楊敏
從語(yǔ)用視角看外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用
楊敏
作者通過(guò)課堂觀摩,利用搜集的實(shí)例,從禮貌準(zhǔn)則、面子策略及自我保護(hù)原則三個(gè)方面分析了外教英語(yǔ)口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用及其所發(fā)揮的積極語(yǔ)用功能,希望本文能對(duì)其他英語(yǔ)教師今后的英語(yǔ)教學(xué)有所啟示。
外教口語(yǔ)課堂 模糊限制語(yǔ) 語(yǔ)用理論 教學(xué)啟示
當(dāng)代美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Grice在其“合作理論”(C oo perative Princip l e)關(guān)于會(huì)話準(zhǔn)則的“方式準(zhǔn)則”中特別地提到說(shuō)話要清楚、簡(jiǎn)潔,避免語(yǔ)言模糊。但在實(shí)際言語(yǔ)交際中,語(yǔ)用模糊現(xiàn)象極為普遍,而且人們?cè)谧杂X(jué)不自覺(jué)地應(yīng)用。無(wú)論是英語(yǔ)還是漢語(yǔ)或世界上任何一種其他的語(yǔ)言,都存在著一種自然而然的模糊現(xiàn)象??档略?jīng)說(shuō),“模糊觀念要比清晰觀念更有表現(xiàn)力,在現(xiàn)實(shí)生活中,常常是根本無(wú)法用準(zhǔn)確語(yǔ)言表達(dá)所想的東西?!笔挛飶囊粋€(gè)狀態(tài)到另一個(gè)狀態(tài)的轉(zhuǎn)化通常是即時(shí)的,很難有一個(gè)明顯的界定。正如伍鐵平教授(1999)在其所著的《模糊語(yǔ)言學(xué)》一書中所說(shuō):“語(yǔ)言的本質(zhì)特征之一是其模糊性,它有其特殊功能?!蹦:拗普Z(yǔ)具有不確定性、不精確性以及相對(duì)性、亦此亦彼等性質(zhì)。在一定意義上,沒(méi)有模糊語(yǔ)言便沒(méi)有人類的自然語(yǔ)言。作為模糊語(yǔ)言組成部分的模糊限制語(yǔ)(h e d ges),一直以來(lái)是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)言學(xué)者研究的一個(gè)熱點(diǎn)。研究也發(fā)現(xiàn),只要運(yùn)用得當(dāng),模糊限制語(yǔ)還是教師與學(xué)生交流時(shí)發(fā)揮語(yǔ)用功能的一種積極手段。本文將結(jié)合前人的研究成果試圖從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)分析外籍教師在英語(yǔ)口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用以及給我們英語(yǔ)教學(xué)所帶來(lái)的若干啟示。
“模糊限制語(yǔ)(h e d ges)”這個(gè)術(shù)語(yǔ)最初是美國(guó)自動(dòng)控制專家兼美國(guó)工程科學(xué)院院士查德(L.A.Z a d e h)1971年在“A Fu zz y-Set—Th e o retic Interpretati o n o f L inguistic H e d ges”一文中提出來(lái)的。他在文中論及的l inguistic h e d ges是指那些“限制模糊詞模糊程度的詞語(yǔ)”。1972年,美國(guó)語(yǔ)言學(xué)教授喬治·拉可夫(Ge o rge L ake o ff)在其專題論文《模糊限制語(yǔ):語(yǔ)義標(biāo)準(zhǔn)和模糊概念邏輯的研究》(H e d ges:A Stu d y in M eaning Criteria an d t h e L o gic o f Fu zz y C o ncepts)中指出,模糊限制語(yǔ)用來(lái)指一些“有意把事情弄得更加模糊或更不模糊的詞語(yǔ)”,如s o rt o f,kin d o f, m o re o r l ess,r o ug hl y,re l ative l y等。從L.A.Z a d e h和Ge o rge L ake o ff的以上研究中可見(jiàn),最初研究的模糊限制語(yǔ)大多表現(xiàn)為詞語(yǔ),也包括少數(shù)短語(yǔ)。
還有一些學(xué)者認(rèn)為h e d ges應(yīng)包括per h aps,seem,mig h t, t o a certain extent等,指出它們是修飾整個(gè)命題的真值性的而不是使其中個(gè)別成分變模糊。這樣,模糊限制語(yǔ)的概念再次得到延伸與拓展。
中國(guó)的語(yǔ)用學(xué)專家何自然先生認(rèn)為,模糊限制語(yǔ)是“描述話題大致情況的、是一些令聽(tīng)話者得不到確切信息的詞語(yǔ)”,如kin d o f,s o rt o f,這些詞語(yǔ)加在原來(lái)的話題里,“可以模糊地反映實(shí)際情況在某種程度上接近于、但不等于原話題所說(shuō)的典型”。他指出:一些表達(dá)推測(cè)或不確定含義的詞語(yǔ),如I guess,I t h ink等也是模糊限制語(yǔ)。楊慧玲在《科技論文中的模糊限制語(yǔ)》一文中還論述了句法形式和話語(yǔ)形式也能起模糊限制作用。
從以上分析可知,人們對(duì)所研究的模糊限制語(yǔ)的存在和使用情況有不同的認(rèn)識(shí)和理解。隨著研究的深入,模糊限制語(yǔ)的內(nèi)涵在不斷地?cái)U(kuò)大。雖然,語(yǔ)言學(xué)界至今對(duì)于模糊限制語(yǔ)的分類還沒(méi)有達(dá)成一致共識(shí),但模糊限制語(yǔ)基本可以定義為“一些能改變被修飾語(yǔ)的模糊程度(使其更模糊或更趨于精確)或表達(dá)說(shuō)話者對(duì)命題內(nèi)容的不確定態(tài)度和評(píng)價(jià)的具有模糊意義的詞、短語(yǔ)、結(jié)構(gòu)或分句?!焙巫匀话阉殖蓛深悾ê巫匀唬?988)一類是變動(dòng)型模糊限制語(yǔ),另一類是緩和型模糊限制語(yǔ)。變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)或者改變?cè)捳Z(yǔ)的原意,或者對(duì)原來(lái)話語(yǔ)意義作某種程度的修正,或者給原話語(yǔ)定出一個(gè)變動(dòng)范圍,它又可以分成程度變動(dòng)語(yǔ)和范圍變動(dòng)語(yǔ)。前者指對(duì)話語(yǔ)的真實(shí)程度使用變動(dòng)的模糊限制語(yǔ),可以用來(lái)避免原封不動(dòng)地描述事態(tài)的實(shí)際情況;后者是指限制變動(dòng)范圍的模糊限制語(yǔ),在測(cè)量事物時(shí)經(jīng)常使用,因?yàn)樵谠捳Z(yǔ)中往往談及具體的數(shù)字,使用范圍變動(dòng)語(yǔ)可以不必十分講究實(shí)際情況與所說(shuō)話語(yǔ)的接近程度。
英語(yǔ)中常見(jiàn)的程度變動(dòng)語(yǔ),主要包括頻度副詞、程度副詞及其他表示模糊或近似含義的詞,例如:s o rt o f,kin d o f,s o mew h at,rea ll y,a l m o st,quite,entire l y,a l itt l e bit,s o me,t o s o me extent,m o re o r l ess,in a sense,s o me ho w。英語(yǔ)中常見(jiàn)的范圍變動(dòng)語(yǔ)主要包括在數(shù)量上給出了大致范圍或近似值的介詞或副詞,例如:appr o ximate l y,ab o ut,s o met h ing between,r o ug hl y,s o me(表示“大約”)。
緩和型模糊限制語(yǔ)也分為兩類,即直接緩和語(yǔ)和間接緩和語(yǔ)。前者指說(shuō)話人對(duì)某事作出直接猜測(cè)或評(píng)價(jià),后者通過(guò)引用第三者的看法,間接地表達(dá)說(shuō)話人對(duì)某事的態(tài)度或評(píng)價(jià)。英語(yǔ)中常見(jiàn)的直接緩和語(yǔ),主要包括情態(tài)動(dòng)詞、表示可能性的形容詞或副詞以及表示說(shuō)話者對(duì)話題的直接猜測(cè)及猶豫態(tài)度的表達(dá),例如:may,s ho u ld,maybe,I t h ink,pr o bab l y,presumab l y,as far as I can te ll,seem,w o n d er,h ar d t o say,I be l ieve,I assume,I supp o se,I’m afrai d等;英語(yǔ)中常見(jiàn)的間接緩和語(yǔ)主要通過(guò)It is sai d,acc o r d ing t o s o meb od y,as is we ll kn o wn,it is rep o rte d,pe o p l e say,t h ey say等實(shí)現(xiàn)。
通過(guò)對(duì)外籍教師英語(yǔ)口語(yǔ)的課堂觀察(c l ass o bservati o n),筆者發(fā)現(xiàn),外籍教師在英語(yǔ)口語(yǔ)課堂上大量地使用了模糊限制語(yǔ)。模糊限制語(yǔ)是外教與學(xué)生交際中發(fā)揮語(yǔ)用功能的一種交際策略。那些本身是模糊限制語(yǔ)或者被模糊語(yǔ)所修飾的間接言語(yǔ)行為更容易幫助外籍教師實(shí)現(xiàn)自己的語(yǔ)言目標(biāo),達(dá)成與中國(guó)學(xué)生的交際意圖。筆者將在本部分從語(yǔ)用視角來(lái)分析外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用及其所發(fā)揮的積極的語(yǔ)用功能。
1.禮貌準(zhǔn)則與外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用
英國(guó)語(yǔ)言學(xué)家Ge o ffrey L eec h在前人研究的基礎(chǔ)上,提出了制約人言語(yǔ)交際的六條禮貌準(zhǔn)則,它們是:得體準(zhǔn)則、慷慨準(zhǔn)則、贊譽(yù)準(zhǔn)則、謙遜準(zhǔn)則、一致準(zhǔn)則和同情準(zhǔn)則。概括地說(shuō)就是:在其他條件相同的情況下,把不禮貌的表達(dá)減弱到最低程度,即“盡量縮小不禮貌的表達(dá),盡量擴(kuò)大禮貌的表達(dá)”。把一些對(duì)聽(tīng)話人或是第三者來(lái)說(shuō)是不禮貌的話語(yǔ),要么略去不說(shuō),要么間接婉轉(zhuǎn)地表達(dá)出來(lái)。在英語(yǔ)口語(yǔ)課堂上,外教在與中國(guó)學(xué)生的言語(yǔ)交際中,恰當(dāng)?shù)厥褂谜Z(yǔ)義模糊的詞語(yǔ)能夠使話語(yǔ)更加含蓄委婉、禮貌客氣。例如:
(1)W o u ld y o u do me a fav o r?C lo se t h e doo r be h in d y o u.由于受“謙遜準(zhǔn)則”的約束,句(1)中的外教采取了自我貶低的禮貌策略使對(duì)方感到受尊重,并給對(duì)方留有足夠的自由選擇的余地,考慮很周全。又如:
(2)H e do esn’t seem t o be a h ar d-w o rking stu d ent.由于受“得體準(zhǔn)則”和“贊譽(yù)準(zhǔn)則”的約束,句(2)中的外教縮小了對(duì)學(xué)生的負(fù)面評(píng)價(jià)(H e isn’t a h ar d-w o rking stu d ent.)的直接性,似乎發(fā)話人并不是在表達(dá)自己的態(tài)度,而只是陳述某種含糊不清的印象,從而使語(yǔ)氣含蓄婉轉(zhuǎn)。
2.面子策略與外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用
B r o wn&L evins o n(1978)在G o ffman等人的研究基礎(chǔ)上提出了成熟的面子理論,力圖將面子作為一種普遍的語(yǔ)言現(xiàn)象來(lái)研究。他們認(rèn)為面子是每個(gè)社會(huì)成員想為自己爭(zhēng)取的公開(kāi)的自我形象(se l f-image)。人們?cè)诮浑H活動(dòng)中希望彼此維護(hù)對(duì)方的面子,并隨面子威脅程度的增大而采用較高程度的禮貌策略。當(dāng)發(fā)話人的言語(yǔ)將威脅到受話人的面子時(shí),發(fā)話人應(yīng)盡量使用模糊一點(diǎn)的言語(yǔ),給受話人留有選擇的余地,以保全受話人的面子。恰當(dāng)使用模糊限制語(yǔ)能夠幫助發(fā)話人實(shí)現(xiàn)這一目的。例如:
(3)I n o rma ll y w o u ld n’t ask y o u t h is,but may I ask y o u a pers o na l questi o n,ho w old are y o u?句(3)中的外教用了試探性的模糊詞may,表明發(fā)話人試圖得到受話人的合作,但回答與否由對(duì)方自己選擇決定,同時(shí)發(fā)話人也給自己留有“退路”:萬(wàn)一對(duì)方拒絕回答,自己也沒(méi)有什么不好意思的。這樣既尊重了對(duì)方,又保全了自己的面子,從而維護(hù)了雙方良好的交際關(guān)系。如:
(4)I’d be gratefu l if y o u c o u ld h an d in y o ur o ra l w o rk bef o re t h is Fri d ay.句(4)中的外教除了用if這個(gè)模糊限定詞來(lái)表明發(fā)話人并沒(méi)有強(qiáng)迫受話人作出行動(dòng)反應(yīng),而且用了I’d be gratefu l表明了發(fā)話人可以在某些方面提供補(bǔ)償,以抵消受話人面子侵害的損失,如承認(rèn)蒙受恩惠(我會(huì)很感激,如果你們?cè)谶@周五之前把口語(yǔ)作業(yè)交上來(lái)的話)、承認(rèn)欠債等。除此以外,還有如:外教對(duì)上課遲到的學(xué)生說(shuō),“W o u ld y o u l ike t o c o me in an d sit?”;對(duì)課堂討論中持有偏激觀點(diǎn)的學(xué)生說(shuō),“Y o ur attitu d e appears a l itt l e bit ru d e.”等。這些模糊限制語(yǔ)就像是師生關(guān)系的潤(rùn)滑劑,削弱了對(duì)他人批評(píng)的鋒芒與抵觸,緩和了課堂氣氛,從而使批評(píng)更易被學(xué)生接受,不會(huì)危及對(duì)方的面子,傷害對(duì)方的感情。
3.束定芳的自我保護(hù)原則與外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用
人們?cè)谘哉Z(yǔ)交際中不僅僅遵守禮貌原則,模糊語(yǔ)的使用也并非僅僅讓聽(tīng)話人受益。國(guó)內(nèi)學(xué)者束定芳還提出了自我保護(hù)原則,認(rèn)為人們?cè)诮浑H過(guò)程中更多地考慮自己的身份與社會(huì)地位。自我保護(hù)原則與禮貌原則相互制約,相互補(bǔ)充,在言語(yǔ)交際中共同起作用。當(dāng)禮貌原則與自我保護(hù)原則發(fā)生沖突時(shí),禮貌原則會(huì)服從自我保護(hù)原則。如:
(5)C h inese stu d ent:H i,M rs.Green,y o u t old us y o u h ave six c h i ld ren.It must c o st y o u a lo t o f m o ney t o bring t h em up. In America,ho w muc h do y o u make every m o nt h?
F o reign teac h er:(angri l y)I am afrai d it’s n o ne o f y o ur business.在句(5)中,一個(gè)中國(guó)學(xué)生試圖和外教談她子女的數(shù)量及薪水問(wèn)題,外教感到生氣,出于保護(hù)自己的隱私,禮貌原則服從了自我保護(hù)原則。但她仍然用了I am afrai d,在保護(hù)了自己的同時(shí),不至于使學(xué)生感到無(wú)地自容,避免了尷尬。
通過(guò)以上對(duì)外教口語(yǔ)課堂上模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用分析,可以看出模糊限制語(yǔ)的應(yīng)用對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)有著巨大的指導(dǎo)意義,它所帶給我們的教學(xué)啟示主要在于以下四個(gè)方面。
第一,在課堂上適當(dāng)運(yùn)用模糊限制語(yǔ),可以從一定程度上抑制學(xué)生的受挫感,消除學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)的焦慮情緒,幫助他們樹(shù)立學(xué)習(xí)英語(yǔ)的自信心。教師如果在課堂上疏于模糊限制語(yǔ)的使用,表達(dá)過(guò)于“直白”,無(wú)疑會(huì)傷及學(xué)生的自尊心,挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,從而影響學(xué)生的學(xué)習(xí)效果。在課堂教學(xué)中,有時(shí)教師一個(gè)不經(jīng)意的表情或并不嚴(yán)厲的批評(píng),都會(huì)加重學(xué)生的心理負(fù)擔(dān),影響學(xué)生的學(xué)習(xí)情緒。所以在教學(xué)中,教師一方面要如實(shí)地反映學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況;另一方面又要顧及學(xué)生的心理承受能力,盡量避免因?yàn)檫^(guò)于“尖刻”的言語(yǔ)給學(xué)生帶來(lái)的傷害。例如,在提問(wèn)學(xué)生對(duì)于某個(gè)現(xiàn)象的看法時(shí)多使用“I supp o se y o u w o u ld l ike t o te ll me y o ur view o n t h is p h en o men o n,is it rig h t,L ucy?”而不使用“T e ll me y o ur view o n t h is p h en o men o n,L ucy.”在提醒學(xué)生的語(yǔ)音問(wèn)題時(shí)多使用“I assume if y o u pai d m o re attenti o n t o y o ur pr o nunciati o n,y o u w o u ld do muc h better next time.”而不使用“Y o ur pr o nunciati o n is t oo ba d t o un d erstan d.”。
第二,在課堂上適當(dāng)運(yùn)用模糊限制語(yǔ),有助于營(yíng)造輕松融洽的教學(xué)氛圍。因?yàn)?,模糊限制語(yǔ)最初是被教師當(dāng)作一種禮貌交際策略來(lái)使用的。為了維護(hù)師生雙方的平等地位和友好關(guān)系,教師們會(huì)用模糊語(yǔ)來(lái)拉近與學(xué)生的距離,使學(xué)生覺(jué)得教師所發(fā)布的課堂指令并非是強(qiáng)加于人,不會(huì)產(chǎn)生反感,于是就自然而然地參與到這些教學(xué)活動(dòng)當(dāng)中了。例如:外籍教師說(shuō),“P l ease o pen y o ur b oo ks o n page 23,we set s o me tasks f o r y o u.”盡管外教在布置作業(yè),但we的使用,使外教猶如“置身話內(nèi)”,用此方法拉近了與學(xué)生之間的距離,s o me模糊限定詞的使用更是使作業(yè)聽(tīng)起來(lái)非常簡(jiǎn)單,更能使學(xué)生輕易地接收并完成教師的指令。
第三,在課堂上適當(dāng)運(yùn)用模糊限制語(yǔ),有助于教師傳達(dá)適量的信息,從而提高了課堂效率。例如:學(xué)生問(wèn),“W h at’s me d ia c o verage?”,外教回答:“TV,ra d i o,newspaper an d t h ings l iket h at.”模糊語(yǔ):t h ings l ike t h at使教師的回答并不完備,但由于媒體日新月異,教師不可能也沒(méi)有必要一一列舉,因而這個(gè)回答遵循了數(shù)量準(zhǔn)則“要給出所需要的一定量的信息”。由此可見(jiàn),當(dāng)教師缺乏具體信息時(shí),可以利用模糊限制語(yǔ)自如地教學(xué),避免其表述偏差。有時(shí)模糊限制語(yǔ)還可用來(lái)隱瞞部分信息,以便教師在有限的課時(shí)里教授學(xué)生更有價(jià)值的內(nèi)容,學(xué)生的學(xué)習(xí)效率也得到了提高。
第四,在課堂上適當(dāng)運(yùn)用模糊限制語(yǔ),可以滿足教師自我保護(hù)的需要。事實(shí)上,許多課堂交際都可能威脅到教師的面子,如:教師的課堂指令被拒絕,教學(xué)內(nèi)容受到質(zhì)疑,教師不得不當(dāng)眾承認(rèn)教學(xué)中的失誤,學(xué)生與教師意見(jiàn)相左等。在這些情況下,既想保持威嚴(yán)又要尊重學(xué)生的教師會(huì)處于進(jìn)退維谷的境地,模糊限制語(yǔ)就成了教師保護(hù)自己的有效手段。例如“I agree wit h y o u in a sense.”此句中,教師用了“in a sense”這個(gè)模糊限制語(yǔ),使他自己能在承擔(dān)或不承擔(dān)責(zé)任之間有了選擇或回旋的余地。當(dāng)受到聽(tīng)話人反駁、質(zhì)問(wèn)時(shí),說(shuō)話者也能輕而易舉地反駁聽(tīng)話者對(duì)其的責(zé)備:“I d i d n’t say I agree wit h y o u.B ut I sai d I agree wit h y o u,in a sense.”顯然,在此句中“in a sense”這個(gè)模糊限制語(yǔ)取消了原句的會(huì)話含義,從而間接地反映了說(shuō)話者說(shuō)話時(shí)隱含的不愿意承擔(dān)責(zé)任的潛在意圖,起到了模糊語(yǔ)句信息的作用。
外籍教師在英語(yǔ)口語(yǔ)課堂上使用模糊限制語(yǔ)表達(dá)十分廣泛,其主要功能是使言語(yǔ)表達(dá)更加禮貌得體、嚴(yán)謹(jǐn)周全或靈活有效,以滿足與中國(guó)學(xué)生的交際需要,達(dá)到準(zhǔn)確地表達(dá)思想和交流感情的目的。恰當(dāng)使用模糊限制語(yǔ)有助于提高學(xué)生以“語(yǔ)用能力”為核心的英語(yǔ)交際能力。我們一方面要充分研究模糊限制語(yǔ)在課堂交際方面的語(yǔ)用價(jià)值;另一方面,在英語(yǔ)教學(xué)中要指導(dǎo)學(xué)生根據(jù)中西方不同的文化背景、思維方式及表達(dá)習(xí)慣,靈活、恰當(dāng)?shù)貞?yīng)用模糊限制語(yǔ),提高自身的英語(yǔ)表達(dá)能力與跨文化交際能力。
[1]何自然、陳新仁:《當(dāng)代語(yǔ)用學(xué)》,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2004。
[2]何自然:《模糊限制語(yǔ)與言語(yǔ)與交際》,《外國(guó)語(yǔ)》1985年第5期。
[3]伍鐵平:《模糊語(yǔ)言學(xué)》,上海外語(yǔ)教育出版社,1999。
[4]楊慧玲:《科技論文中的模糊限制語(yǔ)》,《四川外語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào)》2001年第1期。
[5]黃洪:《課堂英語(yǔ)模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用分析》,《黑龍江教育學(xué)院學(xué)報(bào)》2010年第8期。
[6]徐暢賢:《英語(yǔ)模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能》,《外語(yǔ)教學(xué)》2006年第4期。
[7]段恩香:《模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能及其對(duì)英語(yǔ)教學(xué)的啟示》,《西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)》(人文社科版)2004年第4期。
作者單位:西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)國(guó)際學(xué)院陜西西安