胡治艷
【摘要】關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式以關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論為基礎(chǔ),將理論解釋和應(yīng)用描述結(jié)合起來(lái),發(fā)揚(yáng)了二者的長(zhǎng)處。通過(guò)詳細(xì)分析,可以得出結(jié)論,這個(gè)新模式以關(guān)聯(lián)為目的,以選擇順應(yīng)為手段,圍繞語(yǔ)境假設(shè)展開分析,使得交際能夠順利地進(jìn)行,從而達(dá)到交際者的最終目的。在理解幽默小說(shuō)語(yǔ)言這一交際形式中,作者寫幽默小說(shuō)的過(guò)程就是作者如何選擇語(yǔ)言策略,怎樣運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式達(dá)到幽默的效果;讀者閱讀的過(guò)程就是運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式解釋作者語(yǔ)言和理解作者幽默意圖的過(guò)程。因此,不論是交際的哪一方都需要按照這個(gè)模式進(jìn)行思維和解析,這一模式對(duì)語(yǔ)言的表述和理解都起著至關(guān)重要的作用。
【關(guān)鍵詞】關(guān)聯(lián)—順應(yīng);選擇過(guò)程;幽默小說(shuō);交際意圖
一、關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式簡(jiǎn)介
關(guān)聯(lián)理論(RT)與順應(yīng)理論(AT)都是近三十年來(lái)關(guān)于語(yǔ)用學(xué)的新研究,都從認(rèn)知的角度對(duì)人類交際和語(yǔ)言的使用做出了全面的解釋。楊平博士在2001年發(fā)表的《關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式》[1]中詳細(xì)分析了兩個(gè)理論的優(yōu)缺點(diǎn),組成了一個(gè)新模式,即關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式。由于關(guān)聯(lián)理論對(duì)其理論本身解釋系統(tǒng),但具體到語(yǔ)言使用規(guī)律上就不能言盡其祥了。順應(yīng)論對(duì)語(yǔ)境和具體使用規(guī)則的敘述十分充分,這一點(diǎn)恰好彌補(bǔ)了關(guān)聯(lián)理論的不足。因此,關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式旨在將二者聯(lián)系起來(lái),取長(zhǎng)補(bǔ)短,另辟蹊徑,該模式的產(chǎn)生為語(yǔ)用學(xué)的研究發(fā)展提供了新的角度。
關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式一經(jīng)提出就受到了許多專家學(xué)者的普遍關(guān)注,針對(duì)這個(gè)模式的理論和實(shí)踐研究也涉及各個(gè)領(lǐng)域。在理論上的研究主要有陳春華[2]和冉永平[3]等對(duì)這一模式進(jìn)行了分析和對(duì)比。陳春華對(duì)比了關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)論,與楊平博士一樣,他也發(fā)現(xiàn)兩個(gè)理論的理論框架相似,區(qū)別就在關(guān)聯(lián)理論不易于實(shí)際運(yùn)用,而順應(yīng)論則正好相反。冉永平通過(guò)研究關(guān)聯(lián)理論和順應(yīng)理論得出了不同的模式應(yīng)用過(guò)程。后來(lái)的研究尤其是碩士畢業(yè)論文主要是將這一模式應(yīng)用到分析語(yǔ)篇、分析不同語(yǔ)體的實(shí)踐中去,如對(duì)委婉語(yǔ)的解讀(陳敏[4]),在翻譯方面的應(yīng)用(林麗云[5]),對(duì)法庭提問(wèn)用語(yǔ)的分析(劉嵐[6]),對(duì)幽默語(yǔ)言及隱喻的研究(申佃美[7],李成華[8])等。
二、關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式再分析
綜觀前輩的理論與分析,筆者嘗試進(jìn)一步對(duì)關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式進(jìn)行分析,發(fā)掘關(guān)聯(lián)與順應(yīng)的深層關(guān)系,以期對(duì)其應(yīng)用產(chǎn)生更好的指導(dǎo)作用。關(guān)聯(lián)理論將關(guān)聯(lián)性定義為新信息和已有信息間的關(guān)系[9],其中新信息必定能產(chǎn)生語(yǔ)境效果,已有信息就指現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)。因此,關(guān)聯(lián)性實(shí)際上就是語(yǔ)境效果的體現(xiàn),新信息與現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)相互作用可以產(chǎn)生新的語(yǔ)境假設(shè)、加強(qiáng)現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)、或者排除現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)。但是,不管是加強(qiáng)現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)還是排除現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)都會(huì)產(chǎn)生新的語(yǔ)境含義,也就是說(shuō)新的語(yǔ)境暗含產(chǎn)生的方式就是加強(qiáng)或者排除現(xiàn)有語(yǔ)境假設(shè)。在關(guān)聯(lián)性定義的基礎(chǔ)上,關(guān)聯(lián)理論又具體區(qū)分了最大關(guān)聯(lián)與最佳關(guān)聯(lián)的關(guān)系,指出最佳關(guān)聯(lián)是人類交際的關(guān)鍵。
Verschueren的順應(yīng)論對(duì)語(yǔ)境與選擇的描述與關(guān)聯(lián)理論有著異曲同工之妙。他認(rèn)為交際雙方要作出相應(yīng)語(yǔ)言的選擇必定會(huì)導(dǎo)致出新的場(chǎng)合出現(xiàn)(如產(chǎn)生出會(huì)話含意)或者使原先的語(yǔ)言選擇失效[10]。這其實(shí)可以與關(guān)聯(lián)性的特征相對(duì)應(yīng),即選擇順應(yīng)的結(jié)果加強(qiáng)語(yǔ)境假設(shè)從而產(chǎn)生新的語(yǔ)境含義,或者與語(yǔ)境假設(shè)相反從而否定或減弱原來(lái)的語(yǔ)境假設(shè)。
以上分析表明順應(yīng)性和關(guān)聯(lián)性的結(jié)果都是產(chǎn)生語(yǔ)境含義,只是這個(gè)含義有時(shí)是對(duì)原有語(yǔ)境假設(shè)的肯定或者加強(qiáng),有時(shí)是對(duì)原有語(yǔ)境假設(shè)的否定或減弱。在宏觀方面,關(guān)聯(lián)性主要說(shuō)明新信息與語(yǔ)境假設(shè)的關(guān)系,順應(yīng)性更具微觀特色,側(cè)重從心理、社交、客觀世界等方面著手分析。關(guān)聯(lián)性是總體觀點(diǎn),而順應(yīng)性則是方法論。因此,在交際者進(jìn)行交際的過(guò)程中可以將兩者結(jié)合起來(lái),以關(guān)聯(lián)為總的指導(dǎo)思想,把選擇與順應(yīng)應(yīng)用到具體的分析中去。從動(dòng)態(tài)順應(yīng)的過(guò)程可以看到,語(yǔ)言的選擇就是交際雙方順應(yīng)語(yǔ)境所進(jìn)行的心理活動(dòng)。結(jié)合關(guān)聯(lián)理論,順應(yīng)是選擇的過(guò)程,也就是尋求最佳關(guān)聯(lián)的過(guò)程。語(yǔ)境的選擇是從無(wú)限的可能性中做出的,但同時(shí)又受到關(guān)聯(lián)性的制約,即所選擇的語(yǔ)境必須是以關(guān)聯(lián)為取向的。選擇的過(guò)程就是尋找關(guān)聯(lián)性,順應(yīng)的結(jié)果是找到最佳關(guān)聯(lián),因此,順應(yīng)并不是結(jié)果,而是屬于選擇的過(guò)程。關(guān)聯(lián)性以加強(qiáng)或減弱語(yǔ)境假設(shè)來(lái)衡量,順應(yīng)性則要解決交際信息是從哪些方面來(lái)加強(qiáng)或減弱語(yǔ)境假設(shè)的。以上分析使得關(guān)聯(lián)與順應(yīng)的關(guān)系更加明確,這個(gè)新模式以關(guān)聯(lián)為目的,以選擇順應(yīng)為手段,圍繞語(yǔ)境假設(shè)展開分析,使得交際能夠順利地進(jìn)行,從而達(dá)到交際者的最終目的。
三、關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式在幽默小說(shuō)語(yǔ)言理解中的作用
在幽默小說(shuō)語(yǔ)言的產(chǎn)生與理解過(guò)程中,交際的發(fā)起者就是小說(shuō)的作者,交際接收者是讀者。交際雙方?jīng)]有互動(dòng),只有作者一方以書面語(yǔ)言形式向所有潛在的讀者講述故事,讀者接收這些信息并在大腦中形成某些理解。作者寫幽默小說(shuō)的過(guò)程就是作者如何選擇語(yǔ)言策略,怎樣運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式達(dá)到幽默的效果;讀者閱讀的過(guò)程就是運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式解釋作者語(yǔ)言和理解作者幽默意圖的過(guò)程。因此,不論是交際的哪一方都需要按照這個(gè)模式進(jìn)行思維和解析。下面通過(guò)兩個(gè)例子來(lái)簡(jiǎn)要論述關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式是如何在語(yǔ)言的生成和理解過(guò)程中起作用的。
A dead leaf fell in Soapys lap.That was Jack Frosts card.Jack is kind to the regular denizens of Madison Square...
這段文字節(jié)選自歐·亨利著名短篇小說(shuō)《警察與贊美詩(shī)》的開篇部分,作者運(yùn)用了擬人與雙關(guān)的手法表達(dá)了冬季到來(lái)之前的天氣變化。如果不熟悉英語(yǔ)的人恐怕很難理解為什么把枯葉比作杰克·弗洛斯特的名片,因?yàn)楦ヂ逅固兀╢rost)這個(gè)姓在英語(yǔ)中是霜的含義,它既代表了寒冷又不乏詼諧的含義,為下文的情節(jié)發(fā)展定下了輕松幽默的基調(diào),所以作者選擇這樣的用語(yǔ)實(shí)在是一舉兩得。作者寫作時(shí)用的英語(yǔ),目標(biāo)讀者也是懂英語(yǔ)的人群,因此,他正是結(jié)合了自己的目的和對(duì)讀者的認(rèn)知語(yǔ)境的預(yù)測(cè)進(jìn)行了這樣的語(yǔ)言選擇。作者要想使小說(shuō)與幽默關(guān)聯(lián),就不能用直白的語(yǔ)言直接陳述事實(shí),他一定會(huì)選擇不同的表達(dá)方式,通過(guò)修辭手法的運(yùn)用就可以達(dá)到這個(gè)目的。
從讀者方面來(lái)分析,當(dāng)看到語(yǔ)言表述枯葉與杰克·弗洛斯特這個(gè)名字時(shí),讀者并不覺(jué)得兩者有什么相關(guān)的地方,但是由于閱讀之前的關(guān)聯(lián)假設(shè),即假設(shè)所有小說(shuō)中的文字都是值得閱讀的并且是作者所能想到的最佳表述,讀者會(huì)繼續(xù)努力尋找其中的關(guān)聯(lián),那么這種努力就延伸至認(rèn)知語(yǔ)境中去,從讀者所擁有的百科知識(shí)中去選擇,最后選定這里的關(guān)聯(lián)性只有放在天氣變冷這個(gè)條件下才產(chǎn)生語(yǔ)境含義,因此,讀者就選擇將枯葉掉落與霜降聯(lián)系起來(lái),明白作者表達(dá)的是冬天來(lái)臨的含義,但是讀者在所有語(yǔ)境假設(shè)中去選擇與順應(yīng)的結(jié)果不僅是為了理解作者的字面意義,還有作者運(yùn)用擬人的目的,也就是營(yíng)造氛圍,傳遞幽默。
下面請(qǐng)看這篇名著中的另外一個(gè)例子:
As Caesar had his Brutus,every bed of charity must have its toll of a bath,every loaf of bread its compensation of a private and personal inquisition.
這個(gè)句子中的兩個(gè)人物是理解作者意圖的關(guān)鍵。前半句只是點(diǎn)到了凱撒和布魯圖,后半句的話題隨即轉(zhuǎn)到慈善機(jī)構(gòu)和一份面包上來(lái),前后看似不相關(guān)的人物和事物卻包含了作者獨(dú)具匠心的巧妙安排。如果中國(guó)讀者不了解古羅馬的歷史,根據(jù)句子的后半部分就只能推測(cè)出凱撒和布魯圖的關(guān)系不好,要想完全理解這里的含義必然要熟悉這兩個(gè)歷史人物。凱撒大帝是古羅馬的最高統(tǒng)帥和獨(dú)裁者,他造就了羅馬帝國(guó)的輝煌,但是最后他被國(guó)內(nèi)的共和派貴族刺殺。布魯圖是古羅馬的貴族派政治家,起初得到凱撒的提攜與照顧,是凱撒的好友,然而,由于后來(lái)意見不一,他成了刺殺凱撒的主謀。作者把凱撒和布魯圖之間的敵友關(guān)系與索比和慈善機(jī)構(gòu)的關(guān)系相比較,借用歷史人物的矛盾關(guān)系指出慈善機(jī)構(gòu)雖好,但是也有不利的方面,正因?yàn)檫@樣,索比才不能去尋求幫助。作者在寫作時(shí)不能直接明說(shuō)看起來(lái)有利的事情卻也會(huì)導(dǎo)致悲劇的結(jié)局,那樣就不能突出索比看似不合邏輯的選擇其實(shí)是充滿了無(wú)奈與辛酸。作者寫作時(shí)預(yù)見到讀者的歷史知識(shí)和理解過(guò)程,于是將歷史人物拿來(lái)比較,將重要嚴(yán)肅的歷史典故與不值一提的流浪漢生活相對(duì)比,產(chǎn)生巨大的反差,使得讀者在理解索比的同時(shí)能夠更進(jìn)一步,讀出更多的言外之意,即通過(guò)幽默對(duì)比,諷刺當(dāng)時(shí)社會(huì)的慈善制度,反映了底層人民生活的無(wú)奈與悲涼。
從關(guān)聯(lián)—順應(yīng)的角度來(lái)分析,理解句子的關(guān)鍵就在于兩個(gè)歷史人物和索比去慈善機(jī)構(gòu)之間的關(guān)系。表面看起來(lái)這是毫不相關(guān)的,但是既然作者這樣安排句子結(jié)構(gòu),那么關(guān)聯(lián)性就必然存在,讀者尋找關(guān)聯(lián)性時(shí)付出的努力越多,得到的語(yǔ)境效果就越豐富。讀者需要根據(jù)自己的歷史知識(shí)和相關(guān)認(rèn)知語(yǔ)境去選擇順應(yīng)這里的人物關(guān)系,在嚴(yán)肅的歷史事件和流浪漢的選擇之間進(jìn)行比較,得出凡事有利必有弊的結(jié)論,同時(shí)獲得更多的語(yǔ)境效果,即作者幽默和諷刺的目的。
四、結(jié)語(yǔ)
關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式以關(guān)聯(lián)為目的,以選擇順應(yīng)為手段,圍繞語(yǔ)境假設(shè)展開分析,它也為小說(shuō)語(yǔ)言的理解提供了一種新方法。從這個(gè)新模式的視角觀察小說(shuō)作者和讀者構(gòu)思和分析語(yǔ)言的過(guò)程,作者寫幽默小說(shuō)就是在選擇語(yǔ)言策略,怎樣運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式達(dá)到幽默的效果;讀者閱讀小說(shuō)就是在運(yùn)用關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式解釋作者語(yǔ)言和理解作者幽默意圖。所以,不論是交際的哪一方都需要按照這個(gè)模式進(jìn)行思維和解析,這個(gè)模式對(duì)語(yǔ)言的表述和理解都起著至關(guān)重要的作用。
參考文獻(xiàn):
[1]楊平.關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式[J].外國(guó)語(yǔ),2001,(6),21-28.
[2]陳春華.順應(yīng)論和關(guān)聯(lián)論[J].四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003,19(2),93-97.
[3]冉永平.言語(yǔ)交際的順應(yīng)—關(guān)聯(lián)性分析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2004,(2),22-33.
[4]陳敏.關(guān)聯(lián)—順應(yīng)視角下的委婉語(yǔ)[J].四川理工學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2008,23(5),98-100.
[5]林麗云.關(guān)聯(lián)—順應(yīng)模式下的商務(wù)英語(yǔ)翻譯[D].河北大學(xué)碩士學(xué)位論文.2010.
[6]劉嵐.法庭提問(wèn)中預(yù)設(shè)的順應(yīng)—關(guān)聯(lián)理論分析[D].西南大學(xué)碩士學(xué)位論文.2009.
[7]申佃美.幽默話語(yǔ)的關(guān)聯(lián)—順應(yīng)性研究[J].文教資料,2011,(4),32-33.
[8]李成華.論隱喻的關(guān)聯(lián)性和順應(yīng)性[D].山東師范大學(xué)碩士學(xué)位論文.2007.
[9]Sperber&Wilson.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell Publishers,1995,86-89.
[10]Verschueren.Understanding Pragmatics[M].London:Amold,1999,148-149.
論文所屬項(xiàng)目:2014年度河南省人文社科青年項(xiàng)目《基于C-R-A模式的英語(yǔ)聽力策略研究》(編號(hào):2014-QN-598)。