[摘要]“后殖民城市”的形象建構(gòu)問題一直以來都是后殖民文化研究的重要課題,自20世紀(jì)中期以來,依據(jù)“建構(gòu)者”角色的不同,“后殖民城市”形象可被劃分為傳統(tǒng)與現(xiàn)代兩個階段。本文分別對這兩個階段中建構(gòu)主體的特點(diǎn)以及由它所建構(gòu)的城市形象進(jìn)行分析,重點(diǎn)提出當(dāng)下建構(gòu)主體的轉(zhuǎn)型與新特征,尤其通過對媒介融合語境的思考,不僅能夠?yàn)椤昂笾趁癯鞘小毙蜗笞⑷胄碌膬?nèi)涵,更重要的是它將有可能從根本上改變由西方書寫的傳統(tǒng)格局。
[關(guān)鍵詞]后殖民;形象建構(gòu);自媒體;紙媒;城市
[作者單位] 張萱,湖北大學(xué)新聞與傳播學(xué)院助理教授,美國北卡大學(xué)教堂山分校亞洲學(xué)系訪問研究員。
“東方人是無法在馬路或人行道上散步(他們混亂的大腦無法理解聰明的歐洲人一下子就能明白的東西:馬路和人行道是供人們散步用的)。”這段文字是西方筆下的東方形象,一個多世紀(jì)以來,“西方”就是通過這樣類似的敘述來了解“東方”的。
其中,有一類被施予了更多筆墨的東方城市群體,它們共同經(jīng)歷了15—19世紀(jì)西方或西方化(westernize,如日本)國家的戰(zhàn)爭侵略,20世紀(jì)的民族反抗和國家獨(dú)立以及21世紀(jì)的全球化。因其相似的歷史軌跡,它們成為東西方文化雜糅的矛盾共同體,并被命名為“后殖民城市”。它們零散地存在于東方尤其是亞洲世界。譬如香港、澳門、上海、臺北、加爾各答、孟買、胡志明、吉隆坡等,它們的形象是如此不同,但又如此相似。
一、身份確認(rèn)與他者書寫
19世紀(jì)末至20世紀(jì)中葉,一批地處亞洲、非洲與南美的東方國家紛紛宣布獨(dú)立,形成浩浩蕩蕩、席卷全球的“解殖浪潮”,世界格局于是開始從“由東西世界意識形態(tài)的強(qiáng)硬對抗向文化領(lǐng)域遷徙”[1]。但是,國家主權(quán)的獨(dú)立,并不代表東西對抗意識的結(jié)束。特別是對亞非國家來說,在國際舞臺上發(fā)聲的大小,依然被相對落后的經(jīng)濟(jì)技術(shù)水平和地處邊緣的政治地位所制約,曾經(jīng)的宗主國仍然是這個世界的話語主角。其實(shí),僅從“后殖民城市”這個概念的誕生過程來看,答案便一目了然。
20世紀(jì)70年代,“后殖民主義”理論興起,該理論一經(jīng)誕生就迅速派生出一系列與“后殖民”相關(guān)的概念,如“后殖民城市、后殖民時代、后殖民批評”等。這種著眼于宗主國和前殖民地之間話語關(guān)系的“后殖民”系列名詞,從一開始就是立足于西方“他者”視野,天然包含了東西差異的意識形態(tài)對立,隨即誕生的一系列派生概念都表現(xiàn)出了這種對應(yīng)關(guān)系。如“帝國主義/民族主義”“文化霸權(quán)/文化復(fù)興”等。不言而喻,它們共同勾勒出了“后殖民城市”的文化特質(zhì)[2]。
城市的主體是人,城市中的居民通過認(rèn)識自己來反觀自己所在的城市。一系列矛盾但共生的文化表征在每一位“后殖民城市”居民的身上不斷呈現(xiàn):穿梭于歐式建筑群的城市中,卻又不屬于這些建筑文化的疏離感;長期浸淫于市井坊間民風(fēng)民俗之間,卻對爵士樂、咖啡有著無法割舍的偏好;甚至,每天使用的語言也是英語和本土方言混雜的“洋涇浜”。
以臺北的文字和語言為例,在當(dāng)?shù)?,初高中班級名稱獨(dú)具一格,它沒有采用“一、二、三”這種國際通行的數(shù)字排序法,而是以代表中國儒家文化理學(xué)思想的四字美德“忠”“孝”“節(jié)”“義”作為班級順序名稱。但在臺灣地區(qū)社會日常語言中,則表現(xiàn)出中國文化與日本文化的雜糅現(xiàn)象,像“國語”“古早”“里長”“郵差”“車夫”“傭人”“次長”“級任教師”“學(xué)藝股長”等都是1949年前中國大陸的生活常用詞,而“甜不辣”“黑輪”“便當(dāng)”等詞語的廣泛使用則折射出了日據(jù)殖民時期的文化印記。濃郁的民族文化延續(xù)與殖民時期異國文化的滲透,最終被融為一體,形成了臺北這座城市的特有形象。
對于生活在城市中的居民而言,有一個問題始終念茲在茲的存在:由兩種文化構(gòu)成的城市,究竟是什么樣子?少則百年、多則四五個世紀(jì)的殖民歷史為這類城市帶來的不僅是文化本身的入侵,更造就了世代繁衍的血緣混合。因此,城市除傳統(tǒng)社會中以性別、階層、民族作為人群的分類方式外,血緣則是一種專屬于“后殖民城市”的分類法?!拔沂钦l?”這個關(guān)于“身份確認(rèn)”的問題,可以說貫穿于每一個“后殖民城市”市民的日常生活中,從衣食起居到日常交流,從城市交通到國際交往,這些共同構(gòu)成了一座城市“矛盾”又“模糊”的身份特征。內(nèi)在的矛盾與模糊,自然會導(dǎo)致外在的神秘和誘惑。這就意味著,一旦城市無法作為主體來對這種內(nèi)在的模糊形象做出定義時,那么,來自外界的“他者”就會成為唯一的發(fā)言人。
及至20世紀(jì)50年代,人類進(jìn)入冷戰(zhàn)時代,殖民主義迅速瓦解,“后殖民時代”開啟之時,正值20世紀(jì)最具影響的大眾傳媒——電視開始普及。因此,一場以電視媒介為先導(dǎo)的大眾文化傳播浪潮迅速蔓延全球,電視成為“后殖民城市”形象最重要的表述者之一[3]。一個個神秘的、抽象的東方城市名稱在電視屏幕中,變得具體而鮮活起來。于是,在西方話語的主導(dǎo)下,東方城市籠罩在了“優(yōu)等西方文明和落后東亞文明”這一基本判斷里。對東亞“后殖民城市”形象建構(gòu),標(biāo)志著以電視為代表的大眾傳媒已經(jīng)成為人們了解世界最重要的傳播介質(zhì),其根本原因在于:電視擅以畫面的“超真實(shí)”取代現(xiàn)實(shí)的“真實(shí)”。電視屏幕里真實(shí)與非真實(shí)之間的區(qū)分往往是模糊不清的,甚至可以說,這種被人為生產(chǎn)(或再生產(chǎn))出來的“真實(shí)”比現(xiàn)實(shí)中的“真實(shí)”更加真實(shí),這就是被稱為“超真實(shí)”的幻想。
這些“模型”的誕生,完全有賴于對電視媒介對某一事物或現(xiàn)象不斷地重復(fù)和強(qiáng)化。譬如,在20世紀(jì)60年代的英國,電視節(jié)目中曾播放了大量以印度孟買為主題的電影或紀(jì)錄片,結(jié)果對當(dāng)時大多數(shù)英國觀眾而言,一提到孟買通俗影片就會令人立刻想起戲劇化和夸張的元素——艷麗的色彩,浪漫的故事、音樂還有舞蹈。這種“模型”化的形象直到今天,依然是不少人頭腦中難以被取代的孟買城市形象,而更具悖論的是,這種“被模型化”的孟買恰恰是其在國際社會中唯一被認(rèn)可的“真實(shí)”形象。
在很長一段時間里,以“寶萊塢”(Bollywood)蜚聲國際的印度電影能夠“立足世界的最強(qiáng)符號”也是依靠這樣的形象。盡管20世紀(jì)末,“后殖民主義”所帶來的反抗精神不斷崛起,促使越來越多的“后殖民城市”將目光轉(zhuǎn)向了內(nèi)部的“文化自信”,然而,在由西方主導(dǎo)世界話語傳播形態(tài)的語境下,一方面是“后殖民城市”努力爭取民族文化的崛起,而另一方面,大多數(shù)城市在國際話語秩序的狀態(tài)下,又一次被卷入了大眾文化和流行文化的漩渦中難以自拔。
以上文提及的“混血族群”這一特殊群體為例,1922年,創(chuàng)造了印度電影史上第一個親吻鏡頭的女星帕天古伯(Patience Cooper)因其美艷的相貌和熒屏初吻而聲名鵲起,其印英混血的血統(tǒng)更成為其出眾外形的關(guān)鍵“注腳”。在1960年好萊塢電影《蘇絲黃的世界》中扮演一位香港底層妓女形象的明星關(guān)南施,同樣因其中英混血的特殊血統(tǒng),成為首位在西方電視界成名的中國女星。
然而,當(dāng)“后殖民城市”中的人們將混血族群視為美麗、優(yōu)秀、國際化的新審美標(biāo)準(zhǔn)時,被西方世界視作娛樂和消費(fèi)對象的身份始終是她們難以改寫的,一如蘇絲黃在國際舞臺上獲得的巨大成功與被尊重、被欣賞之間并沒有畫上等號,甚至在很長一段時間里,英國倫敦當(dāng)?shù)氐摹凹伺畟優(yōu)榱苏袛埪曇簦趶V告中也稱自己為‘蘇絲黃”[4]。這種被觀眾誤讀的“城市形象”通過電視屏幕從模糊走向具體,它是光怪陸離、美艷感性的,這個“超真實(shí)”的東方城市形象距離蒙昧、落后越來越近,距離文明、規(guī)范則越來越遠(yuǎn)。
縱觀20世紀(jì),在龐大的“解殖語境”下,西方國家仍舊用“帝國理想”規(guī)范在分類世界,它們通過歷史知識和文學(xué)作品創(chuàng)造了一個想象中的東方。然后,借助以電視為代表的大眾媒介將“優(yōu)等的西方文明和劣等的東方文明”設(shè)計(jì)為一個矛盾共同體,在充斥著娛樂和消費(fèi)的輕松氛圍中“超真實(shí)”逐漸取代了“真實(shí)”。
二、自媒體與紙媒的新格局
電視媒介以“單向度”這一方式塑造“后殖民城市”形象的傳統(tǒng)格局,在21世紀(jì)開始出現(xiàn)了松動,堅(jiān)持將“殖民文化等同于優(yōu)等文化”的西方媒介與“后殖民城市”之間已經(jīng)顯示出諸多不和諧,西方傳媒等同于國際傳播的排他性也正在被悄然改寫,這一切的改變皆因以網(wǎng)絡(luò)技術(shù)為代表的21世紀(jì)已經(jīng)到來。
如今,“后殖民城市”形象的既有格局,正隨著國際旅游業(yè)興盛所帶來境外游客數(shù)量的大幅增長,以及由此促生的游客自媒體傳播的迅猛發(fā)展而被打破,關(guān)于城市形象塑造的討論,無疑也需要換一個新的語境。
首先是國際旅行者“自媒體”對于城市形態(tài)的建構(gòu)。個人旅行與文化傳播構(gòu)成 “后殖民時代”文化研究的主題之一,從這個角度反觀“后殖民城市”,亦有見微知著的意義。隨著國際旅游業(yè)形成一個整體性產(chǎn)業(yè),大多數(shù)“后殖民城市”開始大量接納跨國的旅游者。雖然目的不同,但是今日之“旅行者”與昔日之“殖民者”所懷揭秘之眼光,亦無二致。
近十年來,個人通訊終端與互聯(lián)網(wǎng)所形成的“自媒體”傳播已成為大眾傳播方式中頗具影響力的變革因素,它對傳統(tǒng)的線性傳播方式構(gòu)成了強(qiáng)有力的挑戰(zhàn)和補(bǔ)充。截至2014年7月,Google上搜索“Hongkong”共可得到5110萬條信息鏈接,但同時搜索“Hongkong+facebook”的數(shù)量則
為3820萬條,從這個角度看,由網(wǎng)友而非傳統(tǒng)官方和媒體機(jī)構(gòu)發(fā)布關(guān)于“Hongkong”的信息量已經(jīng)有了相當(dāng)?shù)姆至俊_@一數(shù)據(jù)很好地證明過去由西方主流媒體塑造“后殖民城市”形象的“一家獨(dú)大”模式因自媒體而產(chǎn)生了“破局”。
不難看出,前者具有延續(xù)“文化帝國主義”的剛性結(jié)構(gòu),缺乏他者視野作為參照,自然難以僭越舊有的國際秩序;而后者則意味著一名游客就是一個獨(dú)立的信息傳播者,他們個人的視角、獨(dú)立地提供的信息為“后殖民城市”的概念內(nèi)涵提供了更多的可能。通過對網(wǎng)絡(luò)上大量“不可控”的“獨(dú)立信息”文本進(jìn)行分析后,我們可以將游客筆下的“后殖民城市”形象大致分為兩種類型。
其一是“個人語言下的西方文本”。由于受到傳統(tǒng)知識和電視文化長達(dá)一個世紀(jì)的長期浸染,大多數(shù)游客筆下的城市不過是自己頭腦中城市形象的延續(xù),其差異僅在于不同的語言風(fēng)格。
在中國游客的筆下,我們常會看見如下敘述,它們共指向了一種無關(guān)傷痛的新加坡殖民歷史:“在我的印象里,新加坡幾乎就是繁榮的經(jīng)濟(jì)、現(xiàn)代的金融、高效的工作和富裕的人們的同義詞,同時也是文明、衛(wèi)生的表率和象征。 [5]”“英國人史丹?!とR佛士(Stamford Raffles)的雕塑……就是此人,把新加坡帶入了一個嶄新的發(fā)展階段。[6] ”而與之形成鮮明對比的事實(shí)則是,新馬開拓與華人移民的原生態(tài)大歷史、西方帝國殖民主義海盜式的搶劫、奴隸販賣的罪行等常識并未被提及。
不言而喻,20世紀(jì)西方通過電視傳播所強(qiáng)化的知識體系直到今天依然在發(fā)揮效果,就像“在西方尤其英國殖民主義者撰寫歷史里”“新加坡的整個開拓發(fā)展,沒有一滴血淚,完全是令人向往的神話”[7] 。這個西方世界的“標(biāo)準(zhǔn)文本”如今便成為由食物、建筑、藝術(shù)等內(nèi)容組成的帝國霸權(quán)文化基調(diào)下的個人旅游散記。
其二是“比對關(guān)系的經(jīng)驗(yàn)文本”。托德·吉特林(Todd Gitlin)認(rèn)為,媒介建構(gòu)了現(xiàn)實(shí),甚至我們是借助媒介的“鏡頭”生產(chǎn)著自己關(guān)于現(xiàn)實(shí)的想象[8] 。然而,當(dāng)“想象”與“現(xiàn)實(shí)”在同一個時空中正面相對時,也就是當(dāng)境外游客在“后殖民城市”中看見的“現(xiàn)實(shí)圖景”與頭腦中的“經(jīng)驗(yàn)圖景”發(fā)生矛盾時,想象和現(xiàn)實(shí)便會自然發(fā)生比對,構(gòu)成一種對比關(guān)系的經(jīng)驗(yàn)型文本。這類游客文本通常由兩個部分組成,前半部分是印象中的城市,后半部分是自己看見的城市。比如,在對菲律賓城市旅客日志進(jìn)行分析后,我們發(fā)現(xiàn)不少文本的前半部分出現(xiàn)的敘述如:“在大家的印象里菲律賓是一個很落后的國家,馬尼拉在我的印象里是一個混亂的大城市,妓女、毒品和犯罪是它的主題。[9]” “去菲律賓之前,《環(huán)球時報(bào)》記者對這個國家的印象是椰林、大海以及濃烈的熱帶風(fēng)情。”而文本的后半部分則筆鋒一轉(zhuǎn),“身臨其境后才發(fā)現(xiàn),菲律賓的多元化讓人感觸更深?!辈簧儆慰驮趤淼椒坡少e這座城市之前,所“知道”的菲律賓是“馬尼拉王城的圣地亞哥城堡,曾是西班牙人對付潛在入侵者的主要防御地。菲律賓國父黎剎1896年在這里被西班牙殖民者殺害。日本殖民者利用這里的特殊低洼地勢建的水牢,讓許多菲律賓反抗者淹死?!币虼?,他們“原以為這是個充滿悲情的地方”,然而,看見的情景卻“與想象中不同,這里游人如織,還有不少情侶。當(dāng)?shù)厝苏f,這里更像是一個休閑公園”。
自媒體與城市形象的關(guān)系是一個大的命題,而“后殖民城市”的形象是這個大命題下尤為特殊的一個方面。目前看來,自媒體帶來的技術(shù)變革已然開始,而內(nèi)容上由于國際游客存在的知識經(jīng)驗(yàn)局限性、零散文字系統(tǒng)性等一系列問題使得自媒體傳播對完善“后殖民城市”形象建構(gòu)的意義依然有限。
然而,不可忽視的是在自媒體與境外游客這兩個全新元素的參與下,城市形象“塑造者”這個角色的重心正在向城市內(nèi)部移動,誰抓住了這個契機(jī),誰就將成為下一階段“后殖民城市”形象塑造的新主體。
三、紙媒如何實(shí)現(xiàn)“二次傳播”
通過對自媒體的分析,我們不難發(fā)現(xiàn)西方媒介話語地位被“自媒體”所改變的現(xiàn)實(shí),而這恰為“后殖民城市”自己的媒體創(chuàng)造了話語重構(gòu)的機(jī)會。
媒介要想抓住這個機(jī)會,則必須具備以下幾個條件:首先必須被游客們第一時間接觸;其次能夠讓游客們看得懂;再者它能夠?yàn)橛慰蛡兯邮?、喜歡甚至認(rèn)可;最后它能夠借助游客們的“自媒體”傳播實(shí)現(xiàn)自己的影響力。那么,媒體需要在語言與形態(tài)這兩個方面具有先決的優(yōu)勢。
從媒介語言來看,雖然大多數(shù)“后殖民國家”在獨(dú)立以后重新將本民族語言定為官方語言,但由于被殖民過程中,宗主國在語言上的霸權(quán)政策,使得今天大多數(shù)“后殖民城市”中主流媒體多采用多種語言(包括英語、葡語、法語)同時發(fā)行,媒介語言的特殊性恰恰使得“后殖民城市”具有其他東方城市所不具備的宣傳便利條件。
從媒介形態(tài)來看,報(bào)紙、雜志等紙媒作為文字形態(tài)的傳播介質(zhì),比起電視、廣播等音畫圖像傳媒與“自媒體游客”的關(guān)系更為密切。對大多數(shù)游客而言,行走是旅行的一種基本狀態(tài),這就為城市售賣的報(bào)刊提供了更多被游客們閱讀的機(jī)會。此外,可觸可感的紙質(zhì)媒介比電視媒介更易于成為被拍攝對象,這一點(diǎn)對于“手機(jī)自拍族”來說更是無可取代的優(yōu)勢。因此,主流紙質(zhì)媒介已逐漸有望成為新媒體語境下“后殖民城市”形象塑造的新主體。
再從目前發(fā)展情況來看,像加爾各答市銷量最大《印度時報(bào)》(India Times)和《政治家》(Politic)的英語版多定位于城市白領(lǐng)階層,孟買市最大日報(bào)之一的《孟買鏡報(bào)》(Momaid mirror) 同樣也通過發(fā)行英語版來占領(lǐng)相當(dāng)部分的國內(nèi)市場。
從傳播過程來看,這些報(bào)刊作為“一級傳播主體”實(shí)現(xiàn)了在過去完全不可能的“面對面”對外傳播。并且,借助于如今“自媒體”擁有者熱衷于分享旅途見聞的現(xiàn)狀,報(bào)紙內(nèi)容可以以圖文并茂的形式,通過社交網(wǎng)絡(luò)第一時間發(fā)布在互聯(lián)網(wǎng)上,完全顛覆了傳統(tǒng)的信息輸出模式。尤為值得重視的是,這類傳播行為不僅具備高度的普遍性,并且具有可持續(xù)性。從這個意義上來看,從面向國內(nèi)讀者到面向海外讀者的定位轉(zhuǎn)型,應(yīng)成為“后殖民城市”紙媒抓住當(dāng)前機(jī)遇,掌握“后殖民城市”形象塑造主動權(quán)的首要研究方向。
一些“后殖民城市”的報(bào)紙網(wǎng)絡(luò)版正在積極發(fā)展自己的海外目標(biāo)受眾。比如,當(dāng)今許多海外年輕人一提到孟買這座城市時,《孟買鏡報(bào)》已經(jīng)成為一個新的符號,而這份只在孟買發(fā)行的城市英文報(bào)紙能夠在世界年輕一代中占據(jù)城市形象塑造的一席之地與它對網(wǎng)絡(luò)傳播的重要不無關(guān)系?!癐m Mumbai”是《孟買鏡報(bào)》的一則網(wǎng)絡(luò)廣告,廣告中將這份報(bào)紙?jiān)鴪?bào)道過的新聞人物和事件,比如牛奶摻假、孤兒院丑聞、打擊非法政治海報(bào)等問題,以微電影紀(jì)錄片的形式通過人物的吶喊表現(xiàn)出來后,網(wǎng)絡(luò)上的討論聲四起。
特別是這則廣告不斷在Youtube等社交平臺上被網(wǎng)友轉(zhuǎn)發(fā),評論中有來自孟買的網(wǎng)友,有來自曾經(jīng)去過孟買旅游的網(wǎng)友,也有從未去過孟買的網(wǎng)友。大多數(shù)討論集中在孟買的形象正在被改變。這些討論有效地完善了孟買曾經(jīng)簡單東西對立的城市形象內(nèi)涵,廣告中每一個主人公喊出的“Im Mumbai”是孟買全新社會矛盾尖銳化的形象。
遺憾的是,《孟買鏡報(bào)》的創(chuàng)新畢竟還只是個案,大多數(shù)“后殖民城市”的傳統(tǒng)紙媒在網(wǎng)絡(luò)媒介上的自我定位依然處于一個模糊境地,尚未意識到自己角色轉(zhuǎn)型的必要性。如果如今的互聯(lián)網(wǎng)上還僅僅只是國家官方旅游網(wǎng)站或商業(yè)信息網(wǎng)站唱主旋律,那么只有商業(yè)追求而無話語權(quán)的傳統(tǒng)城市話語權(quán)格局依然無法得到改變。紙媒應(yīng)該努力在城市的文明、歷史、民俗等方面提供過去被隱蔽、現(xiàn)在被忽視的更加真實(shí)的城市形象。
綜上所述,“東方無法表述自己”這一表述正在被瓦解,當(dāng)“海外游客”“國際語種紙媒”和“自媒體”這三者以前所未有的姿態(tài)結(jié)為一體后,打破傳統(tǒng)“東西方優(yōu)劣文化”關(guān)系結(jié)構(gòu)的藩籬,重新賦予“后殖民城市”新闡釋的可能已成為當(dāng)今“后殖民城市”主流紙媒的新前景。
[1]黎躍進(jìn). 東方現(xiàn)代民族主義文學(xué)思潮發(fā)展論[M]. 北京:中國社會科學(xué)出版社,2011:321.
[2]Ashok K. Dutt: The Asian City: Processes of Development, Characteristics and Planning[M]. Dordrecht: Kluwer Academic Pulishers,1997:101-103.
[3]Vinayak Bharne: The Emerging Asian City: Concomitant Urbanities and Urbanisms[M]. New York: Routledge,2013:42 .
[4]劉瑜. 殖民土壤中的混血產(chǎn)物——香港的蘇絲黃旗袍[J]. 裝飾,2010(1).
[5]http://blog.sina.com.cn/s/blog_623861250100n2fp.html[EB/OL].
[6]http://blog.sina.com.cn/s/blog_623861250100ncrf.html[EB/OL].
[7]王潤華. 華文后殖民文學(xué)——中國、東南亞的個案研究[M]. 上海:學(xué)林出版社,2001:78.
[8]Todd Gitlin:Media Unlimited, Revised Edition: How the Torrent of Images and Sounds[M].New York:HHC Pulisher,2007:93.
[9]http://blog.sina.com.cn/s/blog_4910bb430100037l.html[EB/OL].