張美琴 王玉娥
掌握一定數(shù)量的英語詞匯是學習英語的基礎(chǔ),是必經(jīng)的一個漫長歷程,沒有多少捷徑可走,需要學生在一定語言環(huán)境訓練過程中,逐步積累詞匯。詞匯是語音、語法、語義的載體,英語中的聽、說、讀、寫等語言能力的提高,主要取決于詞匯量的多少,從小學階段就養(yǎng)成積累英語詞匯的良好習慣,幫助學生掌握英語單詞的基本記憶方法,夯實英語詞匯教學基礎(chǔ),作為學習英語語言的基礎(chǔ)部分,在英語語言學習中起著非常重要的作用。
小學英語詞匯教學文化語境記憶方法一、突破地區(qū)文化差異對詞匯運用的影響
作為語言的基本要素,英語詞匯當然明顯地、廣泛地反映了文化差異。有些詞在漢語里有對應(yīng)的詞,所以在閱讀過程中,來自不同文化的讀者可能不會經(jīng)歷與文化有關(guān)的障礙;然而,也有許多詞在另一種文化中找不到對應(yīng)詞,這種現(xiàn)象叫“詞匯空缺”。同時,雖然我們找到了對應(yīng)詞,但是詞義聯(lián)想和文化意象的差異導致語義不同,例“麥當勞”(McDonald's)的漢堡包(Hamburger)、蘋果派(apple pie)在西方是“用來裹腹的廉價快餐”,多為旅游者和下層人士所用,而在中國卻成了節(jié)假日受孩子們歡迎的上等食品。地區(qū)的自然條件和地理環(huán)境形成的文化。眾所周知,英國是一個島國。由于受西歐溫帶海洋性氣候的影響,英國常年吹溫暖潮濕的西風,所以英語中西風給人的感覺總是溫暖的、歡樂的。未來成功地閱讀任何英語文章取決于語言知識、認知技能、經(jīng)驗及世界知識的綜合運用,而不僅僅由單純的詞匯決定,無論這些知識是經(jīng)驗所得還是學到的,都極大地影響閱讀理解過程。在詞匯教學過程中,讀者語言因素很重要,只有借助文化知識的幫助,才能讀懂字里行間,因為詞的意思是在一定文化環(huán)境下形成的。如果翻譯工作者不了解英語文化、歷史、價值、思維模式、風俗習慣、宗教和生活方式,也就不能理解篇章的真正含義。
二、突破相同特征的詞匯進行歸類記憶
在英語詞匯學習實踐過程中,按照自己的學習習慣,對所有學過的詞匯進行分類,并且按照不同的種類歸類,然后分別加以記憶。在小學英語詞匯教學中,有相當一部分詞存在共同特征,有的是拼寫形式相同或相近,有的是讀音相同或相近,但它們的詞匯含義卻完全不同,這些詞可歸為同型異義詞或同音異義詞;有一部分單詞的讀音相同或相近,但是單詞的拼寫形式和詞義卻不同,這些詞稱之為同音異形異義詞;還有一部分詞詞形相同,但詞義、詞性、詞源、重音等不同,這些詞稱之為同形異音異義詞:這充分說明英語詞匯的復(fù)雜性和相互關(guān)聯(lián)性。因此,在教學中教師要教會學生如何歸納所學詞匯以加強有效記憶。在英語詞匯學習中,經(jīng)常會遇到有些詞拼寫形式和讀音完全相同,而詞義卻不同的情況.面對這要求學生把他們歸納記憶。英語的同音詞中有一些詞的拼寫形式和詞義不同,而讀音則相同。因為讀音相同,學生學習時很容易把它們混淆,不能區(qū)別。記憶單詞時有意把這些詞歸納并加以對比,這樣,不僅可以理解它們的不同詞義,而且可以記住它們的不同拼寫形式。在英語詞匯中,有的詞詞形相同,但詞性、詞義、詞源、重音等不同,因而形成了同形異音異義詞.在學習時也應(yīng)該要求學生歸納對比掌握。聯(lián)想可以分為詞形聯(lián)想和意義聯(lián)想兩種.這兩種方法都是把生詞與記憶中自己熟悉的、能夠加深自己對生詞理解的概念聯(lián)想起來,使生詞變得更容易記憶的一種方法。第一種方法詞形聯(lián)想法,即看到一個詞就想到與此詞形似的另一個或另一些詞,這樣就能達到快速有效地記憶單詞目的。在英語詞匯中,有很多單詞讀音和拼寫形式不同,但在意義上卻相同或相近,我們把這些詞稱之為同義詞。為了準確的使用、理解和有效地記憶這些單詞,我們可以把這些同義詞歸納在一起。在英語詞匯的學習過程中,我們會發(fā)現(xiàn)許多單詞有其反義詞,因此,當看到某個詞時,就可以聯(lián)想到與之相反的其他詞。在英語學習中,利用反義聯(lián)想法對單詞加以對比記憶就會取得事倍功半的作用。
三、突破無興趣被動記憶詞匯的困境
長期以來,由于應(yīng)試教育對英語語言實踐能力形成的桎梏,我國英語教學聚焦于語言形式(如語音、詞匯和語法),而忽視了文化背景知識的作用。作為文化的載體的語言,具有很大的趣味性。在記憶單詞時,單獨的用傳統(tǒng)方法記憶某個單詞就顯得枯燥乏味,而且容易遺忘。根據(jù)不同的標準進行分類記憶,進行趣味化記憶,就可以記得牢記得快記得有意義。我們深刻體會到:遇到一個單詞一定要弄清它的讀音,記住它的拼法,分清它的詞義,即要做到音、形、義三者相結(jié)合,亦即要做到耳到、口到、眼到、心到:記一個單詞,不要孤立地死記硬背,要開動腦筋有機地分析詞的各個方面的聯(lián)系,聯(lián)系詞源,聯(lián)系上下文,聯(lián)系相近詞,如讀音相近,字形相近,音形相近,詞義相近等:記一個單詞,不要“三天打魚,兩天曬網(wǎng)”,記憶單詞重復(fù)是必不可少的,要多讀、勤聽、多講、勤寫,持之以恒才能提高記憶單詞的實效。英語詞匯教學要以興趣為先導,激發(fā)學生主動學習語言的積極性。
四、突破文化語境對思維模式的影響
中西語言差異首先表現(xiàn)為思維模式的差異,也就是人們經(jīng)常說的線性思維和間接思維。講英語的國家的人傾向于線性思維。他們直接表達思想,把句子的第一句作為主題句。然后,提供素材來支撐它;漢語思維傾向于間接思維,類似于體裁。習慣于首先描述外部環(huán)境,在最后指出主題句。篇章意思以某種有續(xù)的、邏輯直線的方式來連接。其次,思維習慣不同,英語強調(diào)邏輯思維,使用各種連接方法來完成語法形式;而漢語強調(diào)辯證思維,語言表達形式受意思左右,句子是松散的。邏輯思維和辯證思維的差異對翻譯工作影響很大,需要在文化語境中仔細領(lǐng)悟。不同文化有不同價值觀念。英漢之間存在著許多不同的價值觀念。這些差異導致了不同的思維模式、道德和行為標準。比如獨立是西方文化的重要特征,傳統(tǒng)和獨立精神影響著年輕一代。教育模式、社會法則、學校和家庭在各方面不斷影響著他們的生活。一般而言,18~21歲趨向于自己解決經(jīng)濟和情感上的難題。因為他們認為依賴父母是可恥的。交朋友、結(jié)婚和其他的個人事務(wù)是自己的事情,不需得到父母許可。同時,父母們也不干涉孩子的私事,包括婚姻、工作和愛好。在中國,老一輩總是告訴年輕一代應(yīng)做什么、不應(yīng)做什么。
五、結(jié)束語
在小學英語詞匯教學過程中,強化文化意識和語言環(huán)境的構(gòu)建,營造和諧愉快的學習環(huán)境至關(guān)重要,為學生營造有利于促進語言能力發(fā)展的和諧文化氛圍,讓他們在溫馨而有趣的學習環(huán)境中學習新詞匯,鞏固舊詞匯。教學過程中要正確處理好語法基礎(chǔ)知識傳授與英語詞匯積累的關(guān)系。小學英語教師要以極大的熱情積極幫助孩子們形成良好的學習語言和運用語言的習慣,夯實孩子們掌握英語語言的基礎(chǔ),培養(yǎng)適應(yīng)語言教學新環(huán)境的能力。