南昌理工學院 溫 莉 王小芳
外國留學生關(guān)于副詞“就”的習得過程中的問題
南昌理工學院 溫 莉 王小芳
現(xiàn)代漢語中無論是口語還是書面語,副詞“就”的使用頻率都非常高。而在對外漢語教學中,副詞“就”并沒有固定的翻譯,它會根據(jù)在句中的位置及其功能的不同而顯示出不同的意義,這就讓留學生在對它的習得過程中感到困難。本文從“就”在句中所處的位置及其功能等方面對它進行分析,并力圖找到與之相匹配的英文詞或短語,以降低外國留學生的學習難度。
副詞“就” 功能 語義指向 偏誤
根據(jù)副詞“就”在句中所處的位置、語義指向以及功能,將它分為八類:
1.表示強調(diào)
含有“恰巧、正好”的意思,用于動詞前,在英文中可以用“just,very,happen to ”對應。通常情況下,去掉“就”不影響句子原意。例如,(1)我現(xiàn)在就住在南京路上。(2)今天我就教你做一個中國的家常菜。
2.表示對比。通常情況下,前面已表述某事或某物,再對另一項事物進行表述時用副詞“就”連接做比較。意義為“compare to that,this one …”這一類的副詞通常位于句中第二個名詞后,且后面常接形容詞。例如,(4)小紅很乖很聽話,小白就不一樣了。(5)這個還好解決,那個問題就很麻煩了。(6)夏天還好一點,冬天就很難過了,非常冷。
3.表示明確的時間“就”位于時間詞的后面,表示說話人主觀認為時間較短或較早。 例如,(7)兩個小時以前,他就已經(jīng)知道了。(8)那家餐廳離學校不太遠,走路十多分鐘就到了。(9)咱們家那個冰箱前兩天就已經(jīng)塞得滿滿的了。
4.表示模糊的時間范圍。這類句子中“就”須重讀,語義指向后面的內(nèi)容。例如,(10)所以,我從小就想搬到樓房住。(11)每天都吃食堂的飯,肚子早就有意見了。
5.表示動作快,時間短。通常是表示一個動作完成后很快進入下一個動作。例如,(12)我一聽就打算去那兒了。(13)我馬上就去拿。
6.表關(guān)聯(lián)。例如,(14)我怕來不及,就從窗戶爬進去了。(15)他睡不著覺,就爬起來打蚊子。
7.表示承上啟下。通常用于句子開頭。例如,(16)就這樣,我們的飛機因為我晚點了。(17)就這樣,我終于通過了考試。
8.表示語氣。位于句首,表示說話人對某事或某物的懷疑或者輕視。例如,(19)就你,也想考大學?(20)就這樣也能晉級?
根據(jù)不同的功能,外國留學生出現(xiàn)偏誤的情況也各不相同:
1.表強調(diào)時易出現(xiàn)的偏誤:遺漏“就”。雖然遺漏副詞“就”并不影響句子的原意,但沒有這個詞就無法表現(xiàn)強調(diào)的意味。
2.表示對比時易出現(xiàn)的偏誤:遺漏副詞“就”或者誤以副詞“都”代替“就”。
遺漏副詞“就”的情況:
例句(4):小紅很乖很聽話,小白就不一樣了。Xiaohong is lovely and nice while Xiaobai is not the same.
小紅很乖很聽話,小白不一樣了。Xiaohong is lovely and nice. Xiaobai is different now.
根據(jù)其翻譯可以看出,副詞“就”在這里的作用就是將小紅和小白做了一個很明顯的對比。而去除“就”的話,意義則完全不一樣。小紅和小白變成了毫無關(guān)系的兩個人,小紅還是很乖很聽話。小白則和以前不一樣了,這里暗含的意思是小白以前也很乖,但是現(xiàn)在不一樣了。
同樣,例句(5)和(6)去掉“就”之后都會出現(xiàn)這樣的問題,即原本拿來做比較的兩個人或兩件事會變得毫無關(guān)系,后半句暗含的意思則是這個人或物與自己以前相比有明顯的變化。
誤以“都”替代“就”的情況:
例句(4):小紅很乖很聽話,小白都不一樣了。
這類句子只用于口語中。這里“小白都不一樣了”表示的意思是“小白跟以前已經(jīng)不一樣了”,這里強調(diào)的是“已經(jīng)”存在的一種狀態(tài)或者是已經(jīng)發(fā)生的動作。
例句(5)這個還好解決,那個問題都很麻煩了。
這句話表示的意思是“那個問題已經(jīng)(變得)很麻煩了?!?/p>
3.表示語氣和明確時間時易出現(xiàn)的偏誤:遺漏副詞“就”。這一類句子中“就”體現(xiàn)的是說話人的主觀態(tài)度,缺少這個副詞就無法反映說話人的態(tài)度。
4.表示動作快、時間短時易出現(xiàn)的偏誤:不知“就”該用于句中什么位置,如“我一聽打算就去那兒了。”“我就馬上去拿。”造成語序混亂。
5.表示關(guān)聯(lián)、承上啟下這兩個功能的時候,出現(xiàn)偏誤的情況較少,表關(guān)聯(lián)時英語中相當于“then”,表示事情的前后順序或者前因后果。承上啟下的“就這樣”比較固定,用于句首,通常是要根據(jù)語境判斷,前面已經(jīng)講了很多原因,然后用“就這樣”承上啟下,再來講結(jié)果。
本文從副詞“就”的分類以及外國留學生易出現(xiàn)偏誤的情況等各方面進行分析,從英語中找出對應的翻譯,以期降低留學生學習“就”的難度,正確運用這個副詞。
[1]李曉琪.博雅漢語初級起步篇(第二版)[M].北京:北京大學出版社,2013.04
[2]昝紅英,張軍琿,朱學鋒,俞士汶.副詞“就”的用法及其自動識別研究 [J].中文信息學報,2010.09
[3]黃露陽.外國留學生副詞/就的偏誤分析[J].廣西民族大學學報,2008.11
ISSN2095-6711/Z01-2015-10-0041