也是一些留學(xué)生的通病,在任何情況下做錯了事被抓了正著,比如做飯油煙太大影響到他人、亂丟垃圾、坐車逃票等,都要無理地用上“法不責(zé)眾”的擋箭牌,拉上一幫有同樣行為的“共犯”,并把當(dāng)?shù)氐囊?guī)定和管理指責(zé)一遍。其實不按當(dāng)?shù)匾?guī)定做事或影響到他人已經(jīng)不對了,不認錯反而還要無理申辯,怎能不叫人覺得幼稚呢!好在事后這位室友也慢慢領(lǐng)會了罰款背后的精髓,雖然心里總還有點陰影,但看起來還是一種受到教育的表現(xiàn)吧。這也是我一直非常欣賞英國罰款制度的原因,罰款這種看似極端的教育方式,本來就應(yīng)該起到徹底的教育作用,在平等公正的基礎(chǔ)上做到盡可能的細化,并在實行后能看到真正的實效,這也是英國人注重“How to do”的一種具體表現(xiàn)。
可能很多留學(xué)生會認為,所謂“細節(jié)體現(xiàn)自身形象”,除了在自己身上掛滿名牌衣物、首飾箱包之外,最佳方法就是在一些官方組織的活動中、在紅毯和閃光燈的包圍中、在大紅橫幅的飄蕩中一字排開,露出一嘴雪亮的白牙,擺出一水兒的笑臉拍個照(如果這樣的照片再能見個報那就更好了),這樣大家就會對自己、自己所在的團體乃至自己的故鄉(xiāng)更有認識,進而露出更崇拜的眼神。這樣做當(dāng)然不失為方法之一,但如果能力和認知只停留于這個檔次上,那至少在英國這個小地盤里是很難混出大天地的,因為除了對本土基本行為準則和市民的尊重,英國人一直也更看重日常交往中對細節(jié)的自律、追求以及方式方法是否得當(dāng)有效。
一個人的自我形象,體現(xiàn)在素質(zhì)、修養(yǎng)、品德、氣質(zhì)、心態(tài)等諸多方面,這些因素的不斷調(diào)節(jié)與升華,會逐漸形成好的品德,形象自然會得到提升。品是行為,德是思想境界。不知如何去“品”,德是無法出污泥而不染的。
二
關(guān)于“How to do”的問題,英國人注重如何從細節(jié)上推廣自己的文化,并讓人們心悅誠服地想要去更多地了解,而不是從大面上、形式上連忽悠帶逼迫,搞得大家不了解不行。可能很多留學(xué)生會理直氣壯地說:“這里存在文化差異的問題,所以我們想怎么做都沒關(guān)系?!逼鋵嵅蝗?,文化和做法再有差異,但起碼的共識還是存在的,俗稱“最起碼的眼力價兒”。如果連一些基本的眼力價兒都跟不上的話,那可就讓周圍人相當(dāng)困擾了。
我曾有一個朋友是茶道世家出身,來倫敦學(xué)習(xí)時家里自然少不了讓他背了滿箱子的中國各色名茶茶葉來以茶會友,每天至少三場在學(xué)校公共休息室給大家舉辦茶道大會。最初,英國師生對這種遠東的悠久茶文化的確相當(dāng)感興趣,都湊過來品嘗,也確實對中國茶贊不絕口,可后來慢慢發(fā)現(xiàn)這喝茶也是蠻拼的,不說得賭上性命也得搭上個把晚上失眠。因為這位中國同學(xué)堅持以專業(yè)的茶道待客,每次沏茶就喝個沒完沒了,每人每一輪少說也得喝上5到6杯才能被放行,每天至少就得15到20杯才能回家,否則此同學(xué)就會說人家不尊重他。第二天所有的喝茶人都頂著兩個熊貓眼來學(xué)校報告,“前一晚死活睡不著覺啊”。而且這位同學(xué)還讓茶葉品格連續(xù)升級,一直向大家講述“此茶如何之高級、如何之難得、如何是招待國賓之首選”,大家實在不好意思推脫,只能硬著頭皮灌,每灌一杯,抬頭一看總是“默默無語兩眼淚”的表情。
這種“灌茶大會”持續(xù)了一周后,有些師生已經(jīng)堅持不住了,每到“灌茶”時間就往地下工作室躲,等估計快灌完了再悄悄上樓。因為我個人的體質(zhì)對茶和咖啡極其敏感,一喝肯定失眠,所以一直沒有加入過茶會,也就成了那些因為“灌茶”而跑來訴苦的英國師生們的求助對象:“冉啊,你一定要行行好!能不能告訴我們的茶道大師,我們很喜歡迷人的中國茶,但每天喝這么多杯晚上實在睡不著覺,放過我們吧!我們奢望不多,只希望能在每天的下午茶時間喝上一杯我們懷念的英國紅茶就心滿意足了!”大家再三向我表態(tài),這絕不是對中國茶或它的故鄉(xiāng)有看法,只是出于身體和睡眠的原因,請我和茶道大師千萬不要多想。我當(dāng)然完全理解,也一直覺得茶道大師這種“每見一人就抓過來喝茶、不配合還不高興”的做法有待商榷,所以也替老師同學(xué)們捎過話:“咱能不能每天少喝兩次?大家也都領(lǐng)略過了,差不多就行了?!睕]想到茶道大師還很自我陶醉地答道:“我看大家都很愛喝啊,我正打算加大力度和發(fā)展更多茶友呢!”
在后來的“加大力度灌茶大會”期間,師生們開始找我私下投訴,比如“每次喝完茶,桌上總是留下很多水漬不清理;每次他裝廢茶葉總用我最喜歡的那個碟子,現(xiàn)在上面的茶漬都洗不掉了;每次喝茶之后茶具都不收拾,讓我們沒法用餐桌了”。后來更是慢慢變得惱火,有時也采取一些變相的拒絕方式來抗議,直到最后當(dāng)桌讓我用中文告訴茶道大師他們“絕不再喝”。整個過程讓我對這位茶道大師有些無奈,是太過自信?是聽不懂?還是熟視無睹呢?我夾在中間各種無語凝噎。據(jù)說,他還用微信在國內(nèi)的朋友圈里炫耀自己如何成功地將中國茶文化播撒在了英國的土地上,引得大家各種崇拜。完全錯誤的信息傳回了國內(nèi),不知道會不會造成更大的文化隔閡。
作為留學(xué)生,向世界傳播自己國家的文化當(dāng)然義不容辭,但如何宣傳,所謂的“How to do”,還真是一門藝術(shù)。談到喝茶,英國也有很出名的英式紅茶,而且無論是茶具(包括造型、圖案、材質(zhì)等)、茶葉(包括不同生長時段、成色、搭配小食等),還是那種由喝紅茶捎帶而來的優(yōu)雅氣質(zhì)和氛圍,都被英國人以一種低調(diào)、精心、注重細節(jié)的方式慢慢推廣著,讓人們自發(fā)地想去嘗試一番。而且總體而言,英國人對待喝茶,是建立在“讓喝茶人放松、得到身心休息和愉悅”的基礎(chǔ)之上,并且完全以自由和個人喜好為基本準則(想不想加奶加糖、加多少完全自己說了算),誰不想在小憩時,用復(fù)古式細骨瓷迷你玫瑰茶壺為自己沏上一小壺格雷伯爵茶,配上一兩塊喜歡的蛋奶小甜餅,給自己放個20分鐘的假,讓身心都得到一點放松呢?相比中國茶的“需要‘品、還要品出其間的精髓奧義”這種無形的無限多的講究,英國茶還是很顯放松親和的。如果再如這位茶道大師一般擺出一副“泰山壓頂”的架勢,那么文化傳播的受眾是很難體會到其中的精髓的。
雖說“灌茶事件”可能是個極端個案,但據(jù)我所知,類似的由于留學(xué)生們不注重“How to do”而導(dǎo)致的好心辦壞事的情況還真不少見。以品嘗食物為例,比如把一堆切好的冒著綠色熒光的松花蛋硬塞到外國朋友鼻子底下強迫品嘗(要知道這東西可是嚇哭過不少歐美人的),搞得對方進退兩難;或是邀請歐美朋友一起享用自己最愛的特辣級生猛火鍋,讓毫無準備和抗體的可憐人吃完就住進了洗手間;還有在一些嚴格的素食主義者面前大啃泡椒鳳爪并熱情要求對方一起品嘗,也很讓人家傷腦筋。這些看起來可能只是一些不足掛齒的小事,但積少成多后,外國友人自然會認為我們在做事上考慮“How to do”這個問題實在欠妥。心意都是好的,但方式方法過于急功近利,不考慮對方的心情和實際情況,在整體細節(jié)的關(guān)注上也實在太少,(我身邊不少外國朋友都提到過“中國同學(xué)吃一頓飯像在桌上打仗一樣,而且總不打掃戰(zhàn)場”)反而讓人家心生恐懼和反感,以后再想挽回形象自然就困難了。
北京大學(xué)中文系教授張頤武曾說過,中國一直著力于傳播經(jīng)典文化,卻很難在國外受眾中產(chǎn)生共鳴,往往欲速則不達,事倍而功半。這次“灌茶事件”真是為這番話作了一個活生生的注解??磥?,在“How to do”的問題上,我們還是應(yīng)該多下些“工夫”和“功夫”,讓好心能夠辦成好事。
留學(xué)這幾年,在我所學(xué)的眾多知識里,最愛學(xué)也永遠學(xué)不完的一課,就是英國人充滿細節(jié)感的“How to do”。記得我在倫敦第一次坐出租車時,司機先生的聊天話題始終都是“你覺得倫敦還有哪些地方做得不夠好呢?請一定告訴我,我會給市政寫信建議。我已經(jīng)寫過不少信了,很多乘客的建議都得到了回應(yīng)和改進,讓倫敦不斷地變好,作為倫敦人我們真的很感激!”說起來,“注重細節(jié)”早已是流行語,恨不得用腳趾頭都會說會寫,但如何真正做到,如何做到讓細節(jié)也有力度,如何在細節(jié)中體現(xiàn)平等,如何讓這種理念化為實際的永恒,確實需要耐心、勇氣、智商、眼力價兒、語言藝術(shù)、良好習(xí)慣等多方面綜合素質(zhì)的支持,才能得以真正地呈現(xiàn)。
神州學(xué)人2015年4期