• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中國(guó)文學(xué)海外傳播的生態(tài)翻譯學(xué)研究

    2015-02-25 10:19:42果笑非
    學(xué)術(shù)交流 2015年8期
    關(guān)鍵詞:譯著閱讀者文學(xué)

    果笑非

    (哈爾濱商業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,哈爾濱150028)

    中國(guó)文學(xué)是中國(guó)故事、中華文化的形象化表達(dá),是中國(guó)作家原創(chuàng)力的生動(dòng)體現(xiàn)。文學(xué)“走出去”為海外讀者認(rèn)同與接受,是中國(guó)文化軟實(shí)力提升的重要標(biāo)志之一。傳播中華文化、提升中國(guó)文化軟實(shí)力,文學(xué)傳播負(fù)有重要的職能。然而,漢語(yǔ)文學(xué)與英語(yǔ)文學(xué)之間存在的巨大的“翻譯逆差”現(xiàn)象,卻嚴(yán)重地影響著這一職能的有效發(fā)揮。有學(xué)者調(diào)查統(tǒng)計(jì),從“1900年到2010年110年間,中國(guó)翻譯西方書籍近10萬(wàn)種,而西方翻譯中國(guó)的書籍種類還不到500種。中國(guó)每年出版外國(guó)文學(xué)作品1 500多種,而美國(guó)出版中國(guó)的文學(xué)作品平均每年不到10種。以2009年為例,美國(guó)總共翻譯出版了348種新書,中文文學(xué)作品僅有區(qū)區(qū)的7種”[1]。盡管從2010年以來(lái),經(jīng)過(guò)多方努力,“翻譯逆差”現(xiàn)象有所改善,但收效頗微。鑒于此,本文就中國(guó)當(dāng)代文學(xué)的海外傳播,從生態(tài)翻譯學(xué)的方法論意義、譯著者在翻譯生態(tài)環(huán)境中的重要作用、和諧生態(tài)翻譯環(huán)境的衡量尺度,即如何構(gòu)建和諧的文學(xué)生態(tài)翻譯環(huán)境、縮小翻譯逆差入手,作如下探討,請(qǐng)方家不吝賜教。

    一、生態(tài)翻譯學(xué)為中國(guó)文學(xué)海外傳播提供了新的視域

    2001年12月,中國(guó)學(xué)者胡庚申在國(guó)際譯聯(lián)舉辦的“第三屆亞洲翻譯家論壇”上,宣讀了《翻譯適應(yīng)選擇論初探》的學(xué)術(shù)論文,發(fā)出了生態(tài)翻譯學(xué)的聲音,此乃純粹的“中國(guó)創(chuàng)造”“中國(guó)倡導(dǎo)”,自此,在國(guó)際譯壇,開啟了具有獨(dú)立知識(shí)產(chǎn)權(quán)的生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)術(shù)探索的序幕。

    作為一種從生態(tài)視角縱觀翻譯的研究范式,生態(tài)翻譯學(xué)“以生態(tài)整體主義為理念,以東方生態(tài)智慧為依歸,以‘適應(yīng)/選擇’理論為基石,系統(tǒng)探討翻譯生態(tài)、文本生態(tài)和‘翻譯群落’生態(tài)及其相互關(guān)系和相互作用,致力于從生態(tài)視角對(duì)翻譯生態(tài)整體和翻譯理論本體進(jìn)行縱觀和描述”[2]129。具體說(shuō)來(lái),它以“‘文本生態(tài)’為研究對(duì)象,探討原語(yǔ)文本生態(tài)系統(tǒng)與譯語(yǔ)文本生態(tài)系統(tǒng)的特征與差異,考察原語(yǔ)生態(tài)與譯語(yǔ)生態(tài)在移植、轉(zhuǎn)換過(guò)程中的規(guī)律和機(jī)制,研究譯本的生存狀態(tài)、‘短命’或長(zhǎng)存的原因以及尋求譯本生存和長(zhǎng)存之道,從而為翻譯策略選擇和解讀文本的‘可譯性’或‘不可譯性’提供新的生態(tài)視角和理論依據(jù),最大限度地發(fā)揮翻譯的效能和發(fā)掘譯本的價(jià)值”[2]92。

    透視生態(tài)翻譯學(xué)的內(nèi)涵及其研究對(duì)象不難看出,這一概念的提出及其理論體系之構(gòu)建,為中國(guó)文學(xué)“走出去”、擴(kuò)大海外傳播受眾層面奠定了不可多得的堅(jiān)實(shí)的理論基礎(chǔ)。這主要表現(xiàn)在:

    1.拓展了文學(xué)翻譯理論的研究視角

    考察中外翻譯學(xué)說(shuō),絕大部分的研究視點(diǎn)都定位于翻譯方法、聚焦于翻譯效果上。例如:玄奘提出“既須求真,又須喻俗”,即內(nèi)容上愈加接近真諦,形式上又易于為人們理解接受;嚴(yán)復(fù)提出了譯界耳熟能詳?shù)摹靶拧⑦_(dá)、雅”,兼顧了文學(xué)翻譯的方法與效果,但更注重效果;許淵沖提出的“意美、音美、形美”,將效果提升到了美學(xué)范疇。即使西方翻譯理論家西塞羅也不苛刻“字當(dāng)句對(duì)”的表現(xiàn)形式,而是主張“保留語(yǔ)言的風(fēng)格和力量”,也同樣是在翻譯效果上做文章。而生態(tài)翻譯學(xué)不僅注重翻譯效果,既蘊(yùn)含于以譯者為中心的“翻譯群落生態(tài)”之中的“讀者需求”“接受文化”,而且更加關(guān)注翻譯活動(dòng)發(fā)生、發(fā)展的全過(guò)程。作為生態(tài)翻譯學(xué)的核心內(nèi)容,實(shí)現(xiàn)這一過(guò)程的翻譯生態(tài)、文本生態(tài)和“翻譯群落”生態(tài)的平衡,才能實(shí)現(xiàn)譯本的“生存和長(zhǎng)存”,彰顯譯本的價(jià)值。可見,將全部翻譯活動(dòng)視為一個(gè)動(dòng)態(tài)的、追求平衡與和諧的文化產(chǎn)品生產(chǎn)與再生產(chǎn)的傳播過(guò)程,這一理論體系較之僅僅局限于“方法論”、瞄準(zhǔn)“效果論”更全面、更科學(xué),自然為中國(guó)文學(xué)的對(duì)外傳播提供了重要的理論滋養(yǎng)。

    2.有機(jī)地契合了文學(xué)翻譯規(guī)律

    在全部翻譯活動(dòng)中,按照翻譯學(xué)科對(duì)象劃分,可分為文學(xué)翻譯、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)翻譯;按照翻譯活動(dòng)的表現(xiàn)形式劃分,可分為筆譯、口譯和機(jī)譯;按照行業(yè)領(lǐng)域即工作性質(zhì)劃分,可分為外交翻譯、商務(wù)翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯,等等。實(shí)事求是地說(shuō),生態(tài)翻譯學(xué)涵蓋了全部翻譯活動(dòng)的特點(diǎn)和共同規(guī)律,也正是基于此,胡庚申將翻譯活動(dòng)的最終成果稱之為“譯品”。然而,研究發(fā)現(xiàn),在這諸多翻譯類別中,生態(tài)翻譯學(xué)更加契合了文學(xué)翻譯規(guī)律。這是因?yàn)樵谖膶W(xué)創(chuàng)作、翻譯與欣賞活動(dòng)中,翻譯居于中間環(huán)節(jié),他的前端是原創(chuàng)者的原語(yǔ)生態(tài),后端是閱讀者欣賞的譯著生態(tài),而生態(tài)翻譯學(xué)的研究對(duì)象,恰恰考察的是“原語(yǔ)生態(tài)與譯語(yǔ)生態(tài)在移植、轉(zhuǎn)換過(guò)程中的規(guī)律和機(jī)制”,這較之社會(huì)交際中的口譯、虛擬世界的機(jī)譯,拓展了翻譯生態(tài)觀照的視域,使對(duì)規(guī)律的探索更全面、更科學(xué),機(jī)制之構(gòu)建更規(guī)范。而文本的可譯性和不可譯性,又取決于文學(xué)作品的原語(yǔ)文本生態(tài),這較之口譯與機(jī)譯又?jǐn)U大了譯著者的“自由裁量權(quán)”。將文學(xué)創(chuàng)作與欣賞全部納入翻譯生態(tài)的整體視域,使之成為舉足輕重的組成部分,使生態(tài)翻譯學(xué)理論對(duì)文學(xué)翻譯規(guī)律的契合性獲得令人信服的彰顯。

    3.突出了譯著者文學(xué)傳播的主體地位

    在生態(tài)翻譯理論體系的翻譯本體理論視域下,“翻譯即生態(tài)平衡”,這個(gè)平衡有賴于譯著者去維護(hù)協(xié)調(diào);“翻譯即文本移植”,由原語(yǔ)生態(tài)轉(zhuǎn)化為譯語(yǔ)生態(tài),全部移植活動(dòng)有賴于譯著者的使命肩負(fù)和責(zé)任擔(dān)當(dāng)?!胺g即適應(yīng)/選擇”,即無(wú)論是譯著者追求的生態(tài)平衡,還是譯著者完成的文本移植,“最終還要有賴于譯者的選擇性適應(yīng)與適應(yīng)性選擇”?!熬科湓颍鷳B(tài)平衡、文本移植、譯者選擇三者之間是一種遞進(jìn)的、因果互動(dòng)的關(guān)系。”[2]205譯著者的全部傳播活動(dòng),以追求原語(yǔ)與譯語(yǔ)生態(tài)平衡為標(biāo)準(zhǔn),以文本移植為目的,以適應(yīng)與選擇為路徑。并且,這種適應(yīng)與選擇,又往往是超越性的、“大尺度”的。例如,在上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)翻譯研究所所長(zhǎng)謝天振看來(lái),翻譯莫言的作品,譯著者葛浩文“恰恰不是‘逐字、逐句、逐段’地翻譯,而是‘連譯帶改’地翻譯的”[3]。由此可見,在實(shí)現(xiàn)原語(yǔ)文本到譯語(yǔ)文本的文學(xué)傳播過(guò)程中,譯著者進(jìn)行著“二度創(chuàng)作”,這也是在本文中,筆者將一般通用的“譯者”稱為“譯著者”的緣由所在。并且,譯著者的主體地位不僅表現(xiàn)在生態(tài)平衡、文本移植、譯者選擇最終分別體現(xiàn)的翻譯標(biāo)準(zhǔn)、翻譯目的與翻譯路徑上,即使在決定譯著傳播之前,對(duì)原著文本的確定,也同樣是由譯著者的選擇性決定的。

    總之,生態(tài)翻譯學(xué)理論為中國(guó)文學(xué)的海外傳播所提供的新視域,必將為傳播實(shí)踐注入生機(jī)與活力。同時(shí),我們還應(yīng)看到,生態(tài)翻譯學(xué)從其探索“立論”起始(2001),到自成一派(以2011年《生態(tài)翻譯學(xué)學(xué)刊》的創(chuàng)刊發(fā)行為標(biāo)志),至今也僅僅15年的時(shí)間,而將這一理論引入中國(guó)文學(xué)海外傳播領(lǐng)域,對(duì)理論自身的深化、拓展、完善以及再傳播,使之“放之四海而皆準(zhǔn)”,也必將大有裨益。

    二、譯著者在構(gòu)建文學(xué)翻譯生態(tài)和諧中的重要作用

    中國(guó)文學(xué)“走出去”,從傳播與接受的關(guān)系說(shuō)來(lái),是中國(guó)作家的作品通過(guò)譯入語(yǔ)國(guó)度譯著者的再創(chuàng)作(當(dāng)然,就譯著者的國(guó)別說(shuō)來(lái),也有中國(guó)本土的,但往往不易為譯入語(yǔ)國(guó)度所認(rèn)同與接受),與閱讀者閱讀心理、求知欲望和審美趣味相協(xié)調(diào)、相融合的過(guò)程,即在傳播與接受上實(shí)現(xiàn)翻譯生態(tài)和諧的過(guò)程。如果說(shuō),生態(tài)翻譯學(xué)理論作為助益文學(xué)“走出去”的世界觀與方法論,為中國(guó)文學(xué)的海外傳播拓展了“欲窮千里目”般的廣闊天地,那么,對(duì)于譯著者說(shuō)來(lái),必然也必須在這片天地中有所作為,這種作為則表現(xiàn)在促進(jìn)和諧上。中國(guó)文學(xué)的海外傳播從宏觀上說(shuō),它表現(xiàn)為“天人合一”。所謂天,反映了一定時(shí)代的社會(huì)生活,表現(xiàn)為客觀時(shí)勢(shì)和事實(shí),即生活的原生態(tài);所謂人,包括原創(chuàng)者、譯著者、出版者、評(píng)論者和閱讀者,即原創(chuàng)者的藝術(shù)造詣為譯著者所欣賞,譯著者的譯本為出版者所認(rèn)同、為評(píng)論者所關(guān)注并推介、更為閱讀者所接受。從中觀上說(shuō),譯著前的原語(yǔ)文本與譯入后的譯語(yǔ)文本平衡協(xié)調(diào);從微觀上說(shuō),譯著的文本與閱讀者的思維方式、閱讀習(xí)慣乃至語(yǔ)速、語(yǔ)氣都十分吻合融洽。20世紀(jì)70年代末80年代初,我國(guó)一流的文學(xué)翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦所譯出的《紅樓夢(mèng)》在西方的英語(yǔ)世界受到冷遇,而西方閱讀者更鐘情于英國(guó)翻譯家霍克斯的文本。個(gè)中原因,與微觀上的和諧不無(wú)關(guān)系。

    就實(shí)踐操作層面而言,“語(yǔ)言、文化、交際一直是翻譯界普遍認(rèn)同的要點(diǎn),是翻譯過(guò)程中通常需要重點(diǎn)轉(zhuǎn)換的視角;譯者也往往是按照語(yǔ)言、文化、交際不同階段或不同順序做出適應(yīng)的選擇轉(zhuǎn)換”[2]236。換言之,譯著者在構(gòu)建翻譯生態(tài)和諧中的重要作用,是通過(guò)語(yǔ)言維、文化維、交際維的三維轉(zhuǎn)換得以體現(xiàn)的。那么,具體說(shuō)來(lái),其作用表現(xiàn)在哪些方面?或者說(shuō),通過(guò)譯著者的“三維”作為,實(shí)現(xiàn)了怎樣的預(yù)期傳播效果?

    1.語(yǔ)言轉(zhuǎn)換:滿足閱讀者審美需求之根基

    “語(yǔ)言維關(guān)注的是翻譯的文本語(yǔ)言表達(dá)”[2]236。眾所周知,語(yǔ)言作為交際的工具、傳播之載體,它是由原創(chuàng)者的原語(yǔ)文本此岸到達(dá)譯著者譯語(yǔ)文本彼岸的媒介與橋梁。而文學(xué)作為語(yǔ)言的藝術(shù),愈加凸顯語(yǔ)言維在創(chuàng)造文學(xué)傳播生態(tài)和諧中的基礎(chǔ)性作用。語(yǔ)言維不僅決定著文化維和交際維,更決定著所譯著作的文學(xué)情境能為閱讀者所接受、收到審美愉悅的傳播效果,即既踐行著原創(chuàng)者原語(yǔ)文本的主旨,又使譯語(yǔ)文本最終滿足著受眾的閱讀需求。這其中,譯著者對(duì)原著語(yǔ)的睿智轉(zhuǎn)換力、對(duì)譯入語(yǔ)的嫻熟駕馭力和豐富表現(xiàn)力起到至關(guān)重要的作用。2014年,浙江省作協(xié)主席、有著“中國(guó)諜戰(zhàn)之父”之稱的麥家,其長(zhǎng)篇小說(shuō)《解密》躥紅歐美,閱讀者如醉如癡,在領(lǐng)略了時(shí)而山窮水盡、時(shí)而柳暗花明的懸疑探秘故事之后,普遍認(rèn)為英譯文本呈現(xiàn)一種古典之美的文學(xué)風(fēng)格。這與《解密》的第一譯著者米歐敏的家庭氛圍、求學(xué)經(jīng)歷和工作性質(zhì)密切相關(guān)。米歐敏出生于英國(guó)的語(yǔ)言學(xué)家庭,父母分別為土耳其語(yǔ)、波斯語(yǔ)教授,她本人獲得牛津大學(xué)吳越古漢語(yǔ)博士學(xué)位,并且在韓國(guó)首爾國(guó)立大學(xué)用英語(yǔ)講授漢語(yǔ),所有這些使之擁有不可多得的藝術(shù)造詣。所以說(shuō),無(wú)論是作為交際工具、傳播載體,還是作為文學(xué)本身即語(yǔ)言的藝術(shù),語(yǔ)言轉(zhuǎn)換都是第一位的,它是全部文本轉(zhuǎn)換之基礎(chǔ),也是滿足閱讀者審美需求之保障。

    2.文化觀照:實(shí)現(xiàn)閱讀者接受譯本之媒介

    如果說(shuō),全部譯著生態(tài)的培育從語(yǔ)言轉(zhuǎn)換開始,那么,譯入語(yǔ)文本為閱讀者所認(rèn)同與接受則是文學(xué)傳播的旨?xì)w。認(rèn)同、接受與否,譯著者在譯著生態(tài)培育中的文化觀照發(fā)揮著關(guān)鍵性的主導(dǎo)作用。所謂文化觀照,是指譯著者從原語(yǔ)文本向譯語(yǔ)文本轉(zhuǎn)換過(guò)程中,妥善處理文化差異,并有效維護(hù)原創(chuàng)與譯著各種文化要素之間和諧關(guān)系的再創(chuàng)作過(guò)程。典型的案例,當(dāng)屬“人肉真香,再來(lái)一口”了。其語(yǔ)境為:北美某公園的鱷魚池畔,標(biāo)示牌上寫著“The last one is delicious,bring me another one.”的文字,以鱷魚的口吻提醒游人,洋溢著西方人的幽默感。如何譯成漢語(yǔ),產(chǎn)生了三種不同譯法:(1)上一個(gè)好吃,再來(lái)一個(gè)。(2)鱷魚傷人,禁止入水!(3)人肉真香,再來(lái)一口!這最后一種譯法附有一副圖畫:一條鱷魚正張著沾有血污的大口,以此彌補(bǔ)并修復(fù)了譯文中“缺憾”的生態(tài)環(huán)境。盡管“譯文(3)”增加了輔助符號(hào)圖畫,看似累贅,但卻從語(yǔ)言維、文化維、交際維、美學(xué)維以及標(biāo)示主旨、旅游情境和閱讀心理等不同視角,圖文并茂、有機(jī)協(xié)調(diào)地維護(hù)了原語(yǔ)生態(tài)與譯語(yǔ)生態(tài)之平衡。正如胡庚申先生所指出:“對(duì)原語(yǔ)生態(tài)和譯語(yǔ)生態(tài)來(lái)說(shuō),首先要求‘維持’,維持不了需要‘協(xié)調(diào)’;協(xié)調(diào)的目的在于‘平衡’,難以平衡而又要文本移植、翻譯轉(zhuǎn)換,就需要營(yíng)造和‘重構(gòu)’——即需要在譯語(yǔ)系統(tǒng)里創(chuàng)建一個(gè)與原語(yǔ)生態(tài)相適應(yīng)的生態(tài)環(huán)境”,“從而使譯文能夠在新的譯語(yǔ)生態(tài)環(huán)境中生存、長(zhǎng)存?!保?]123-124這里的維持、協(xié)調(diào)、平衡、營(yíng)造乃至重構(gòu),似乎是為使譯語(yǔ)文本生態(tài)與原語(yǔ)文本生態(tài)保持平衡的技術(shù)手段,實(shí)則是譯著者進(jìn)行的再創(chuàng)作,說(shuō)到底,它更是一種文化觀照。譯著者往往獨(dú)具匠心、苦心孤詣般地維持、協(xié)調(diào)與重構(gòu),旨在消除跨語(yǔ)言、跨文化交流的障礙。由此看來(lái),實(shí)現(xiàn)從原著到譯著、從譯著到閱讀的和諧過(guò)程,是文化觀照的過(guò)程,是消除由于語(yǔ)言文化差異而導(dǎo)致閱讀障礙的過(guò)程,也是文化創(chuàng)新的過(guò)程。有了這種文化創(chuàng)新,閱讀者才能欣然認(rèn)同與接受。

    3.交際訴求:作品生命“適者長(zhǎng)存”之中樞

    全部生態(tài)翻譯學(xué)理論表明,翻譯是譯著者適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境進(jìn)行文本選擇與文本移植的再創(chuàng)作活動(dòng)。按照事物發(fā)展的內(nèi)在邏輯,當(dāng)譯著者完成了語(yǔ)言信息的轉(zhuǎn)換和文化內(nèi)涵的創(chuàng)新傳遞之后,自然把適應(yīng)與選擇的側(cè)重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到交際層面上。譯著者作為翻譯群落的主導(dǎo),維護(hù)翻譯群落生態(tài)平衡作為適應(yīng)翻譯生態(tài)環(huán)境的后續(xù)工程,其交際維的全部訴求必然在翻譯群落展開。所謂翻譯群落,是指“與特定翻譯活動(dòng)的發(fā)生、發(fā)展、操作、結(jié)果、功能、效果等彼此影響相互作用的、與翻譯活動(dòng)整體相關(guān)的‘諸者’的集合體”[2]229。在這個(gè)集合體中,包括全部傳播鏈條上的參與者。在翻譯群落這一以“人本”為中心的生態(tài)系統(tǒng)中,譯著者必須通過(guò)協(xié)調(diào)整個(gè)傳播鏈條上的各個(gè)環(huán)節(jié),使之環(huán)環(huán)相扣、有序進(jìn)行。換而言之,這種訴求旨在促使所翻譯的作品在翻譯生態(tài)環(huán)境相融合的態(tài)勢(shì)下、氛圍中脫穎而出,即“適者長(zhǎng)存”,永續(xù)傳播、永續(xù)閱讀、永續(xù)利用。

    三、實(shí)現(xiàn)文學(xué)傳播生態(tài)和諧的價(jià)值取向

    自近代以來(lái),在翻譯學(xué)發(fā)展的歷史進(jìn)程中,不同的翻譯理論家根據(jù)各自的譯品價(jià)值取向與切身感悟?qū)Ψg績(jī)效提出了不同的衡量尺度。而生態(tài)翻譯學(xué)“從生態(tài)視角縱觀翻譯,從而使翻譯活動(dòng)和翻譯研究具有平衡和諧的生態(tài)意義”[2]122。由此說(shuō)來(lái),平衡與和諧應(yīng)成為生態(tài)翻譯學(xué)衡量文學(xué)譯著的總的價(jià)值取向。不僅如此,就生態(tài)翻譯豐富性的內(nèi)涵而言,它既可以指“以生態(tài)視角縱觀翻譯整體”,也可以指“維護(hù)翻譯語(yǔ)言和翻譯文化的多樣性”;既可以指“以生態(tài)適應(yīng)來(lái)選擇翻譯文本”,也可以指“以生態(tài)倫理來(lái)規(guī)范‘翻譯群落’”[2]206。而就“翻譯群落”說(shuō)來(lái),它構(gòu)成了一個(gè)獨(dú)特的生態(tài)子系統(tǒng)。有鑒于此,筆者認(rèn)為,文學(xué)作品的生態(tài)翻譯,它是以譯著者為中心,以原創(chuàng)者為起點(diǎn),以異國(guó)(相對(duì)原創(chuàng)者而言)閱讀者欣然接受為終端,并且,作為文化產(chǎn)品的一條生產(chǎn)線在譯著者的兩端又各有評(píng)論者與出版者活躍其間的復(fù)合生態(tài)系統(tǒng)。換而言之,就優(yōu)秀的文學(xué)作品說(shuō)來(lái),從作家原創(chuàng)開始,則已經(jīng)開始進(jìn)入翻譯生態(tài)的“領(lǐng)地”,埋下了被譯著者選擇的種子。由此說(shuō)來(lái),正是整個(gè)翻譯群落的戮力同心、平衡和諧地有序運(yùn)行,為文學(xué)作品的海外傳播創(chuàng)下應(yīng)有的績(jī)效?;诖耍瑢?shí)現(xiàn)文學(xué)傳播生態(tài)和諧,生產(chǎn)的各個(gè)階段或者說(shuō)參考者各自的價(jià)值取向?yàn)?

    1.反映生活生態(tài),原創(chuàng)者視域宏闊

    中國(guó)文學(xué)走出去,得以在海外傳播,作家的原創(chuàng)是前提。唯有原創(chuàng)者具備宏闊的視野,才有希望創(chuàng)作出傳播海外的文學(xué)作品。所謂視域宏闊,主要表現(xiàn)在:(1)觀察生活生態(tài)的宏闊性。作家以博大的胸襟,通過(guò)對(duì)特定歷史時(shí)期人物命運(yùn)的深刻揭示,反映了波瀾壯闊的社會(huì)生活的本質(zhì);通過(guò)故事情節(jié)的編織、人物形象的塑造以及血肉豐滿的生動(dòng)的細(xì)節(jié),使生活生態(tài)得以淋漓盡致的反映。例如,莫言的《生死疲勞》,作家直面新中國(guó)成立50年來(lái),中國(guó)農(nóng)村的政治運(yùn)動(dòng)、歷史轉(zhuǎn)折以及農(nóng)民命運(yùn)的坎坎坷坷、跌宕起伏,使之成為中國(guó)農(nóng)民回歸土地的反思之作。其宏大、深邃的題旨揭示并凸顯了豐厚的社會(huì)歷史內(nèi)涵??梢?,作家視域的宏闊性決定了作品反映社會(huì)生活生態(tài)底蘊(yùn)的深刻性。(2)瀏覽作品生態(tài)的宏闊性。即作家善于從他人的文學(xué)創(chuàng)作中發(fā)現(xiàn)創(chuàng)作題材的盲區(qū),以反映別有洞天的生活生態(tài)勝出,令人耳目一新、不曾體驗(yàn)過(guò)甚至是充滿神秘色彩的原生態(tài)生活,對(duì)現(xiàn)代都市人來(lái)說(shuō),更令人心馳神往。麥家以其反映諜戰(zhàn)題材的《風(fēng)聲》《暗算》,分別獲得華語(yǔ)文學(xué)傳媒大獎(jiǎng)和茅盾文學(xué)獎(jiǎng),以及他第一部諜戰(zhàn)題材的《解密》于2014年走俏海外、躥紅歐美,無(wú)不是“題材為王”的結(jié)果。這固然與麥家所熟悉的“密碼破譯”生活生態(tài)有關(guān),但是,之所以選擇這一領(lǐng)域而非其他領(lǐng)域,與他瀏覽作品生態(tài)、填補(bǔ)中國(guó)諜戰(zhàn)題材創(chuàng)作空白不無(wú)關(guān)系。(3)洞察藝術(shù)表現(xiàn)手段的宏闊性。如果說(shuō),言人之所未言、反映他人不曾反映的生活生態(tài)是著眼于思想內(nèi)容,那么,洞察作家藝術(shù)表現(xiàn)手段的宏闊性,則立足于創(chuàng)作方法與表現(xiàn)形式。獨(dú)辟蹊徑、新穎奇特的表現(xiàn)形式,既源自生活生態(tài),又以其反映生活生態(tài)的形式回歸于生活生態(tài)?!渡榔凇繁磉_(dá)了對(duì)人的生命的尊重、人的尊嚴(yán)之神圣,作品之所以感人至深、使人共鳴,在于莫言奇特而睿智地借鑒了佛家“六道輪回”的原理,讓被冤殺的地主西門鬧不斷變幻,進(jìn)行驢、牛、豬、狗、猴的畜類體驗(yàn),使中國(guó)式的荒誕與魔幻躍然紙上!創(chuàng)新與創(chuàng)造是一切文學(xué)藝術(shù)的生命。原創(chuàng)者反映生活生態(tài)的宏闊視域,通過(guò)題材選擇、觀察視角和藝術(shù)手段,即思想內(nèi)容和藝術(shù)形式的創(chuàng)新體現(xiàn)出來(lái)。也正是這樣的文學(xué)作品,蘊(yùn)含著走向海外的潛力。

    2.選擇作品生態(tài),譯著者獨(dú)具慧眼

    事實(shí)上,中國(guó)文學(xué)走向海外的篇目,較之中國(guó)眾多作家說(shuō)來(lái),可謂鳳毛麟角,其原因至少有三:一是從原創(chuàng)者主體說(shuō)來(lái)缺乏全球視域。正如德國(guó)漢學(xué)家顧彬所批評(píng)的:“中國(guó)作家多缺失外文能力”,其作品自然“缺少國(guó)際性視野”。[4]二是就文學(xué)作品自身說(shuō)來(lái),篇幅冗長(zhǎng)、“體現(xiàn)于過(guò)度描述而又疏于對(duì)人物心靈的探索”及其命運(yùn)的揭示,進(jìn)而“未能展現(xiàn)歷史本質(zhì)與時(shí)代精神”[4]。三是譯著者追求市場(chǎng)效應(yīng)使然。一部作品譯介到海外,它的市場(chǎng)效應(yīng)如何,即它能否為閱讀者所認(rèn)同與接受,這是譯著者所必須考慮的首要問題。就此,曾翻譯過(guò)莫言10部小說(shuō)、有著莫言“御用翻譯”之稱的葛浩文,在來(lái)華的一次演講中,披露了譯著者對(duì)這方面的特別關(guān)注:“由于經(jīng)濟(jì)、政治,甚至思想等方面的原因,英譯中國(guó)小說(shuō)很難銷售。譯者耗費(fèi)半年的時(shí)間翻譯一部小說(shuō)故事集,心無(wú)旁騖,可這不能自然地保證作品會(huì)有皆大歡喜的結(jié)局。商業(yè)和學(xué)術(shù)出版商都要尋找賣座的作品?!保?]可見,譯著者對(duì)作品生態(tài)的選擇是慎之又慎,而“尋找賣座的作品”則成為其第一要?jiǎng)?wù)。鑒于以上三個(gè)方面的原因,譯著者只能也必須獨(dú)具慧眼,選擇適宜的作品生態(tài)。

    在這方面,《解密》的第一譯著者米歐敏為這種“獨(dú)具慧眼”作了生動(dòng)的詮釋。2010年,身為韓國(guó)首爾國(guó)立大學(xué)中文教師的米歐敏參觀上海世博會(huì)后返回首爾。她在候機(jī)廳的書店里,發(fā)現(xiàn)了麥家的成名之作《解密》和《暗算》。而“之所以要買這兩本書,是因?yàn)樗臓敔斣诙?zhàn)時(shí)期曾經(jīng)在英國(guó)布雷奇利莊園供職過(guò)”[6]。為了孝敬參加過(guò)諜戰(zhàn)、曾為密碼破譯家的爺爺,為其退役后的晚年生活增添快樂與愉悅,這是米歐敏獨(dú)具慧眼、選擇作品生態(tài)的初衷。事實(shí)上,有著破譯密碼生活經(jīng)歷的專家,他所喜歡的諜戰(zhàn)題材作品,同樣也能為英語(yǔ)世界其他更多的閱讀者所認(rèn)同與接受,這是歐美受眾探秘、獵奇的閱讀心理使然,并且,已為《解密》一書的暢銷歐美所證明。米歐敏的選擇,主觀上是一片孝心驅(qū)使,客觀上贏得了受眾市場(chǎng)。說(shuō)到底,是譯著者慧眼識(shí)金的結(jié)果。

    3.移植文本生態(tài),出版者縝密策劃

    作為生態(tài)翻譯學(xué)的文本移植,確切地說(shuō),它包括兩個(gè)階段:第一階段,譯著者將所選擇的文本進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換,將原語(yǔ)生態(tài)轉(zhuǎn)換為譯語(yǔ)生態(tài);第二階段,在語(yǔ)言移植完成后,出版者倍加關(guān)注的是被移植的、已經(jīng)轉(zhuǎn)換為譯語(yǔ)生態(tài)的文本的生存與生命狀態(tài)。作為全部翻譯活動(dòng)的終端,譯語(yǔ)文本在新的閱讀群體中的生存與生命狀態(tài),既是對(duì)原創(chuàng)者反映特定時(shí)代生活藝術(shù)造詣的檢驗(yàn),也是對(duì)譯著者的獨(dú)具慧眼,即“發(fā)現(xiàn)”與“再創(chuàng)造”張力的檢驗(yàn)。而后一個(gè)階段,為了保證文本的譯語(yǔ)生態(tài)在新的交際群落中“水土適應(yīng)”甚至如魚得水,出版者必須進(jìn)行市場(chǎng)的前期準(zhǔn)備。由此說(shuō)來(lái),移植文本生態(tài),出版者的縝密調(diào)研、精心策劃則成為衡量文學(xué)傳播生態(tài)和諧的又一價(jià)值取向。

    麥家的《解密》得以在英語(yǔ)世界著名的企鵝出版集團(tuán)出版,就經(jīng)歷了這一個(gè)調(diào)研與策劃過(guò)程。據(jù)報(bào)道,企鵝編輯獲得了譯稿后,仿佛發(fā)現(xiàn)了“新大陸”,在為故事情節(jié)贊嘆的同時(shí)仍不忘縝密調(diào)研與市場(chǎng)策劃:首先,通過(guò)網(wǎng)絡(luò),搜索麥家文學(xué)作品在英語(yǔ)世界的出版資訊,結(jié)論“幾乎是空白”,只有幾個(gè)零星短篇進(jìn)入過(guò)英語(yǔ)世界。其次,頗費(fèi)周折地聯(lián)系到麥家的代理人,確認(rèn)麥家的長(zhǎng)篇小說(shuō)不曾與英語(yǔ)世界的其他版權(quán)代理機(jī)構(gòu)或出版社簽署出版協(xié)議。于是,企鵝集團(tuán)與麥家和米歐敏分別簽署了出版與翻譯合同。再次,就英語(yǔ)文本出版后,圖書的流通、鋪貨以及市場(chǎng)宣傳擬訂了方案。而所有這些,使麥家馳名海外:《解密》的英譯文本于2014年3月18日,“在英、美等21個(gè)英語(yǔ)國(guó)家同步上市,當(dāng)天即創(chuàng)下了中國(guó)作家在英語(yǔ)世界銷售的最佳成績(jī),并被英國(guó)老牌雜志《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》評(píng)為年度優(yōu)秀圖書之一。”[7]應(yīng)該指出的是,原語(yǔ)文本生態(tài)在國(guó)內(nèi)的首次出版,也需要調(diào)研與策劃,但這種調(diào)研與策劃,是在出版者熟悉國(guó)情、掌握市場(chǎng)發(fā)育、對(duì)作家作品十分諳熟的出版生態(tài)條件下做出的,因此,相對(duì)容易勝出。而譯語(yǔ)文本生態(tài)的移植出版,是憑借出版者對(duì)原語(yǔ)文本生態(tài)的把握,憑借出版者對(duì)譯入語(yǔ)國(guó)度交際群體的閱讀需求、審美心理的把握,以及準(zhǔn)確地判斷市場(chǎng)之后作出的決策。所以,譯語(yǔ)文本生態(tài)的移植出版,較之原語(yǔ)文本生態(tài)在國(guó)內(nèi)出版,其難度更高、風(fēng)險(xiǎn)更大。由此說(shuō)來(lái),譯語(yǔ)文本的出版,策略縝密作為衡量文學(xué)傳播生態(tài)和諧的價(jià)值取向,愈加顯得重要和必要了。

    4.聚焦譯本生態(tài),評(píng)論者導(dǎo)讀驅(qū)動(dòng)

    就中國(guó)文學(xué)海外傳播的價(jià)值取向而言,海外本土譯著者的再創(chuàng)作主旨有二:一是市場(chǎng)銷售,滿足閱讀者的文學(xué)需求;二是學(xué)術(shù)研究,為漢學(xué)家理論研究提供所必需的文獻(xiàn)資料。顯然,這后者遠(yuǎn)遠(yuǎn)超越了文學(xué)本身,已經(jīng)具有了社會(huì)學(xué)意義。誠(chéng)如葛浩文所言,學(xué)術(shù)出版商也要尋找“賣座”的作品,旨在為海外漢學(xué)家研究原創(chuàng)者所在社會(huì)的國(guó)情提供豐厚的第一手資料。有學(xué)者的研究表明,從1926年魯迅的《阿Q正傳》以單篇小說(shuō)的形式走向英語(yǔ)世界開始,至1949年新中國(guó)成立,至少有17位譯著者英譯了魯迅的作品,譯著者如此之眾,是因?yàn)椤棒斞傅乃枷氩┐缶?,目光所至幾乎觸及了哲學(xué)社會(huì)科學(xué)的所有學(xué)科”,因此,他的文學(xué)作品也就成為認(rèn)識(shí)半殖民地半封建社會(huì)、了解中國(guó)歷史與文化以及研究他本人思想的“最佳范本”[7]。

    事實(shí)上,譯本一經(jīng)在譯入國(guó)度出版,這種市場(chǎng)銷售與學(xué)術(shù)研究往往并不能截然分開,二者是相輔相成的。葛浩文除了翻譯莫言的作品外,亦翻譯過(guò)賈平凹、劉恒、王朔、蘇童、阿來(lái)等20余位中國(guó)知名作家的作品。從葛浩文在常熟理工學(xué)院“東吳講堂”的講演中可見,美國(guó)的《紐約時(shí)報(bào)》《洛杉磯時(shí)報(bào)》《紐約客》等媒體就曾發(fā)表過(guò)《豐乳肥臀》(莫言)、《我的帝王生涯》(蘇童)、《塵埃落定》(阿來(lái))、《玩的就是心跳》(王朔)等文學(xué)作品的評(píng)論。盡管這些評(píng)論有褒有貶,甚至是吹毛求疵,就連譯著者葛浩文本人也不贊同,但是,研究者的評(píng)論所產(chǎn)生的輿論效應(yīng),卻在驅(qū)動(dòng)著閱讀者閱讀,驅(qū)動(dòng)著市場(chǎng)發(fā)育。由此說(shuō)來(lái),聚焦譯本生態(tài),研究者的研究與評(píng)論,即使是負(fù)面的、批評(píng)性的、不為譯著者所認(rèn)同,也有助于閱讀者深入地感受、理解作品,讀有所得地選擇和鑒別作品。總之,正常的文學(xué)批評(píng)在調(diào)節(jié)著翻譯生態(tài)系統(tǒng)平衡,它在交際群落的和諧翻譯生態(tài)構(gòu)建中是不可或缺的。

    5.欣賞譯著生態(tài),閱讀者審美愉悅

    盡管中國(guó)文學(xué)海外傳播的旨?xì)w有兩個(gè)方面,然而,學(xué)術(shù)研究畢竟是“小眾的”,市場(chǎng)化才是大眾的、主流的。由此,欣賞譯著者的作品,令閱讀者獲得審美愉悅,則成為全部中國(guó)文學(xué)海外傳播的著眼點(diǎn)。并且,從譯著者發(fā)現(xiàn)作品生態(tài)到閱讀者閱讀譯著生態(tài),已經(jīng)經(jīng)歷了語(yǔ)言轉(zhuǎn)換和文化觀照,因此,閱讀譯著能否獲得審美愉悅,進(jìn)而“一傳十,十傳百”地產(chǎn)生輻射效應(yīng),在不同階層形成一個(gè)又一個(gè)受眾群體,才是對(duì)全部生態(tài)翻譯活動(dòng)的最終檢驗(yàn)。正是從這個(gè)意義上說(shuō)來(lái),中國(guó)文學(xué)的海外傳播,不僅要“落地”,更要“生根”。“所謂生根,即作家、作品以及作品中的人物,能走進(jìn)海外受眾的心里,并為漢學(xué)家、作家、文學(xué)專業(yè)的大學(xué)生以及文學(xué)愛好者耳熟能詳。”[7]可見,從“落地”到“生根”,還有相當(dāng)?shù)木嚯x。正如葛浩文所指出,“正因?yàn)槟垣@得諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng),才使中國(guó)當(dāng)代文學(xué)提升了世界關(guān)注度”,但是,“決不可因此就斷言他國(guó)讀者必然喜歡中國(guó)文學(xué),畢竟反映當(dāng)下社會(huì)生活的中國(guó)文學(xué)作品在英語(yǔ)世界并沒有受到普遍歡迎?!保?]可見,“生根”較之“落地”更艱難,道路也更漫長(zhǎng),但是,有了審美愉悅的傳播效果,也就有了良好的開端。中國(guó)文學(xué)的海外傳播,有了生態(tài)翻譯學(xué)的理論觀照,完整地把握傳播生態(tài)和諧的價(jià)值取向,必將極大地維護(hù)傳播的各個(gè)階段、各個(gè)子系統(tǒng)的生態(tài)平衡。這種平衡如同為實(shí)現(xiàn)“落地”后的“生根”目標(biāo),鋪就了坦途,提供了沃土。

    [1] 鮑曉英.中國(guó)文學(xué)“走出去”譯介模式研究[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2014:12-13.

    [2] 胡庚申.生態(tài)翻譯學(xué)建構(gòu)與詮釋[M].北京:商務(wù)印書館,2013.

    [3] 謝天振.換個(gè)視角看翻譯——從莫言獲諾貝爾獎(jiǎng)?wù)勂穑跩].東方翻譯,2013,(1):4-8.

    [4] 胡燕春.提升當(dāng)代文學(xué)海外傳播的有效性[N].光明日?qǐng)?bào)·文化評(píng)論周刊,2014-12-08.

    [5] [美]葛浩文.作者與譯者:交相發(fā)明又不無(wú)脆弱的關(guān)系——在常熟理工學(xué)院“東吳講堂”上的講演[J].高等學(xué)校文科學(xué)術(shù)文摘,2014,(5):128 -129.

    [6] 埃里克·戴利.麥家:翻譯是作品的再生父母[EB/0L].北京周報(bào)網(wǎng),2014-03-27.

    [7] 張淑卿.魯迅、莫言與麥家:中國(guó)文學(xué)海外傳播啟示錄[J].學(xué)術(shù)交流,2015,(3):203-208.

    猜你喜歡
    譯著閱讀者文學(xué)
    《物見:四十八位物件的閱讀者,與他們所見的世界》評(píng)介
    我們需要文學(xué)
    西江月(2021年2期)2021-11-24 01:16:06
    曹誰(shuí)譯著《透明的時(shí)間》獲俄羅斯金騎士獎(jiǎng)
    鴨綠江(2021年35期)2021-04-19 12:24:28
    閱讀者的春天
    廈門航空(2021年4期)2021-03-27 09:43:52
    “青春閱讀者”——教師讀書會(huì)紀(jì)實(shí)
    “太虛幻境”的文學(xué)溯源
    王古魯譯著《中國(guó)近世戲曲史》修訂補(bǔ)充手稿輯錄
    中華戲曲(2018年1期)2018-08-27 10:03:52
    晚清科技譯著《測(cè)候叢談》社會(huì)背景研究
    科學(xué)譯著《測(cè)候叢談》的名詞術(shù)語(yǔ)翻譯和傳播
    我與文學(xué)三十年
    a在线观看视频网站| 久久国产乱子免费精品| 国产精品久久久久久久久免 | 全区人妻精品视频| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 哪里可以看免费的av片| 成年版毛片免费区| 无人区码免费观看不卡| av在线蜜桃| 国产成人影院久久av| 国产精品一及| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 特大巨黑吊av在线直播| 欧美精品国产亚洲| 1000部很黄的大片| 国产精品人妻久久久久久| 色综合欧美亚洲国产小说| 日日干狠狠操夜夜爽| av在线蜜桃| 色5月婷婷丁香| 悠悠久久av| 成人亚洲精品av一区二区| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 亚洲av美国av| 亚洲乱码一区二区免费版| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 日韩欧美在线二视频| 性插视频无遮挡在线免费观看| 宅男免费午夜| 国产乱人视频| h日本视频在线播放| 99热精品在线国产| 最近在线观看免费完整版| 精品午夜福利在线看| 免费在线观看日本一区| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 观看美女的网站| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 久久久久精品国产欧美久久久| 久99久视频精品免费| 99热只有精品国产| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 精品福利观看| 国产精品一区二区免费欧美| 国产成人aa在线观看| 嫩草影院精品99| eeuss影院久久| 国产乱人伦免费视频| 亚洲久久久久久中文字幕| 日韩欧美精品免费久久 | 亚洲av免费在线观看| 日本黄色视频三级网站网址| 免费在线观看日本一区| 亚洲人与动物交配视频| 国产一区二区在线av高清观看| 国产一区二区三区视频了| 中文字幕久久专区| 午夜精品久久久久久毛片777| 床上黄色一级片| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 欧美日本视频| 特大巨黑吊av在线直播| 黄色视频,在线免费观看| 嫩草影视91久久| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 欧美黄色淫秽网站| 99久久无色码亚洲精品果冻| 亚洲18禁久久av| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 在线天堂最新版资源| 韩国av一区二区三区四区| 直男gayav资源| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 在线免费观看的www视频| 亚洲国产精品999在线| 午夜福利在线在线| 亚洲av五月六月丁香网| 18+在线观看网站| 色视频www国产| x7x7x7水蜜桃| 青草久久国产| 国产一区二区在线观看日韩| 国产视频一区二区在线看| 波多野结衣巨乳人妻| 99久国产av精品| 十八禁人妻一区二区| 亚洲av成人av| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 国产精品98久久久久久宅男小说| 国产成人啪精品午夜网站| 一本久久中文字幕| 免费高清视频大片| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 如何舔出高潮| 久久九九热精品免费| 久久久精品欧美日韩精品| 一a级毛片在线观看| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 日日夜夜操网爽| 老司机午夜福利在线观看视频| 亚洲成人久久爱视频| 精品人妻视频免费看| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 亚洲无线在线观看| 久久亚洲精品不卡| 悠悠久久av| 伊人久久精品亚洲午夜| 国产激情偷乱视频一区二区| 精品午夜福利视频在线观看一区| 99精品久久久久人妻精品| 欧美成人一区二区免费高清观看| 免费大片18禁| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 男女下面进入的视频免费午夜| 老熟妇仑乱视频hdxx| 99国产精品一区二区三区| 中文在线观看免费www的网站| 国内精品久久久久久久电影| 久久久久久久精品吃奶| 亚洲成人中文字幕在线播放| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 老师上课跳d突然被开到最大视频 久久午夜综合久久蜜桃 | 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 久久久久精品国产欧美久久久| 日本在线视频免费播放| 国产麻豆成人av免费视频| 欧美激情在线99| 免费高清视频大片| 精品国产三级普通话版| 久久人人精品亚洲av| 日本与韩国留学比较| 亚洲,欧美,日韩| 一个人看视频在线观看www免费| 内射极品少妇av片p| 在线国产一区二区在线| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 日本一本二区三区精品| 午夜精品一区二区三区免费看| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 岛国在线免费视频观看| 亚洲七黄色美女视频| 国模一区二区三区四区视频| 97热精品久久久久久| 久久午夜福利片| 禁无遮挡网站| 青草久久国产| 无人区码免费观看不卡| 一进一出抽搐动态| 很黄的视频免费| 成人鲁丝片一二三区免费| 又爽又黄无遮挡网站| 国产成人啪精品午夜网站| 亚洲天堂国产精品一区在线| av在线老鸭窝| 国产欧美日韩精品一区二区| 18+在线观看网站| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 高清在线国产一区| 怎么达到女性高潮| 中文资源天堂在线| 亚洲最大成人中文| 亚洲av五月六月丁香网| 熟女电影av网| 免费在线观看影片大全网站| 国产三级中文精品| 国产精品久久久久久精品电影| 十八禁网站免费在线| 欧美一区二区国产精品久久精品| 久久久久久久精品吃奶| 久久久久国内视频| 欧美乱妇无乱码| 三级毛片av免费| 国内精品久久久久久久电影| 桃色一区二区三区在线观看| 99热这里只有是精品在线观看 | 老熟妇乱子伦视频在线观看| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 亚洲国产精品合色在线| 国产探花极品一区二区| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产伦在线观看视频一区| 中文字幕av在线有码专区| 午夜视频国产福利| netflix在线观看网站| 内射极品少妇av片p| 99在线人妻在线中文字幕| 我的老师免费观看完整版| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 精品国产三级普通话版| 综合色av麻豆| 嫁个100分男人电影在线观看| 男人狂女人下面高潮的视频| 如何舔出高潮| 天堂影院成人在线观看| 日日夜夜操网爽| 亚洲欧美日韩东京热| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 全区人妻精品视频| 永久网站在线| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲精品亚洲一区二区| av在线观看视频网站免费| 最新中文字幕久久久久| 亚洲无线在线观看| a在线观看视频网站| 桃红色精品国产亚洲av| 美女cb高潮喷水在线观看| 久9热在线精品视频| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 精品午夜福利视频在线观看一区| 久久久久精品国产欧美久久久| 亚洲在线观看片| 欧美日韩国产亚洲二区| 久久久久免费精品人妻一区二区| 亚洲国产精品合色在线| 久久久久免费精品人妻一区二区| 成人特级黄色片久久久久久久| 91久久精品电影网| 亚洲成人中文字幕在线播放| 婷婷色综合大香蕉| 久久精品国产清高在天天线| 亚洲av美国av| 精品午夜福利在线看| 有码 亚洲区| 我要搜黄色片| 一个人观看的视频www高清免费观看| 美女cb高潮喷水在线观看| 三级毛片av免费| 精品久久久久久成人av| 精品久久久久久久久久久久久| 欧美日本视频| 欧美区成人在线视频| 亚洲美女黄片视频| 久久精品综合一区二区三区| 中亚洲国语对白在线视频| 99在线视频只有这里精品首页| 热99re8久久精品国产| 性欧美人与动物交配| 级片在线观看| 欧美潮喷喷水| 欧美激情久久久久久爽电影| 熟女电影av网| 我的老师免费观看完整版| 搞女人的毛片| 日韩精品中文字幕看吧| 天堂网av新在线| 国产伦一二天堂av在线观看| 91九色精品人成在线观看| 国产视频一区二区在线看| 三级国产精品欧美在线观看| 欧美日本亚洲视频在线播放| 热99在线观看视频| 亚洲精品粉嫩美女一区| 久久久久九九精品影院| x7x7x7水蜜桃| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 少妇高潮的动态图| 午夜免费成人在线视频| 宅男免费午夜| 国产精品精品国产色婷婷| 青草久久国产| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 成人欧美大片| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 亚洲精品成人久久久久久| 免费av毛片视频| 最近中文字幕高清免费大全6 | 欧美一区二区精品小视频在线| 精品人妻视频免费看| 最近视频中文字幕2019在线8| 免费观看的影片在线观看| 免费在线观看日本一区| 神马国产精品三级电影在线观看| 久久久久久久午夜电影| 少妇人妻精品综合一区二区 | 亚洲五月婷婷丁香| 精品午夜福利视频在线观看一区| 婷婷亚洲欧美| 丁香六月欧美| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲无线在线观看| 成熟少妇高潮喷水视频| 色哟哟哟哟哟哟| 综合色av麻豆| 久久久久精品国产欧美久久久| 久久精品人妻少妇| 亚洲国产精品成人综合色| 99热精品在线国产| 美女免费视频网站| 男人和女人高潮做爰伦理| 国产精品99久久久久久久久| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 老司机福利观看| 国产午夜精品论理片| 12—13女人毛片做爰片一| 亚洲,欧美精品.| 午夜福利视频1000在线观看| 色尼玛亚洲综合影院| 日韩精品中文字幕看吧| 久久亚洲精品不卡| 日韩欧美精品免费久久 | 欧美一区二区精品小视频在线| 国产免费av片在线观看野外av| 久久亚洲真实| 99在线视频只有这里精品首页| 国产精品不卡视频一区二区 | 日韩有码中文字幕| 欧美乱色亚洲激情| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 国产色爽女视频免费观看| av福利片在线观看| 国产私拍福利视频在线观看| 国产高清有码在线观看视频| 亚洲精品乱码久久久v下载方式| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲激情在线av| 精品一区二区三区视频在线| 9191精品国产免费久久| eeuss影院久久| 国产高清有码在线观看视频| 精品午夜福利视频在线观看一区| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 免费av毛片视频| 在现免费观看毛片| 99久久精品一区二区三区| 成人毛片a级毛片在线播放| 在线免费观看的www视频| 啪啪无遮挡十八禁网站| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 色综合婷婷激情| 午夜福利在线观看免费完整高清在 | 久久久久久国产a免费观看| 久久九九热精品免费| 午夜久久久久精精品| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 村上凉子中文字幕在线| 成人特级av手机在线观看| 男人和女人高潮做爰伦理| 天堂影院成人在线观看| h日本视频在线播放| 搡老岳熟女国产| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 美女 人体艺术 gogo| 美女被艹到高潮喷水动态| 身体一侧抽搐| 亚洲av免费在线观看| 亚洲欧美清纯卡通| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 2021天堂中文幕一二区在线观| 噜噜噜噜噜久久久久久91| 成年免费大片在线观看| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 国产av在哪里看| 超碰av人人做人人爽久久| 首页视频小说图片口味搜索| 国产亚洲精品av在线| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产高清有码在线观看视频| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 欧美日韩国产亚洲二区| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 观看美女的网站| 99久国产av精品| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲美女视频黄频| www.www免费av| 亚洲在线观看片| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 亚洲熟妇熟女久久| 可以在线观看的亚洲视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 日本与韩国留学比较| 日本a在线网址| 国产在视频线在精品| 亚洲国产高清在线一区二区三| 天堂动漫精品| 老司机午夜十八禁免费视频| 搞女人的毛片| av欧美777| 毛片一级片免费看久久久久 | 丰满乱子伦码专区| 能在线免费观看的黄片| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 欧美色视频一区免费| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 3wmmmm亚洲av在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 色综合婷婷激情| 深夜a级毛片| 亚洲黑人精品在线| 久久久久精品国产欧美久久久| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 亚州av有码| 在现免费观看毛片| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产免费一级a男人的天堂| 国产成人福利小说| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲,欧美,日韩| 一a级毛片在线观看| 91字幕亚洲| 久久人人爽人人爽人人片va | 别揉我奶头 嗯啊视频| 欧美区成人在线视频| 国产精品日韩av在线免费观看| 三级毛片av免费| 在线观看舔阴道视频| av国产免费在线观看| 男女视频在线观看网站免费| 黄色丝袜av网址大全| 成年女人看的毛片在线观看| 国产成年人精品一区二区| 麻豆成人午夜福利视频| 国产亚洲精品av在线| 亚洲精品日韩av片在线观看| 丝袜美腿在线中文| 乱码一卡2卡4卡精品| 精品一区二区三区人妻视频| 麻豆国产97在线/欧美| 国产中年淑女户外野战色| 欧美日韩国产亚洲二区| 日韩中字成人| 亚洲精华国产精华精| 国产综合懂色| 国产高清视频在线播放一区| 一个人免费在线观看的高清视频| 婷婷丁香在线五月| 国产精品1区2区在线观看.| 亚洲18禁久久av| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 欧美日韩国产亚洲二区| 欧美bdsm另类| 美女cb高潮喷水在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲乱码一区二区免费版| 亚洲国产精品成人综合色| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 人妻夜夜爽99麻豆av| 最近视频中文字幕2019在线8| 91麻豆av在线| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 99riav亚洲国产免费| 国产精品亚洲美女久久久| 热99在线观看视频| 毛片女人毛片| 9191精品国产免费久久| 午夜福利欧美成人| 禁无遮挡网站| 日韩欧美在线乱码| av国产免费在线观看| 99riav亚洲国产免费| 波多野结衣巨乳人妻| av国产免费在线观看| 男人的好看免费观看在线视频| 国产伦在线观看视频一区| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 变态另类丝袜制服| 99久国产av精品| 午夜两性在线视频| 一夜夜www| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 美女大奶头视频| 久久性视频一级片| 国产探花极品一区二区| 亚洲av美国av| 国产精品亚洲av一区麻豆| 一级黄色大片毛片| 综合色av麻豆| 黄色丝袜av网址大全| 大型黄色视频在线免费观看| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 欧美一级a爱片免费观看看| 午夜福利18| 毛片女人毛片| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 亚洲av美国av| 久久草成人影院| 国内精品美女久久久久久| 男女之事视频高清在线观看| 亚洲av成人精品一区久久| 亚洲自拍偷在线| 高清毛片免费观看视频网站| 中文字幕高清在线视频| 亚洲美女视频黄频| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 永久网站在线| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 亚洲欧美清纯卡通| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 国产真实伦视频高清在线观看 | 老鸭窝网址在线观看| 日韩国内少妇激情av| 亚洲内射少妇av| 亚洲人成网站在线播| 亚洲 国产 在线| 日韩欧美精品免费久久 | 国产成人福利小说| 日本在线视频免费播放| 亚洲成人精品中文字幕电影| 一本一本综合久久| 伦理电影大哥的女人| 色综合站精品国产| 精品久久久久久久久久久久久| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 毛片一级片免费看久久久久 | 色综合欧美亚洲国产小说| 1000部很黄的大片| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 丰满乱子伦码专区| 亚洲中文日韩欧美视频| 床上黄色一级片| 国产色爽女视频免费观看| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 如何舔出高潮| 日韩人妻高清精品专区| 午夜福利视频1000在线观看| 国内精品一区二区在线观看| 国产一区二区激情短视频| 别揉我奶头 嗯啊视频| 国产真实伦视频高清在线观看 | 欧美激情在线99| 欧美高清成人免费视频www| 亚州av有码| 最新在线观看一区二区三区| 成人av一区二区三区在线看| 嫁个100分男人电影在线观看| 99久久九九国产精品国产免费| 中文字幕熟女人妻在线| 亚洲人成网站高清观看| 一级黄片播放器| 久久精品91蜜桃| 一边摸一边抽搐一进一小说| 国产精品国产高清国产av| 成年女人永久免费观看视频| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 97超视频在线观看视频| 如何舔出高潮| 亚洲自拍偷在线| 成年女人毛片免费观看观看9| 男人舔奶头视频| 很黄的视频免费| 2021天堂中文幕一二区在线观| 99热这里只有是精品在线观看 | 性色avwww在线观看| 亚洲电影在线观看av| 欧美色视频一区免费| 精品人妻偷拍中文字幕| 很黄的视频免费| 午夜福利18| 色av中文字幕| 国产精品av视频在线免费观看| 校园春色视频在线观看| 2021天堂中文幕一二区在线观| xxxwww97欧美| 亚洲国产精品sss在线观看| 如何舔出高潮| av欧美777| 国产在视频线在精品| 国产高清视频在线观看网站| 精品国内亚洲2022精品成人| 国产亚洲欧美在线一区二区| 人人妻人人看人人澡| 一级毛片久久久久久久久女| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 69av精品久久久久久| 国产精品1区2区在线观看.| 国产成人影院久久av| 亚洲av二区三区四区| 精品久久久久久久末码| 欧美最新免费一区二区三区 | 观看免费一级毛片| www.999成人在线观看| 看片在线看免费视频| 国产精品精品国产色婷婷| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 91在线精品国自产拍蜜月| 成人国产综合亚洲| 日韩高清综合在线| 国产精品一区二区性色av| 欧美日韩福利视频一区二区| 成人国产一区最新在线观看| 美女高潮的动态| 国产不卡一卡二| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 国产91精品成人一区二区三区| 精品一区二区三区av网在线观看| 欧美一区二区国产精品久久精品| 少妇的逼水好多| 18禁在线播放成人免费| 91在线观看av| 欧美一区二区亚洲| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 丝袜美腿在线中文| 精品福利观看| 在线观看午夜福利视频| 亚洲电影在线观看av| 久久久国产成人免费| 亚洲 国产 在线| 99久久精品国产亚洲精品| av中文乱码字幕在线| 又爽又黄无遮挡网站| 午夜福利欧美成人| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 久久精品国产清高在天天线| 久久久久久久亚洲中文字幕 | 又爽又黄无遮挡网站| 中文字幕人成人乱码亚洲影| 直男gayav资源|