書名:中國(guó)學(xué)生英語過渡語研究
作者:蔡金亭
出版社:外語教學(xué)與研究出版社
出版時(shí)間:2008年12月
定價(jià):38.00元
應(yīng)用語言學(xué)(applied linguistics)是一種專門研究語言在各個(gè)領(lǐng)域中實(shí)際應(yīng)用的語言學(xué)的分支。它在乎語言的實(shí)施性而并不注重歷史與理論的辯論,它是鑒定各種理論的實(shí)驗(yàn)場(chǎng)。19世紀(jì)初語言理論和應(yīng)用兩方面的研究開始分化,而到19世紀(jì)末,J.N.博杜恩·德·庫(kù)爾德內(nèi)正式提出了應(yīng)用語言學(xué)這個(gè)概念,但并沒有引起廣大學(xué)者的注意。直到20世紀(jì)以后全球語言科學(xué)的發(fā)展,應(yīng)用語言學(xué)的研究開始迅速發(fā)展,其研究范圍則由實(shí)踐的需要來決定。而一般應(yīng)用語言學(xué)包含多個(gè)課題,包括語言教學(xué)、標(biāo)準(zhǔn)語的建立和規(guī)范化、文字的創(chuàng)制和改革、辭書編纂、翻譯、制定速記系統(tǒng)等方面。語言應(yīng)用學(xué)注重語言的應(yīng)用領(lǐng)域,對(duì)各個(gè)類型的語言都有深遠(yuǎn)的影響,而對(duì)于英語過渡語的習(xí)得作用尤其重大。
過渡語相關(guān)理論包含多個(gè)學(xué)科的研究成果,其中針對(duì)低齡的外語習(xí)得者的過渡語理論為關(guān)鍵期理論,針對(duì)教學(xué)教材選擇的理論為i+1理論,而對(duì)其教學(xué)效果的改善為中介語石化理論。這三種主要的過渡語理論對(duì)英漢的習(xí)得有著深刻的指導(dǎo)意義。
關(guān)鍵期理論(criticalperiodhypothesis)始自1959年。那么什么時(shí)候是語言關(guān)鍵期呢?神經(jīng)生理學(xué)家Penfield和Roberts根據(jù)大腦可塑性的研究,提出十歲以前是學(xué)習(xí)語言的最佳年齡。哈佛大學(xué)心理學(xué)教授David Lenneberg根據(jù)神經(jīng)生理學(xué)的觀點(diǎn)解釋了語言學(xué)習(xí)的關(guān)鍵期。在他看來人的大腦從二歲開始側(cè)化,大腦的左半球主要負(fù)責(zé)語言,而右半球感知非語言聲音及音樂旋律,同時(shí)也支配著相應(yīng)的技能。大腦的某一半球的功能的形成被稱為側(cè)化。其完成側(cè)化的過程被認(rèn)為是一種發(fā)育成長(zhǎng)的過程。在側(cè)化之前人是用全腦來學(xué)習(xí)語言,由于在11-19歲左右大腦將會(huì)完成側(cè)化,語言學(xué)習(xí)就變更為左邊大腦負(fù)責(zé)。因而,在大腦完成側(cè)化之前的一段時(shí)間被稱為“語言學(xué)習(xí)關(guān)鍵期”。這一理論雖然已經(jīng)提出但還停留在假設(shè)層面,對(duì)英語習(xí)得者的年齡要求還有待實(shí)踐的驗(yàn)證,對(duì)現(xiàn)在英語學(xué)習(xí)低齡化有一定的借鑒意義。針對(duì)現(xiàn)在的英語學(xué)習(xí),學(xué)生從原來的初中開始接觸英語到小學(xué)就開始接受英語教育,由于教師資源不足導(dǎo)致的教學(xué)質(zhì)量問題值得我們深思。當(dāng)我們從深處思考就會(huì)發(fā)現(xiàn)語言的學(xué)習(xí)其實(shí)無關(guān)乎年齡的大小,而在于學(xué)生對(duì)于外語語言的心理認(rèn)知與個(gè)人的習(xí)得心態(tài)。在相應(yīng)的語言資源充沛的環(huán)境下,調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,廣泛地積累語言知識(shí),才能學(xué)有所成。
語言輸入假說作為第二語言習(xí)得理論中最重要的概念之一,是由著名應(yīng)用語言學(xué)家Krashen提出的。正如書中所說,只有當(dāng)我們對(duì)語言結(jié)構(gòu)的理解稍稍超過我們本身的知識(shí)時(shí),我們才有所習(xí)得。如果用i來表示習(xí)得者的自身的語言習(xí)得水平,用+1來表示稍稍有所變化的部分,那么語言的輸入假說就可以形象地表示成i+1理論。該理論給教學(xué)材料提供了明確的界限,同時(shí)又為當(dāng)今的語言分級(jí)教育提供了理論支持。對(duì)于英語教學(xué)來說,課堂只按照教材流程來上課是不夠的。如果選的教材太簡(jiǎn)單,則學(xué)生的輸入就為i;如果選的教材太難,學(xué)生的輸入雖然會(huì)有所提高,但超出學(xué)生的自身輸入水平太高,就會(huì)令學(xué)生產(chǎn)生厭學(xué)的情緒,同時(shí)也不利于學(xué)生知識(shí)積累的延續(xù),影響教學(xué)質(zhì)量。那么如何運(yùn)用好i+1理論呢?其實(shí)我們辛勤的語言教學(xué)工作者都有備課的習(xí)慣,語言教學(xué)的準(zhǔn)備十分重要。各個(gè)教師可以根據(jù)自己的學(xué)生的整體語言水平準(zhǔn)備相應(yīng)的教學(xué)材料,不過分刁難學(xué)生又不會(huì)顯得這些知識(shí)很老套??梢詫?duì)教材內(nèi)容進(jìn)行篩選,太難的就做出適量的刪減,太簡(jiǎn)單的可以引用一些實(shí)時(shí)的信息材料,做到難易兼?zhèn)?,來提高學(xué)生的學(xué)習(xí)量度。
中介語是介于母語和目標(biāo)語之間的一種過渡性語言,也就是學(xué)習(xí)者的語言。石化又稱為僵化,顧名思義是指學(xué)習(xí)者在二語習(xí)得過程中出現(xiàn)的無法克服而反復(fù)出現(xiàn)的錯(cuò)誤,使學(xué)習(xí)者處于一種停滯狀態(tài)。當(dāng)然這是一種很普遍的現(xiàn)象,據(jù)調(diào)查顯示只有不超過5%的二語習(xí)得者可以達(dá)到母語使用者的語言水平,大多數(shù)還是會(huì)出現(xiàn)阻礙其發(fā)展的石化現(xiàn)象。石化作為一種常見的語言學(xué)習(xí)理論,其表現(xiàn)形式也是最普遍的。在二語習(xí)得的母語遷移、培訓(xùn)轉(zhuǎn)移、學(xué)習(xí)策略、交際策略以及目的語籠統(tǒng)化五個(gè)過程中都有可能產(chǎn)生石化現(xiàn)象。例如現(xiàn)在的大學(xué)教程中由于長(zhǎng)時(shí)間沒有英語課,學(xué)生覺得自己的大學(xué)英語水平與高中沒有區(qū)別;還有在發(fā)音過程中的石化現(xiàn)象,由于學(xué)生習(xí)得語言的教育環(huán)境導(dǎo)致的語言發(fā)音不清的現(xiàn)象等,這些都符合石化的特征。針對(duì)這些石化語言現(xiàn)象,具有一定的語言識(shí)別功能的英語教師在不斷提高自身的語言水平的同時(shí),就需要針對(duì)不同的語言石化特征采取相應(yīng)的措施來扭轉(zhuǎn)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)趨勢(shì)。例如大學(xué)生需要改變他們自身的對(duì)于英語學(xué)習(xí)重要性以及自主性的認(rèn)識(shí),要向?qū)W生們傳遞一種思想,即只有處于高端的英語輸入狀態(tài),他們的學(xué)習(xí)水平才能達(dá)到理想的高度。而對(duì)于發(fā)音的問題,就需要老師耐心糾正,這要從學(xué)生的本身入手,了解問題本質(zhì),及時(shí)有效地解決學(xué)生的發(fā)音石化問題。語言的習(xí)得是一個(gè)呈U字形發(fā)展的過程,它的習(xí)得并不順利。只有堅(jiān)持度過U的底部轉(zhuǎn)折,我們才能達(dá)到我們想要的語言習(xí)得狀態(tài)。
語言的習(xí)得過程都不是一蹴而就的。在《中國(guó)學(xué)生英語過渡語研究》一書中,作者運(yùn)用精煉的文筆對(duì)中國(guó)學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中所產(chǎn)生的問題進(jìn)行了深入的探討,通過多重理論學(xué)說的引入,就這些實(shí)際問題提出了有針對(duì)性的對(duì)策,真正做到了理論與實(shí)際相結(jié)合,值得我們?nèi)ラ喿x學(xué)習(xí)。