梁桂霞 李 靜
(北京工商大學(xué),北京100037)
大學(xué)英語教學(xué)的目的不僅是基礎(chǔ)知識與應(yīng)試能力的培養(yǎng),還需要加強(qiáng)多元文化意識的培養(yǎng)與跨文化交際能力的提高。在中國,全球化必然引起中西方文化的碰撞與交融,如何看待文化本土化與全球化成為時(shí)代難題。黨的十八大報(bào)告中強(qiáng)調(diào)了提高我國文化軟實(shí)力,將我國建設(shè)成為文化強(qiáng)國的目標(biāo)。在跨文化交際中,應(yīng)當(dāng)將本民族優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化或先進(jìn)的現(xiàn)代文化傳播出去,從而讓世界了解中國,每一個(gè)大學(xué)生都有傳播中國文化的能力與義務(wù)。黨的十八屆三中全會通過的《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》,進(jìn)一步提出要“擴(kuò)大對外文化交流,加強(qiáng)國際傳播能力和對外話語體系建設(shè),推動(dòng)中華文化走向世界”。語言是文化的載體,也是傳播文化的橋梁,因而在弘揚(yáng)和傳播中國文化、吸收和借鑒國外文化方面,大學(xué)英語教學(xué)有著不可推卸的責(zé)任(盧加偉2015)。
截至2014年10月,全球已建立471所孔子學(xué)院和730個(gè)孔子課堂,分布在125個(gè)國家(地區(qū))。由此說明中國文化“走出去”戰(zhàn)略卓有成效,但“中國威脅論”仍不容忽視,中國文化的傳承與傳播還需要開辟更多途徑。中國文化“走出去”,就是要讓文化產(chǎn)品和服務(wù)既體現(xiàn)中國文化的核心價(jià)值又包容與其他國家共通的文化價(jià)值,既有中國傳統(tǒng)文化生生不息的厚重,又要體現(xiàn)中國現(xiàn)代文化與時(shí)俱新的特色(盧加偉2015)。
隨著中國不斷融入國際舞臺,有著中國特色的“中國英語”也借助漢語表達(dá)法、句法、修辭、篇章結(jié)構(gòu)以及認(rèn)知方式來向世界傳播中國人的價(jià)值觀念、文化傳統(tǒng)、社會習(xí)俗、飲食習(xí)慣等,反映中國不同時(shí)期的歷史與社會發(fā)展、政治經(jīng)濟(jì)、教育文化和價(jià)值觀念等,例如:One country,two systems(一國兩制)、Market-oriented economy(市場經(jīng)濟(jì))、Four Books(四書)等?!爸袊⒄Z”具有漢文化和漢語特色,貼近中國社會現(xiàn)實(shí),描寫恰如其分,便于海內(nèi)外華人掌握使用(陳桂琴2014)。在大學(xué)英語教學(xué)中適當(dāng)融入中國本土文化元素,將英語教學(xué)與母語文化有機(jī)結(jié)合,可以推動(dòng)社會主義核心價(jià)值觀進(jìn)外語課堂、進(jìn)外語教材,促進(jìn)中國文化和價(jià)值觀的對外傳播,更好地落實(shí)我國的文化戰(zhàn)略。
中國文化失語癥(Chinese culture aphasia)主要是指以漢語為母語的中國人不能用英語很好地表達(dá)母語文化的現(xiàn)象,最早是由南京大學(xué)的從叢教授在外語教學(xué)中提出,他指出:很多英語水平很高的博士生或是中青年學(xué)者,本身有很高的中國文化素養(yǎng),但是在英語交流的環(huán)境當(dāng)中,卻不能很好地表達(dá)我國的民族文化,并且遜于母語交流中所展現(xiàn)的文化底蘊(yùn)與修養(yǎng)。從而形成文化交流的逆差?,F(xiàn)實(shí)中的大學(xué)英語教學(xué)往往是接受西方信息有限,傳播東方信息受阻,非專業(yè)的英語學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語的過程中處于被動(dòng)的境地,多數(shù)學(xué)生學(xué)習(xí)大學(xué)英語的主要目標(biāo)是應(yīng)對四、六級英語考試,但是在長達(dá)兩年的大學(xué)英語學(xué)習(xí)中,囿于教材與教師授課內(nèi)容的大學(xué)生往往僅靠“刷題”方式來完成英語學(xué)習(xí),全國大學(xué)生英語四、六級考試越發(fā)注重學(xué)生的實(shí)際運(yùn)用能力,考察學(xué)生的母語文化輸出能力,但教材的局限與教學(xué)的阻礙往往使得學(xué)生的發(fā)展與高校人才培養(yǎng)目標(biāo)相差甚遠(yuǎn)。
在英美強(qiáng)勢文化的滲透下,部分中國大學(xué)生的價(jià)值觀念發(fā)生變化,文化立場開始動(dòng)搖,比如很多中國大學(xué)生喜歡圣誕節(jié)、情人節(jié),追捧西方電影,卻對中國的傳統(tǒng)節(jié)日、傳統(tǒng)習(xí)俗不屑一顧。他們對英美文化的認(rèn)同甚至已經(jīng)超過了對母語文化的認(rèn)同,中國文化的傳承與傳播面臨著前所未有的挑戰(zhàn)(高莉君2009)。部分學(xué)生在高中階段所修讀的英語課程已經(jīng)相當(dāng)于大學(xué)英語一、二級,甚至三、四級。這部分學(xué)生已經(jīng)沒有了通用英語的學(xué)習(xí)需求,如果高校繼續(xù)給他們提供通用英語課程,無疑是對資源的浪費(fèi)。但是大部分大學(xué)新生用英語進(jìn)行交際的綜合應(yīng)用能力是弱的,英語語言知識是有限的,需要接受體現(xiàn)高等教育特點(diǎn)的大學(xué)英語教學(xué)來提高英語水平(王守仁2011)。筆者認(rèn)為,要體現(xiàn)大學(xué)教學(xué)的特點(diǎn),就要在通識英語教學(xué)的基礎(chǔ)上加強(qiáng)人文內(nèi)涵,豐富語言文化,將學(xué)習(xí)語言與文化交流結(jié)合起來,滿足更多大學(xué)生的實(shí)際需求。
調(diào)研顯示,北京市多數(shù)高校引入了視聽說系列課程,旨在培養(yǎng)學(xué)生的英語聽說綜合能力,但是在實(shí)際中收效甚微。據(jù)一線學(xué)生反映,視聽教材與軟件的編撰缺乏人性化與中國化的元素,設(shè)置的場景多是國外生活學(xué)習(xí),這樣的場景在中國留學(xué)生的日常生活中隨處可見,實(shí)為經(jīng)驗(yàn)習(xí)得。但中國學(xué)生的英語學(xué)習(xí)中缺乏的是核心語言技能,即母語文化的英語表達(dá)能力。走出國門的中國留學(xué)生可以憑借多年的英美語言文化積累與留學(xué)環(huán)境的熏陶迅速適應(yīng)外國生活學(xué)習(xí)環(huán)境,但卻無法完成語言文化雙向交流與傳遞的重任,這一缺失對于中國文化的傳播、中國國際形象的塑造產(chǎn)生不利影響,同時(shí)使得中國文化軟實(shí)力的提高錯(cuò)失了良好的時(shí)機(jī)與媒介。
在英語教學(xué)中,大多數(shù)學(xué)生能夠熟練說出hamburger,hotdog等食物的名稱,卻很難用英語表示油條、豆?jié){等具有中國特色的食物。在大學(xué)生英語四、六級翻譯中,有著同樣的尷尬境地。很多學(xué)生對于西方的節(jié)日、文化等有著一定的積累與了解,但對于中國的傳統(tǒng)節(jié)日,如端午節(jié),賽龍舟等文化語素的表達(dá)卻捉襟見肘。由此可見,英語學(xué)習(xí)者在對西方文化的學(xué)習(xí)過程中取得了很大的成績,但是仍然難當(dāng)傳播中國文化的重任。
陳桂琴對8名大學(xué)英語教師的目的性抽樣訪談顯示:受訪教師認(rèn)為跨文化教學(xué)阻力重重,大致分為三類:教師自身文化知識儲備不足;課時(shí)與教學(xué)計(jì)劃限制;四、六級應(yīng)試考試沖擊。(陳桂琴2014)來自一線的教師反映,大學(xué)英語教學(xué)大綱沒有相關(guān)的明確要求,大綱詞匯也沒有體現(xiàn)出中國文化特色的詞匯;某些具有中國文化特色的事物在翻譯界尚無定論,缺乏評判的標(biāo)準(zhǔn);學(xué)生們在中國文化背景下所學(xué)的英語可能會脫離地道英語,出現(xiàn)Chinglish(中國式英語)的錯(cuò)誤等(張為民,朱紅梅2002)。
英語應(yīng)試教育體制下中國文化的考核缺失:國內(nèi)目前各類英語考試考察重點(diǎn)還是英語語言知識和聽說讀寫譯等語言技能,雖然近年來也開始考察英語文化,但涉及中國文化的題目微乎其微。外語教學(xué)的目標(biāo)定位主要體現(xiàn)在工具性,忽視人文性;一些高校將四、六級考試成績直接與學(xué)位證掛鉤,更是改變了教師與學(xué)生對于英語課程的工具性的認(rèn)識,使得教師不得不將教學(xué)重點(diǎn)都放在語言點(diǎn)知識,而忽視文化教育(宋玉萍2014)。
大學(xué)作為青年一代成長成才的關(guān)鍵時(shí)期,對青年人的價(jià)值觀培養(yǎng)、文化素養(yǎng)的提升起著舉足輕重的作用。英語課在大學(xué)的教學(xué)中占有重要地位:非英語專業(yè)的大學(xué)生要求大學(xué)兩年必修英語課程,英語專業(yè)的學(xué)生更要接受高水準(zhǔn)、高要求的英語專業(yè)教育。因此,要充分利用英語教學(xué)環(huán)節(jié),需從教學(xué)大綱、教學(xué)教材、考核方式等宏觀視角推進(jìn)大學(xué)英語教學(xué)的綜合改革;從課程設(shè)置、師資素養(yǎng)、教學(xué)方法等方面推進(jìn)微觀教學(xué)水平與質(zhì)量的提高,雙視角下促進(jìn)英語教學(xué)的跨文化交流,增進(jìn)青年學(xué)生對中國文化的認(rèn)同,提高大學(xué)生的母語文化傳播能力與素養(yǎng),使得中國文化走出國門、走向世界并被世界所認(rèn)同。
把中國文化滲透在英語教學(xué)中,教師一方面要加強(qiáng)課堂教學(xué)的引導(dǎo),在吸收英語文化精髓的同時(shí),借助外語語言外化中國文化;另一方面強(qiáng)化訓(xùn)練方式,以專題作文或翻譯的方式,將解讀中國文化特色的技巧傳授給學(xué)生,將意譯、音譯加解釋、模糊翻譯等方式結(jié)合,既不失中國傳統(tǒng)意蘊(yùn),又不違背英語習(xí)語表達(dá)的要求。運(yùn)用現(xiàn)代化的教學(xué)方式,如開辟英語教學(xué)第二課堂,通過觀看反映中國傳統(tǒng)文化的英譯電影,小組編排話劇,小組介紹中國民俗等多樣化的方式,激發(fā)學(xué)生用英語介紹中國文化的興趣,增強(qiáng)學(xué)生用英語交流的自信心,提高學(xué)生的雙向交流能力(王芳2008)。教師應(yīng)該鼓勵(lì)學(xué)生直接參與文化教學(xué)素材的收集、話題討論、問題的設(shè)計(jì)等工作(張宣2008)。
國家教育主管部門應(yīng)當(dāng)推動(dòng)英語教學(xué)改革有計(jì)劃、有步驟的進(jìn)行,推動(dòng)學(xué)生英語學(xué)習(xí)階段性成果的合理銜接:高考取消英語考試“一考定音”;大學(xué)英語四、六級考試翻譯部分加強(qiáng)對中國特色的經(jīng)濟(jì)、文化、社會等英語表達(dá)能力的考察;各類英語知識競賽同樣應(yīng)當(dāng)激發(fā)廣大英語學(xué)習(xí)者的母語文化學(xué)習(xí)熱情,將中國學(xué)生的應(yīng)試技巧合理運(yùn)用,發(fā)揮其在文化傳承上的積極作用。
陳桂琴(2014).大學(xué)英語跨文化教學(xué)中的問題與對策[D].上海:上海外國語大學(xué)英語語言文學(xué)系。
盧加偉(2015).基于文化開放視域的中國外語教育[J].中國成人教育(5)。
宋玉萍(2014).大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化輸入分析[J].遼寧經(jīng)濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào)(6)。
王守仁,王海嘯(2011).我國高校大學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查及大學(xué)英語教學(xué)改革與發(fā)展方向[J].中國外語(9)。
王芳(2008).論英語教學(xué)與中國文化滲透[J].山東省農(nóng)業(yè)管理干部學(xué)院學(xué)報(bào)(5)。
張宣(2008).英語教學(xué)中中國文化導(dǎo)入及其教改的討論[J].寧德師專學(xué)報(bào)(3)。
張為民,朱紅梅(2002).大學(xué)英語教學(xué)中的中國文化[J].清華大學(xué)教育研究(1)。
大學(xué)英語(學(xué)術(shù)版)2015年2期