陶雪琴 徐琳 俞巧雅
【摘 要】在二語(yǔ)習(xí)得中同時(shí)學(xué)習(xí)多門(mén)外語(yǔ)產(chǎn)生的多門(mén)外語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象一直少有人關(guān)注,本文以英、日語(yǔ)這兩門(mén)外語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象為例以問(wèn)卷形式進(jìn)行了調(diào)查,總結(jié)出互擾現(xiàn)象的發(fā)生和學(xué)習(xí)主體要素間的規(guī)律并分析了原因,最后在此基礎(chǔ)上提出了對(duì)二語(yǔ)教學(xué)的啟示。
【關(guān)鍵詞】二語(yǔ)習(xí)得 干擾現(xiàn)象 英日互擾
引言
在第二外語(yǔ)習(xí)得的研究中,母語(yǔ)對(duì)外語(yǔ)的干擾現(xiàn)象一直是一個(gè)重要內(nèi)容。然而,實(shí)踐證明,同時(shí)學(xué)習(xí)數(shù)門(mén)外語(yǔ)的情況下,也會(huì)產(chǎn)生相互干擾的現(xiàn)象。對(duì)這一現(xiàn)象目前國(guó)內(nèi)還少有人進(jìn)行專(zhuān)門(mén)的研究,本文以英、日語(yǔ)這兩門(mén)外語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象為例進(jìn)行了嘗試性探索。我國(guó)高校外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大多數(shù)都開(kāi)設(shè)主外語(yǔ)之外的第二外語(yǔ),同時(shí)學(xué)習(xí)二門(mén)以上的外語(yǔ)的人不在少數(shù),本研究選擇以日語(yǔ)為主外語(yǔ),英語(yǔ)為第二外語(yǔ)的學(xué)生為研究對(duì)象,通過(guò)問(wèn)卷調(diào)查探索這兩門(mén)外語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象的規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上對(duì)其原因進(jìn)行了分析。
一、調(diào)查對(duì)象說(shuō)明
本次對(duì)浙江省5所高校日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)二、三年級(jí)學(xué)生進(jìn)行了調(diào)查,一共收取有效問(wèn)卷456份。為了使數(shù)據(jù)更有對(duì)照性,研究對(duì)象為主外語(yǔ)為日語(yǔ),學(xué)習(xí)時(shí)間相對(duì)較久,日語(yǔ)水平較為熟練的學(xué)生。這些學(xué)生以英語(yǔ)為第二外語(yǔ)。其中,英語(yǔ)水平熟練的學(xué)生占28.52%,標(biāo)記為A組;英語(yǔ)水平一般的學(xué)生占38.15%,標(biāo)記為組B;英語(yǔ)水平不熟練的學(xué)生占33.33%,標(biāo)記為C組。這樣分組是希望了解二語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象與所學(xué)外語(yǔ)程度間的關(guān)系。
二、調(diào)查結(jié)果分析
(一)英、日語(yǔ)互擾程度的統(tǒng)計(jì)
如上圖所示,三組學(xué)生均表示英日之間有較強(qiáng)的互擾現(xiàn)象,圖1顯示三組反應(yīng)受到影響的平均值為88.7%,圖2顯示三組表示受干擾較大的平均值為85.13%,占相當(dāng)高的比例,這種二語(yǔ)間的互擾現(xiàn)象值得引起重視。我們可以認(rèn)為,這和兩門(mén)語(yǔ)言的相似度和熟悉程度有一定的關(guān)系。而且雖然三組學(xué)生的英語(yǔ)水平不一致,但是學(xué)習(xí)時(shí)間均較長(zhǎng),我國(guó)一般從中、小學(xué)就開(kāi)始英語(yǔ)教育,一直到大學(xué)階段,學(xué)生與英語(yǔ)一般有長(zhǎng)達(dá)10多年的接觸。
從組別來(lái)看,圖1顯示,B組反應(yīng)受到較大影響的有95.83%,C組受到的影響其次,占92.86%,A組相對(duì)受到的影響較弱,77.5%。而圖2顯示,受影響最大的是C組,占92.9%,B組87.5%,受影響最小的仍然是A組,占75%。我們可以推測(cè)隨著語(yǔ)言掌握程度的提高會(huì)減少這種干擾,反之干擾則增強(qiáng)。當(dāng)兩門(mén)二語(yǔ)間差距很大時(shí),這種影響尤為突出,如C組統(tǒng)計(jì)受到較大影響的平均指數(shù)達(dá)到92.88%。
(二)二外英語(yǔ)對(duì)主外語(yǔ)日語(yǔ)影響具體因素分布
從圖3、圖4看來(lái),三組呈現(xiàn)出基本相同趨勢(shì):發(fā)音>思維模式>語(yǔ)法>語(yǔ)意,其中B組在發(fā)音和思維模式的排序上略有調(diào)換,但差距較小。具體如下:
A組 B組 C組
英對(duì)日 日對(duì)英 英對(duì)日 日對(duì)英 英對(duì)日 日對(duì)英
發(fā)音 38.2% 47% 28% 33.70% 34.30% 34.60%
思維模式與語(yǔ)言運(yùn)用 29.40% 20.50% 31.90% 27.50% 29.10% 27.80%
語(yǔ)法 17.6% 14.90% 24.40% 20.80% 24.60% 21.70%
語(yǔ)意 15.10% 17.60% 15.70% 18% 12% 15.90%
其中,發(fā)音和思維模式兩項(xiàng)相對(duì)較高,比例也較為接近,從平均值來(lái)看語(yǔ)音的互擾度為A組42.6%,B組30.85%,C組34.45%,而且顯示日語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的語(yǔ)音干擾更大。日語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)占10%左右的比例,隨著全球化趨勢(shì)的發(fā)展這一數(shù)據(jù)一直在增長(zhǎng)。雖然總的來(lái)說(shuō)在日語(yǔ)比例中并不高,但使用頻率卻相當(dāng)高,甚至一度出現(xiàn)外來(lái)語(yǔ)泛濫的現(xiàn)象。其中英語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)占外來(lái)語(yǔ)總量的80%。(以上出自1956年日本國(guó)立國(guó)語(yǔ)研究所調(diào)查日本90種雜志中出現(xiàn)的日語(yǔ)詞匯比例)。A組顯示在發(fā)音方面受到干擾最強(qiáng),B組、C組接近,語(yǔ)言熟悉程度較高或初學(xué)階段都更容易受到影響,尤其是對(duì)兩門(mén)語(yǔ)言都長(zhǎng)期接觸的情況下發(fā)音的互擾會(huì)加強(qiáng)。且兩門(mén)外語(yǔ)發(fā)音越接近這種干擾越強(qiáng),比如日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)就是對(duì)英語(yǔ)發(fā)音的一種模仿,這使得英語(yǔ)、日語(yǔ)間的發(fā)音干擾特別強(qiáng)烈,發(fā)音成為日本人學(xué)習(xí)英語(yǔ)的一大難點(diǎn),而日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的學(xué)生也深刻感到這一點(diǎn),很多學(xué)生反應(yīng)英語(yǔ)發(fā)不標(biāo)準(zhǔn),或者將日語(yǔ)中的外來(lái)語(yǔ)直接用英語(yǔ)表達(dá)。
排列第二的是思維模式和語(yǔ)言運(yùn)用, 是指在正確的語(yǔ)境下使用正確的語(yǔ)言表達(dá)形式, 其中B組排在首位,占30.85%;其次是C組,占28.45%;最后是A組,占24.95%。我們可以認(rèn)為對(duì)語(yǔ)言的熟悉程度與語(yǔ)言水平直接影響思維模式和語(yǔ)言的運(yùn)用。A組學(xué)生由于對(duì)語(yǔ)言水平掌握最好而對(duì)干擾有更強(qiáng)的抵抗性。而B(niǎo)組學(xué)生對(duì)語(yǔ)言的熟悉程度高于C組,但對(duì)語(yǔ)言的掌握又不夠好,處于對(duì)知識(shí)點(diǎn)很模糊的階段,因此受到的干擾反而比C組高。比如日語(yǔ)交流中的常見(jiàn)的應(yīng)答模式“はい(好\是\嗯)”“そうですか(是那樣啊/是那樣嗎?)經(jīng)常被學(xué)生生搬硬套地用到英語(yǔ)上,常常因?yàn)樵诮涣髦忻烤涠紟?“yes” “is it real?”而鬧笑話(huà)。
剩下兩項(xiàng)語(yǔ)法和語(yǔ)意相對(duì)偏低,首先在語(yǔ)法方面,總體來(lái)說(shuō)英日的語(yǔ)法體系盡管有個(gè)別相通相似之處,但差別還是比較大,因此互擾也較弱。語(yǔ)意方面主要來(lái)自日語(yǔ)中外來(lái)語(yǔ)與英語(yǔ)原詞的語(yǔ)意干擾。由于外來(lái)語(yǔ)基本對(duì)原意有一定的繼承,但一般比原意有所縮小,少數(shù)有意思轉(zhuǎn)變。因此A、B、C三組數(shù)據(jù)也反映在語(yǔ)意方面,日語(yǔ)對(duì)英語(yǔ)的干擾大于英語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)的干擾。
三、結(jié)語(yǔ)
本文研究了多門(mén)二語(yǔ)學(xué)習(xí)中的互擾現(xiàn)象,為多門(mén)二語(yǔ)的學(xué)習(xí)和教學(xué)提供了有益啟示。首先,本研究證實(shí)了多門(mén)二語(yǔ)學(xué)習(xí)中互擾現(xiàn)象的存在,而互擾程度取決于二語(yǔ)間的相似程度與語(yǔ)言熟悉程度以及語(yǔ)言水平;而互擾的具體情形取決于二語(yǔ)語(yǔ)言體系間近似的具體部分。思維模式的互擾普遍存在,主要取決于對(duì)語(yǔ)言的熟識(shí)程度和語(yǔ)言水平,實(shí)際研究中表明大學(xué)二、三年級(jí)學(xué)生,即處于中等二語(yǔ)水平和較長(zhǎng)時(shí)間的二語(yǔ)接觸的情形下,這種干擾可能比低年級(jí)和高年級(jí)都強(qiáng)烈。
因此在多門(mén)二語(yǔ)的教學(xué)時(shí)我們應(yīng)該充分重視這種干擾現(xiàn)象,分析所學(xué)二語(yǔ)間的相似度與相似處,如日語(yǔ)與英語(yǔ)的教學(xué)應(yīng)該特別注意初始階段的糾音和鞏固,也可有意識(shí)地進(jìn)行外來(lái)語(yǔ)和英語(yǔ)原詞的對(duì)比學(xué)習(xí)。而二、三年級(jí)更要充分重視對(duì)象國(guó)的文化環(huán)境和國(guó)情等的對(duì)語(yǔ)言教學(xué)的支持作用,強(qiáng)化學(xué)生對(duì)語(yǔ)言活學(xué)活用,以免出現(xiàn)思維模式和語(yǔ)用模式的生搬硬套。
【參考文獻(xiàn)】
[1]楊峻. 從日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的誤用來(lái)看母語(yǔ)干擾問(wèn)題[J]. 前沿,2013(10):139-141.
[2]張錦. 對(duì)漢語(yǔ)式日語(yǔ)形成原因的分析[J]. 語(yǔ)文建設(shè),2013(24):65-66.
[3]劉犀靈,劉俊霞. 淺談中國(guó)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在發(fā)音上所受的母語(yǔ)干擾[J]. 科教文匯(上旬刊),2011(04):144-145.
[4]陳娟,黃智. 淺談在多語(yǔ)言環(huán)境下母語(yǔ)和英語(yǔ)對(duì)日語(yǔ)基礎(chǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)生的負(fù)遷移影響[J].內(nèi)江科技,2011(8):79,23.
[5]楊英敏. 英日學(xué)習(xí)的相互干擾因素探討[J]. 海外英語(yǔ),2011(13):327-328.