胡大敏 楊秀云
圖書館是百科知識資源集散地,是諸多學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)的倉儲地。在三網(wǎng)融合與信息技術(shù)迅猛發(fā)展的形勢下,將龐雜紛繁的圖書情報學(xué)知識進(jìn)行分視角、精細(xì)化的拆分與整合,是必可以為廣大用戶及專業(yè)人士的研究提供更加便捷化、清晰化、集成化的高質(zhì)量服務(wù),實(shí)屬精雕細(xì)琢之運(yùn)作。筆者一時興發(fā),為一直從事圖書館情報學(xué)研究的學(xué)者劉寶瑞博士的新作——《民國圖書館學(xué)文獻(xiàn)學(xué)著譯序跋輯要》談幾點(diǎn)主觀狹隘的、偏頗的看法,并提供給業(yè)界同仁指瑕,以求大數(shù)據(jù)時代的知識共享與閱讀推廣。
序與跋,作為治學(xué)的凝練和入門,是國文文獻(xiàn)中比較獨(dú)特的一種文體,即為圖書、文章、表譜等撰寫的短文,它具有說明、評議或敘事的功能,一般附于書籍正文的前后。“序”,又稱“序文”,指寫在著作之前的文字,一般由作者說明其寫作經(jīng)過,或他人介紹和評論該書的內(nèi)容。宋代王應(yīng)麟《辭學(xué)指南》中說:“序者,序典籍之所以作。”在我國古代,“序”,又寫作“敘”。明朝徐師曾老前輩對其曾作過進(jìn)一步闡釋:“《爾雅》云:‘序,緒也?!忠嘧鳌?dāng)ⅰ?,言其善敘事理,次第有序,若比之緒也?!奔丛跁逋瓿珊螅瑢ζ鋵懽鞅尘啊?nèi)容、體例和目次加以陳述、說明[1]10-11。“跋”,又作“題跋”,指附在文章或書籍后面的說明性文字或議論言辭。徐師曾《文體明辨》中說:“安‘題跋’者,簡編之后語也。凡經(jīng)傳、子史、詩文、圖書之類,前有序引,后有后序,可謂盡矣;其后覽者,或因人之請求,或因感而有得,則復(fù)撰詞以綴于末簡,而總謂之‘題跋’。”由于傳統(tǒng)書籍的“序”與“跋”從內(nèi)容到特質(zhì)、再到文法脈絡(luò)大致相似,所以學(xué)界又并稱為“序跋”[2]。
序與跋對于學(xué)術(shù)著作的正文、主體部分而言,作用絕不可小瞰,它既有敘述法,又有歸納法,它讓你提綱契領(lǐng)地把握原著,而且,它還昭示你更加深入、貫通性地理解原著。正象業(yè)界學(xué)人余嘉錫所言:它就仿佛一把密鑰、一條棧道,極具魅力,能將讀者引進(jìn)宏篇巨論的文本間,了解著作者的時代背景、生平事跡、寫作緣由及傳承指向,實(shí)可謂理解原創(chuàng)作者的創(chuàng)作宗旨、厘清作者文思脈絡(luò)的說明書。上乘的序與跋,堪稱字字珠璣,感染力度繞梁三日而不絕于耳。
古籍善本,是中華民族傳統(tǒng)文化的精髓文本。誠然,本書所指的“善本”,有其鮮明的專有度:僅指圖書館學(xué)、文獻(xiàn)學(xué)的善本作品。需要客觀指出的是,《輯要》里此主題的序跋僅僅兩篇[1]4-6,但這并不足為怪,“善本、珍本”就是寶貴和稀缺。推敲起來,民國時期距離現(xiàn)時已經(jīng)比較遙遠(yuǎn),那么,“民國時的館藏圖書善本題識”,就更加遙遠(yuǎn),它追溯到宋代、清代、明代的刊本、鈔本、翻刻本。
在民國時期,各類圖書館收藏圖書亦是多渠道廣泛征集的。公共館渠道要更寬泛些,珍貴的古籍“善本”書,有些是愛國志士捐贈的,而且,有一些善本書被考證為“國內(nèi)外”僅存的“孤本”真跡,實(shí)則價值連城。
從“浙江省立圖書館善本書題識”之跋中,讀者不難發(fā)現(xiàn),不僅有本民族的善本書,浙館還藏有日本國的善本書:森立的《經(jīng)籍訪古志》、島田翰的《古文舊書考》等。當(dāng)時的浙江藏書樓大約藏有宋元刊本10許種、明本近200種。正如陳訓(xùn)慈本人所言:“輾轉(zhuǎn)來歸、朱墨爛然,陳于一室,對之摩挲,如見古人!于善本每有所需,輒先案撿是編,并求大雅之教督。”即,遇到有查找善本的讀者,先去目錄檢索,并(在大師指導(dǎo)下去研讀原作)共同去學(xué)習(xí)探究先賢的個性化著作成果。
民國時期的圖書館一方面在引進(jìn)“新知”,另一方面在梳理“舊學(xué)”。涉及引進(jìn)“新知”,就是要譯介“海外圖書館著作”。民國時期恰恰是圖書館學(xué)譯介的第一次學(xué)術(shù)高潮。在《輯要》里,譯著序跋占有很大比重。而且,內(nèi)容涉獵圖書館學(xué)的諸多領(lǐng)域,如日本田中敬的《圖書館學(xué)指南》(1920,楊昭悊譯)、美國弗瑞德(J.A.Friedel)的《圖書館員之訓(xùn)練》(1929,楊昭悊、李燕亭譯)、美國吉羅德(J.T.Gerould)的《大學(xué)圖書館建筑》(1936,呂紹虞譯)、英國的麥考溫與累維(Mc Colvin.Revie)的《英國圖書館》(1949,蔣復(fù)璁譯),甚至蘇聯(lián)學(xué)者伊林(Ильин)的《書的故事》兩種譯本的序跋都被收錄:其一是張允和于1936年時基于原著翻譯的序言;其二是胡愈之在1946年時參照法譯本翻譯的后記[3]。這些譯著為國人了解西方圖書館學(xué)及其發(fā)展流派發(fā)揮了導(dǎo)航、傳播的作用,并且,推進(jìn)了東西方文化交流。在此,尤其要強(qiáng)調(diào)的是:圖書館學(xué)理論著述傳播的“時效性”。僅以美國鮑士偉(Arthur Blmore Bostwick)的《世界民眾圖書館概況》(The Popular Libraries of the World)為例,1933年美國芝加哥圖書館協(xié)會出版,國內(nèi)文華圖專的徐家麟、毛坤在1934年就將譯本問著于世,西學(xué)東漸的速度令人刮目稱嘆。不僅如此,此書的問世,同時加深了國人對國際圖書館發(fā)展情形的認(rèn)知,并籍此了解到公共圖書館在海外諸國發(fā)展的“不均衡”狀況,也領(lǐng)悟出公共圖書館的性質(zhì)與影響,正如作者鮑士偉指出的:公立民眾圖書館之性質(zhì),概一條是民治民享民有的!筆者理解為:公立圖書館之性質(zhì)取之于民、讀者至上、服務(wù)于民。
讀過《輯要》的讀者都清楚它的結(jié)構(gòu)體例。此書分為七大部分,即分為七個板塊:圖書館學(xué)基礎(chǔ)理論:收圖書館學(xué)人著作序跋18篇;“圖書館學(xué)教育”:收圖書館學(xué)者序跋2篇“;圖書館事業(yè)”:收序跋228篇;“文獻(xiàn)學(xué)”:收序跋5篇;目錄學(xué):收序跋11篇;校讎學(xué):收序跋6篇;書志學(xué):收序跋2篇。為此,筆者認(rèn)為劉著《輯要》是一本集民國圖書館學(xué)文獻(xiàn)學(xué)之大成的“輯要”,此部書相關(guān)的著名學(xué)者有:胡適、陶行知、梁啟超、蔡元培、史量才、王光五等;業(yè)界學(xué)者有:杜定友、劉國鈞、沈祖榮、王重民、李小緣、毛坤、馬宗榮、嚴(yán)廣郁等。頗具特色的是《圖書館學(xué)大辭典》,它的序言10篇之多;杜定友先賢為26種著作寫了31篇序言,這已成了《輯要》一道靚麗的風(fēng)景線;其中,在圖書館事業(yè)·檢索一節(jié)中,讀者可以學(xué)習(xí)到林林總總的“檢索法”。尤其是“國學(xué)古籍”的“五筆檢字法”、“字首不字排檢法”和比較有規(guī)律可循的《四角號碼檢字法》[3]。這“四角號碼撿字法”在《輯要》里占了24頁,篇幅之大,介紹之細(xì),有如學(xué)海珊瑚熠熠生輝!此版本為:王云五編著本——上海商務(wù)印書館發(fā)行,中華民國二十二年十二月初版。針對“四角號碼檢字法”,蔡元培曾給予高度褒揚(yáng)。此法變通永字八法的舊式而歸為筆畫為10種;以四角的筆畫為標(biāo)準(zhǔn),又以電報號碼的編碼給出,以10代表十筆,以0代表沒有筆畫之角,這種匠心獨(dú)運(yùn)、鉤心連角的組織簡直太奇妙!胡適稱之“整理國故再造文明”;筆者認(rèn)為:四角檢字法,是一種“古為今用”、穿越文化的“寶法”。向下可普及到大學(xué)生、中學(xué)生的基礎(chǔ)教育,向上可推廣到大學(xué)與成人教育,受眾為“老少咸益”、可持續(xù)弘揚(yáng)傳統(tǒng)經(jīng)典文化。
無巧不成書,胡適先生還給王云五的檢字法編了一套經(jīng)典的口訣,誠可謂“觸類旁通”、“一蹴而就”,并一直流傳于今天。其口訣為:“橫一垂二三點(diǎn)捺,叉四插五方塊六;七角八八九是小,點(diǎn)下有橫變零頭?!被诖耍P者得出示例:天=1043;地=4411;玄=0073;黃=4480;宇=3040;宙=3060;洪=3418;荒=4421,如此類推,按右側(cè)四位號碼索字,查找古漢語的讀音與字義,一脈相承,由此及彼。具體見表1。
表1 四角號碼檢字法筆畫代碼表
《輯要》在陳獨(dú)醒《圖書為什么要流通》(1932年)一書中,刊有蔡元培先生的一篇小序。蔡元培清楚提到:“浙江陳獨(dú)醒先生與其夫人,以僅少之款,辦理流通圖書館,以杭州為中心,而次第散布于各地;七年以來已普及五十三縣,事在人為,凱不信哉?”[4]這段話,講到陳獨(dú)醒先生在杭州創(chuàng)辦流通圖書館的時間、地點(diǎn)、規(guī)模。于今看來,這都是絕好的民國圖書館史研究資料,給我們提供了進(jìn)一步研究民國時期杭州流通圖書館狀況的一個重要線索。而黃警頑在給許晚成《全國圖書館調(diào)查錄》(1935年)寫的序言中,提及自己“歷辦廣智流動圕、通信圕、螞蟻圕、武術(shù)圕、兒童流通圕、晨光民眾圕、綠村圕、書報服務(wù)社、合眾讀書會,近更創(chuàng)辦汽車圕,將出發(fā)九省公路,巡回展覽,喚起國人讀書興味”[5]。這段自述,應(yīng)是從流通視角提示了當(dāng)時上海圖書館事業(yè)蓬勃發(fā)展的局面。對現(xiàn)當(dāng)代圖書館事業(yè)的繁榮與創(chuàng)新有著奠基和啟發(fā)作用。
《民國圖書館學(xué)文獻(xiàn)學(xué)著譯序跋輯要》已問世一年余。這部飽涵了三位學(xué)人汗水和智慧的作品,將逐漸為學(xué)界所熟悉與認(rèn)同。筆者一度認(rèn)真地瀏覽過多遍,試圖熏染一些民國文化的思想和文化底蘊(yùn)。可以說,誰人讀之都將受益匪淺,無論從它的封面設(shè)計,到其內(nèi)容的版式策劃,堪稱別具特色:深駝色的封面古色古香,版式插圖也頗有民國風(fēng)俗人物質(zhì)感與情景氛圍——簡約、質(zhì)樸、和諧、知性。
[1] 劉寶瑞,秦亞歐,朱成濤.民國圖書館學(xué)文獻(xiàn)學(xué)著譯序跋輯要[M].北京:國家圖書館出版社,2012:10-11,4-6.
[2] 張昳.論序跋的文獻(xiàn)學(xué)價值[J].圖書館理論與實(shí)踐,2010(8):46-47.
[3] 王云五.四角號碼檢字法[M].上海;商務(wù)印書館,1928:7-8.
[4] 陳獨(dú)醒.圖書為什么要流通[M].杭州:私立浙江圖書館1932:蔡序.
[5] 許晚成.全國圖書館調(diào)查錄[M].上海:龍文書館1935:黃序.