顧新
【摘要】本文通過對印尼語、漢語的定語語序的對比,主要從單項定語句和多項式定語兩方面進(jìn)行了對比,在此基礎(chǔ)上分析了印尼漢語學(xué)習(xí)者在漢語學(xué)習(xí)過程中常見的定語語序偏誤,并作了簡單分析。全文分為三部分:一、印尼語漢語語序類型概說;二、印尼語漢語定語語序的對比;三、印尼學(xué)生漢語學(xué)習(xí)常見定語語序偏誤分析及原因。
【關(guān)鍵詞】印尼語 漢語 定語語序 對比 偏誤分析
一、印尼語漢語定語語序概說
印度尼西亞語簡稱“印尼語(bahasa Indonesia)”,屬于南島語系,粘著型語言。在印尼語中,語序的使用是非常重要的語法手段。漢語屬于漢藏語系,分析型語言。漢語把語序和虛詞作為重要的語法手段,漢語的語序比較固定,但是缺乏詞的形態(tài)標(biāo)志以及形態(tài)的變化。
語序是說語言單位的線性排列組合的順序,也稱作“詞序”。包括語素、詞、短語、分句等排列組合的位置。美國著名語言學(xué)家格林伯格曾以四種語序為標(biāo)度,總結(jié)了24種語言類型。這四個標(biāo)度是:(1)單句語序VSO/SVO/SOV;(2)位置詞的前后置Pr/Po;(3)所有者和中心語的詞序NG/GN;(4)形容詞和中心語的詞序NA/AN。印尼語的語序類型為:SVO/Pr/NG/NA,漢語的語序類型為:SVO/Pr/GN/AN。由此可見,漢語和印尼語雖然分屬不同語系,但是基本語序的位置是相同的,即都是SVO(主語+謂語+賓語)的語序。在這個總體語序相同的特點(diǎn)之下,印尼語所有者與中心語的詞序為NG(中心語+所有者),漢語則是GN(所有者+中心語)的詞序;印尼語形容詞與中心詞的詞序為NA(中心詞+形容詞),漢語則是AN(形容詞+中心詞)的詞序。這兩個不同表現(xiàn)在具體語用中就是定語語序的差異,即是偏正詞組的語序差異??傮w而言,印尼語的定語在中心語之后,而漢語中定語的位置在中心語之前,兩者正好相反。細(xì)化到各個類別,印尼語和漢語定語語序有差異也有相同。
二、印尼語漢語定語語序的對比
現(xiàn)代漢語中,充當(dāng)定語的主要是名詞、代詞、形容詞、動詞、數(shù)詞、數(shù)量詞(包含指量詞)、數(shù)量詞重疊形式、介詞結(jié)構(gòu)和主謂詞組、動賓詞組、動補(bǔ)詞組、并列詞組、偏正詞組和“的”字結(jié)構(gòu)。
印尼語中,充當(dāng)定語的主要是名詞、代詞、形容詞、數(shù)詞、數(shù)量詞、動詞、介詞結(jié)構(gòu)、主謂詞組、動賓結(jié)構(gòu)、動補(bǔ)詞組、并列詞組、偏正詞組以及關(guān)系詞”yang”結(jié)構(gòu)等等。
2.1簡單定語語序的對比
(1)名詞作定語:印尼語中名詞做修飾成分放在中心語的后面,漢語是定中結(jié)構(gòu),印尼語是中定結(jié)構(gòu)。名詞作定語的印尼語定語語序和漢語正好相反,示例:
Orang desa(農(nóng)村人) meja kayu(木頭桌子)
人 農(nóng)村 桌子 木頭
(2)代詞作定語:代詞包括人稱代詞和指示代詞。在印尼語中,作為修飾成分的代詞放在中心詞之后,與漢語的定中結(jié)構(gòu)正好相反,示例:
meja saya(我的書) kakak itu(那個姐姐)
桌子 我 姐姐 那個
(3)形容詞作定語:形容詞用來說明事物的屬性,按照在句中充當(dāng)什么成分可劃分為一般形容詞和非謂形容詞;按照功能可分為性質(zhì)形容詞和狀態(tài)形容詞。漢語的形容詞作定語是有限制的,比如可以說客氣話,不可以說客氣人,性質(zhì)形容詞重疊形式或者加上程度副詞,后面接上“的”和名詞,就可以自由搭配。在印尼語中,“yang”的作用和“的”字的作用同樣是連接修飾詞和中心語,但是位置相異,“的”位于形容詞之后,中心語之前,“yang”位于中心與之后,形容詞之前。實際生活中,性質(zhì)形容詞作定語,漢語和印尼語用不用“的”和“yang”的情況并不一致,示例:
babi gecil(小豬) baju yang kemerah-merahan(紅色的衣服)
豬 小 衣服 yang 紅色
(4)動詞作定語:印尼語動詞作定語常用關(guān)系結(jié)構(gòu)“yang”以及介詞“untuk”作為連接詞。漢語中動詞作定語一般加上助詞“的”。就語序來言,印尼語依然是中心語在前,作為連接的“yang”和“untuk”在中間,最后才是作為修飾的動詞。而漢語正好相反,動詞在前,緊跟助詞“的”,中心語在最后,示例:
Meja yang beli(買的桌子) orang yang pulang(回家的人)
桌子 yang 買 人 yang 回家
(5)數(shù)量詞作定語:印尼語的所有者和中心語的語序類型為NG,和漢語正好相反。但是印尼語數(shù)量詞卻總是位于中心語之前,和印尼語一般定語的位置相異,但是和漢語數(shù)量詞的位置正好相同,示例:
dua orang(兩人) sadu ekor babi(一頭豬)
兩 人 一 頭 豬
2.2復(fù)雜定語語序的對比
我們將復(fù)雜定語分為短語定語和多項式定語進(jìn)行對比分析,便于系統(tǒng)梳理印尼語漢語復(fù)雜定語語序的異同之處。
2.2.1短語定語語序的對比
(1)主謂詞組作定語:主謂詞組作定語時,主謂詞組位于中心語之后,主謂成分的語序和漢語一致,示例:
maksud saya studi(我學(xué)習(xí)的目的) perpustakaan mereka belajar(他們學(xué)習(xí)的圖書館)
目的 我 學(xué)習(xí) 圖書館 他們 學(xué)習(xí)
(2)并列詞組作定語:并列詞組作定語是,中心語在前,并列成分在后,并列成分之間用dan連接,dan和漢語中的連詞“和”的作用一樣,示例:
adik saya dan kamu (我和你的弟弟) kamar bibi dan paman(叔叔和阿姨的房間)
弟弟 我 和 你 房間 叔叔 和 阿姨
(3)偏正詞組作定語:偏正詞組就性質(zhì)而言分為名詞性偏正詞組和謂詞性偏正詞組。印尼語中,名詞性偏正詞組作定語,中心語在前,偏正詞組內(nèi)部成分的語序和漢語相反,比如:
Hidup guru Mardalin(漢語老師的生活)
生活 老師 漢語
rancangan pembangunan kolam renang(游泳池建設(shè)規(guī)劃)
規(guī)劃 建設(shè) 游泳池
謂詞性偏正詞組作定語,修飾成分位于中心語之后,謂詞性詞組內(nèi)部的成分語序排列比較復(fù)雜,和漢語不一致對應(yīng)。
(4)動賓詞組作定語:動賓詞組作定語時,放在被修飾成分的后面。動賓詞組內(nèi)部成分的語序和漢語相同,示例:
orang beli apel (買蘋果的人) anak cuci muka(洗臉的孩子)
人 買 蘋果 孩子 洗 臉
(5)動補(bǔ)詞組作定語:印尼語動補(bǔ)詞組作短語時,中心詞在前,后接關(guān)系連詞“yang”,動補(bǔ)詞組在最后。其中動補(bǔ)詞組內(nèi)部成分順序和漢語一樣,示例:
guru yang tinggal di Tionghoa(住在中國的老師)
老師 yang 住 在 中國
kamar yang menyapu bersih(打掃得干干凈凈的房間)
房間 yang 打掃 干凈
2.2.2印尼語漢語多項式定語語序
在漢語實際交流中,我們運(yùn)用最多的時多項式定語,而印尼學(xué)生在這部分偏誤最多。漢語多項定語語序的大致語序排列規(guī)律:(1)領(lǐng)屬定語(2)指示代詞(3)數(shù)量定語(4)主謂詞組、動詞詞組、介詞詞組(5)形容詞和其他描寫成分(6)表示性質(zhì)的名詞或動詞(7)中心語。
印尼語多項定語語序排列組合形式規(guī)律為:(1)數(shù)量定語(2)表示性質(zhì)的名詞(3)形容詞(4)領(lǐng)屬定語(5)表時間、處所的定語(6)指示代詞(7)中心語。
三、印尼學(xué)生漢語學(xué)習(xí)常見定語語序偏誤分析及原因
3.1簡單定語語序偏誤
由于印尼語的的大部分定語都在中心語之后,在印尼初級漢語學(xué)習(xí)者中,由于受母語負(fù)遷移影響,經(jīng)常出現(xiàn)此類語?。ㄒ韵率菍W(xué)生造句中粗線的偏誤實例,括號里為漢語的正確形式。)
(1)可以介紹學(xué)校你嘛?(可以介紹你的學(xué)校嗎?)
(2)書這本是我的,書那本是他的。(這本書是我的,那本書是他的。)
(3)教室這間很干凈。(這間教室很干凈。)
(4)圖書館學(xué)校很大。(我們學(xué)校的圖書館很大。)
(5)人的回家很多。(回家的人很多。)
3.2復(fù)雜定語語序偏誤
在實際教學(xué)中,印尼漢語學(xué)習(xí)者再熟悉了漢語定語處于中心語前面的位置這一規(guī)則之后,基本上能解決母語負(fù)遷移帶來的影響。但是在面臨復(fù)雜的定語修飾中心語時,很難搞清楚這些成分之間的邏輯關(guān)系,從而轉(zhuǎn)向又求助于自己母語甚至部分學(xué)生借助英語語序排列方法來解決這些問題,在漢語的實際運(yùn)用中出現(xiàn)了很多語序偏誤。
(1)這是最好吃的我吃過的食物。(這是我吃過的最好吃的食物。)
(2)這是在上海我買的衣服。(這是我在上海買的衣服。)
(3)住在北京的我的朋友明天要來印尼。(我住在北京的朋友明天要來印尼。)
(4)明天我要去參觀一個北京的名勝古跡。(明天我要去關(guān)燦北京的一個名勝古跡。)
(5)梁祝是一個古代的中國的愛情故事。(梁祝是中國古代的愛情故事。)
3.3印尼漢語學(xué)生定語語序偏誤產(chǎn)生原因
通過對印尼語,漢語定語語序的對比,在簡單定語、短語定語、多項式定語三個方面分析的基礎(chǔ)上,列舉了漢語學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)初中級過程中出現(xiàn)的使用偏誤,我們主要把最主要的原因歸納如下:
(1)印尼學(xué)生出現(xiàn)的定語語序偏誤的主要原因是漢語和印尼語定語和中心語的位置剛好相反。印尼語所有者和中心詞的語序是NG型(中心詞+所有者),形容詞和中心詞的語序是NA型(中心詞+形容詞);而漢語正相反,所有者和中心詞的語序是GN型,形容詞和中心詞的語序是AN型。
(2)多項式定語中順序不正確主要是沒有把握好漢語多項式定語的排列組合規(guī)律,主觀的使用印尼語多項式定語排列的規(guī)律來進(jìn)行組句。
相比較而言,針對韓國、日本、泰國以及歐美學(xué)生的對比研究較多,針對印尼學(xué)生的研究成果大多還集中在詞匯上面。因此,筆者認(rèn)為,針對印尼學(xué)生的對比研究應(yīng)該拓寬,對實際教學(xué)更有指導(dǎo)意義。
【參考文獻(xiàn)】
[1]蔡智敏,《印尼學(xué)生初習(xí)華語的病句分析研究及補(bǔ)救策略》[J],《語言研究》增刊,2000;
[2]陳延河,《印尼語、漢語語序?qū)Ρ燃坝∧釋W(xué)生漢語學(xué)習(xí)中常見語序偏誤分析》[J],暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2002;
[3]朱剛琴 ,《印度尼西亞語基礎(chǔ)》[M],北京大學(xué)出版社,1990;
[4]黃伯榮,廖序東,《現(xiàn)代漢語》[M],北京高等教育出版社,1997;
[5]徐富平,黃兆龍,《漢語印尼語復(fù)雜定語的對比分析》[J],2004.