孫麗(太原學(xué)院 山西 太原 030012)
?
英語文學(xué)的文化疆界及其形象解讀
孫麗
(太原學(xué)院山西太原030012)
【摘要】本文闡述了英語文學(xué)的文化疆界問題,并從英語文學(xué)的多方面特性對(duì)英語文學(xué)形象闡釋進(jìn)行分析,以供參考。
【關(guān)鍵詞】英語文學(xué);形象;文化;疆界
眾所周知,英語文學(xué)在英美作家文學(xué)創(chuàng)作方面都是起到一個(gè)引導(dǎo)的作用。在20世紀(jì)初年到20世紀(jì)60年代,只有少部分非歐美白人作家獲得了世界上的重大文學(xué)獎(jiǎng)?wù)?,即印度作家泰戈?duì)?、智利作家米斯特拉爾。然而世界英語文學(xué)的不斷發(fā)展,在世界范圍內(nèi)的傳播與繼承也越來越來越深入,這使得歐美白人作家占領(lǐng)絕大部分諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)等重量級(jí)文學(xué)獎(jiǎng)?wù)碌男蝿莸靡愿淖?,越來越多的亞非拉地區(qū)與國家的作家被推上了世界文學(xué)的舞臺(tái),并且其數(shù)量也越來越多。而到了20世紀(jì)90年代,非白人作家中獲得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的作家已經(jīng)超過了半數(shù),從某種意義上來講,英語文化疆界的結(jié)構(gòu)發(fā)生了巨大而特殊的變化,這是英語文學(xué)趨于多元化發(fā)展的重要表現(xiàn)。
就世界文化疆界進(jìn)行劃分,首先可立足于民族文化這一角度來進(jìn)行分析,而劃分英語文化作品的文化境界則具有更強(qiáng)的復(fù)雜性。而對(duì)于語言文化而言,作為以英語語言為創(chuàng)作工具而產(chǎn)生的藝術(shù)文化,英語文學(xué)也是英美母語國家民族文化的代表,在了解這些國家的基本情況時(shí),例如民族傳統(tǒng)、風(fēng)土人情以及道德倫理等,通常都是借助語言的形式來實(shí)現(xiàn)。而闡述作者民族文化背景的另一種方式就是英語文學(xué)中的人物形象,這也代表著其密切聯(lián)系到民族歷史。這里我們通過對(duì)著名文學(xué)作家維迪?蘇萊普拉沙德·奈保爾的介紹來進(jìn)行分析,奈保爾是諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)獲得者,于1932年在南美洲印度洋群島多巴哥與特立尼達(dá)出生,其父為印度裔記者。到了1948年,在西班牙港女皇學(xué)院奈保爾得以順利畢業(yè),并且于1950年到英國留學(xué),在牛津大學(xué)學(xué)習(xí),主要研究英國文學(xué),其成績十分優(yōu)異,繼而順利的從該學(xué)校畢業(yè)。到了畢業(yè)之后,奈保爾任職于英國且為英國廣播公司服務(wù),曾經(jīng)擔(dān)任過雜志評(píng)論員和編輯、等職務(wù)。直至1995年,奈保爾在英國定居,同時(shí)和帕特利夏舉辦了婚禮。帕特利夏于1996年因病去世,納迪拉·卡納姆·阿爾維繼而成為奈保爾的第二任妻子。60年代在世界各地游歷的豐富經(jīng)歷,為奈保爾提供了寶貴的財(cái)富,使其視野得到了一定的拓展,對(duì)于他的創(chuàng)作有著尤為重大的價(jià)值及意義。奈保爾作為一個(gè)外來者,他的祖國很長時(shí)間被英國殖民統(tǒng)治,因而該國家呈現(xiàn)出多文化以及多民族等鮮明特色,由此也使奈保爾對(duì)多元文化諸如歷史、社會(huì)以及政治等有著充分的認(rèn)識(shí)與了解,同時(shí)在奈保爾的作品中關(guān)于對(duì)其認(rèn)識(shí)的民族文化與民族習(xí)慣的描繪也不乏各類諷刺手法。
不可否認(rèn),英語作為一門世界性語言,在世界傳播范圍越來越廣闊的同時(shí)也受到了諸多英語文學(xué)材料的沖擊,這使得英語文學(xué)文化疆界的重構(gòu)面臨這巨大的挑戰(zhàn),多元化也成為了文學(xué)形象闡述的主要發(fā)展趨勢,站在非白人、非英語國家的民族文化傳統(tǒng)這一角度,這顯然表現(xiàn)出了差異性脫節(jié)的現(xiàn)象。通過對(duì)奈保爾本人以及作品的了解我們可知得出,奈保爾的英國文學(xué)底蘊(yùn)深厚,其作品的西印度群島殖民地社會(huì)生活與文化的表現(xiàn)十分突出,充分表現(xiàn)與融合了各種不同類型文化。
此外,跨界寫作也是比較復(fù)雜的一個(gè)問題,以印裔英籍作家拉什迪為例,他的一部由荷蘭政府資助出版的作品《憤怒》,描寫的是中年知識(shí)分子。與奈保爾的經(jīng)歷類似,作為受過英國高等教育的一名作家,英國文化對(duì)于他的文化傳承起到了不小的影響。但是英國傳統(tǒng)文化并不是完全占據(jù)了這兩位作家的作品中的內(nèi)容,相反其他文化也在其中得到了表現(xiàn),里面的文學(xué)形象不同于“英語”的傳統(tǒng)分化疆界。通過對(duì)當(dāng)代文學(xué)作品的了解我們可以得知,英語已經(jīng)能夠完成跨疆界文學(xué)在線以及文化闡釋,而作為本應(yīng)該代表其他民族文化傳統(tǒng)的作家而言,這些文學(xué)創(chuàng)作的民族身份與符號(hào)身份已經(jīng)脫節(jié),這一現(xiàn)象在人物形象方面更是突出。例如哈金的《等待》,該小說獲得了美國國家圖書獎(jiǎng),描述的是當(dāng)代中國的故事,講的是中國北方的風(fēng)土人情以及一男兩女的沖突,盡管作者從小生活在中國,成年以后移居美國,但這這并不能成為表現(xiàn)“美國英語文學(xué)”的重要依據(jù),而該作者的寫作背景又確實(shí)在美國,闡釋的中國文化形象也是通過英語的形式來表達(dá),但故事卻沒有浸染其他民族文化。由此可見,《等待》只是一部利用英語來表達(dá)中國文化的作品,因此英語文化代表的傳統(tǒng)文化領(lǐng)域也就算是通過英語這一載體引進(jìn)了中國的文化疆界。
作為人類交流與溝通的主要工具,語言的傳播與繼承具有世界性的特點(diǎn),例如民族文化內(nèi)容的跨界轉(zhuǎn)播,本身國家文化疆界與地理疆界的約束與影響里在一些以往的英語文學(xué)形象的傳播已經(jīng)越來越小,并以共同世界文化遺產(chǎn)的形式在世界范圍內(nèi)不同民族中得到認(rèn)可。以莎士比亞的戲劇創(chuàng)作為例,其中許多經(jīng)典的文學(xué)形象在各國已經(jīng)得到了廣泛的認(rèn)可,并且以其他語言的形式發(fā)行了不同的版本,在世界文學(xué)的舞臺(tái)上大放異彩。這些都是英語文學(xué)的文化疆界趨于模糊的重要表現(xiàn),其混雜性特征越來越明顯,實(shí)現(xiàn)了外來文化的融合。
英語文學(xué)包含了許多內(nèi)容,而傳統(tǒng)內(nèi)容以以英美國家文學(xué)作品為主。而英語文學(xué)在世界范圍的傳播對(duì)于非英語國家作者創(chuàng)作英語文學(xué)作品有著十分重要的影響,以加拿大、中國、印尼等非英語國家作者創(chuàng)作了越來越多的以英語為創(chuàng)作語言的文學(xué)作品,由此可以看出,在定義英語文化概念時(shí)需要考慮更多的內(nèi)容。由于作者本身的民族性特征在這些英語文學(xué)作品中人物形象的闡述中有所表現(xiàn),因此在闡釋當(dāng)代英語文學(xué)形象時(shí)進(jìn)行民族性研究是十分必要的。
由于文學(xué)形象自身存在自主性這一特點(diǎn),就導(dǎo)致文學(xué)形象時(shí)在其形成之后作者對(duì)其的控制難度加大,這就要求讀者必須具備一定得想象再創(chuàng)造能力。這一特點(diǎn)在文學(xué)形象中的人物形象中的表現(xiàn)就更為突出,例如一些經(jīng)典作品的主人公,讀者被其生動(dòng)的形象所打動(dòng),進(jìn)而在心理上產(chǎn)生審美愉悅以及受到一定的社會(huì)教誨。此時(shí),語言載體功能“得意忘筌”的問題就充分的表現(xiàn)出來,更加鞏固了文學(xué)形象的獨(dú)立性,進(jìn)而民族身份獨(dú)特性與人類社會(huì)共性的關(guān)聯(lián)也就充分的表現(xiàn)出來。而這一特征就在莎士比亞的戲劇人物中就得到了充分的展示。此外我們其實(shí)還能夠看出,除開民族特性,文學(xué)形象蘊(yùn)含的文化意義以及人類價(jià)值觀念也超越了民族疆界的人性的普遍意義。正因如此,人類的正常交流與交往才不會(huì)受到地域差別的影響。
在庫切的小說《羞恥》中,描述了一位52歲的南非白人教授盧里與其女兒在生活壓力以及當(dāng)?shù)睾谌税鼑兴惺艿降膼u辱,借助小說中人物之間的激烈沖突使南非尖銳復(fù)雜的社會(huì)矛盾得到了充分的展現(xiàn)。這部作品在英語文學(xué)中占據(jù)著重要的地位,對(duì)當(dāng)?shù)匕兹说淖逡嵘矸菀约吧鐣?huì)地位通過文學(xué)形象的塑造進(jìn)行了重寫,同時(shí)也重新揭示了當(dāng)?shù)睾谌宋幕卣鳌P≌f中寫到主人公失去了工作與經(jīng)濟(jì)來源,最后淪為了黑人的幫工與小妾,通過比較主人公命運(yùn)使人們重新認(rèn)識(shí)到南非當(dāng)代社會(huì)的深層矛盾。借助民族文化身份的重構(gòu),轉(zhuǎn)化了了人物形象的民族特征,作品中黑人占據(jù)了統(tǒng)治地位,白人反而成了弱勢群體。然而,作者以這種方式進(jìn)行人物形象的描寫顯然具有一定的象征意義,首先是反映出英語的寫作對(duì)象發(fā)生了改變,站在另外一個(gè)角度來看,英語作為外來語言,在作者描寫的本土文學(xué)形象中顯然被“羞恥”。
其次,這一作品沖擊了后殖民主義批判立場,西方文化對(duì)東方民族的影響除了文化殖民以外,在某種程度上來說也是對(duì)自身文化陷阱的預(yù)設(shè)。小說《羞恥》描述的文學(xué)形象實(shí)際上是重新定位了民族性,就是說作者為了適應(yīng)自己對(duì)民族性的認(rèn)識(shí),接住了重新界定黑人與白人文化身份這一形式。由此可見,庫切借助文學(xué)形象的身份轉(zhuǎn)化對(duì)英語文學(xué)中的民族文化特征進(jìn)行了顛覆,又或者說是西方中心主義的殖民痕跡在庫切筆下已經(jīng)逐漸消失了。而審美價(jià)值與認(rèn)識(shí)價(jià)值之間的關(guān)系的處理成為了我們對(duì)當(dāng)代英語文學(xué)形象包含的民族文化特點(diǎn)的認(rèn)識(shí)過程中更為復(fù)雜的問題,這一問題在作者通過英語的形式對(duì)非英語文化中的環(huán)境人事景物進(jìn)行描寫時(shí)更是突出,本土文化認(rèn)識(shí)與其他文化審美閱讀出現(xiàn)了一定的矛盾。
對(duì)于當(dāng)代英語文學(xué)的研究而言,跨界研究作為一個(gè)重要的研究方法,其主要是對(duì)其他民族文學(xué)的研究,例如中國文學(xué),其借鑒意義是十分重要的。目前,全球化成為了文學(xué)的發(fā)展趨勢,我們不能僅站在某一個(gè)民族文化的角度來對(duì)英語作家和作評(píng)進(jìn)行闡釋,特別在非英語語境下,分析英語文學(xué)形象更是要考慮多方面的內(nèi)容和因素。
就文化批評(píng)而言,應(yīng)擴(kuò)大英語文學(xué)的文化疆界,將地理疆界局限于英、美兩國顯然是不可取的。在分析英語文學(xué)人物形象時(shí),研究文化身份對(duì)于民族身份的轉(zhuǎn)化以及審美經(jīng)驗(yàn)的體味是十分重要的,因此,必須做好文化特征分析。杰伊曾提出“美國文學(xué)已經(jīng)終結(jié)”這一看法,如果此言有理,那么就必須重視他提出的“多元化美國文化旺盛生命力”的判斷。由此可見,作為全球化視野下外國文學(xué)研究存在的一個(gè)重要問題,英語文學(xué)跨界性與文化混雜性的研究對(duì)于當(dāng)代比較文學(xué)的研究的借鑒意義十分重要。
總而言之,世界文化不斷朝著全球化方向予以發(fā)展,而作為世界藝術(shù)文化不可或缺組成部分的英語文學(xué),其自我文化的框架開始被打破,世界性與民族性則成為了傳統(tǒng)英語文學(xué)文化疆界發(fā)展的主要趨勢,這引出了非英語文化創(chuàng)作背景,但以英語為創(chuàng)作語言的作家與作品,這就提出了對(duì)文學(xué)形象闡釋更高的要求。而如果在闡釋文學(xué)形象中沒有充分考慮到本土性與外來性這兩方面特點(diǎn),并站在民族性的角度解讀與定位作品中的文學(xué)人物形象,那么能夠?yàn)橛⒄Z文學(xué)提供的素材就會(huì)受到限制與影響。
【參考文獻(xiàn)】
[1]林芳.論英語文學(xué)的文化疆界及形象闡釋[J].福建教育學(xué)院學(xué)報(bào),2014,15(10)95-97.
[2]江寧康.論英語文學(xué)的文化疆界及形象闡釋[J].南京社會(huì)科學(xué),2004,(2):77-81.
[3]熊潔.探析英語文學(xué)中的形象分析[J].校園英語(上旬),2014,(10):255-258.
[4]馬曉艷.探析英語文學(xué)中的形象分析[J].青年文學(xué)家,2014,(9):40-40. :
作者簡介:孫麗(1980—),女,山西太原人,本科學(xué)歷,太原學(xué)院助講,研究方向?yàn)橛⒄Z翻譯。
文章編號(hào):2095-7327(2015)-07-0191-02
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
中圖分類號(hào):G642.0