陳滿華
(中國人民大學(xué) 文學(xué)院,北京 100872)
G.Leech的語言學(xué)研究管窺
陳滿華
(中國人民大學(xué) 文學(xué)院,北京 100872)
主要以Geoffrey Leech的三部重要著作《語義學(xué)》《現(xiàn)代英語語法》和《當(dāng)代英語語法新介》為例,結(jié)合其相關(guān)文章,討論Leech教授在語義學(xué)、語法學(xué)及語用學(xué)方面的部分重要主張,在此基礎(chǔ)上分析其語言學(xué)研究的三個(gè)特點(diǎn):(1)廣闊的研究視野,眾多的研究領(lǐng)域;(2)始終以語用為核心和主線;(3)堅(jiān)定不移的描寫主義。
Geoffrey Leech;語法;語用;語義學(xué);特點(diǎn)
【主持人的話】本欄目由中國語文現(xiàn)代化學(xué)會(huì)語言理論和教學(xué)專業(yè)委員會(huì)協(xié)辦
■中國人民大學(xué)陳滿華教授,討論了Geoffrey Leech的語言學(xué)研究特色,認(rèn)為他對(duì)人們動(dòng)態(tài)把握語言規(guī)則有突出貢獻(xiàn)。
■沈陽師范大學(xué)于全有教授,認(rèn)為索緒爾的語言本質(zhì)觀念是從自然角度提出的,現(xiàn)在應(yīng)該從語言實(shí)踐角度認(rèn)識(shí)語言本質(zhì)。
■南通大學(xué)李杰教授,研究新聞?wù)Z篇話題推進(jìn)的模式,認(rèn)為羨余成分依次復(fù)現(xiàn),有利于信息接受。
■長(zhǎng)治學(xué)院梁永紅副教授,認(rèn)為交通越來越發(fā)達(dá),大量有關(guān)的詞通過隱喻的方式泛化,形成通用的新詞義。
(關(guān)彥慶,彭澤潤(rùn))
英國蘭卡斯特大學(xué)榮休教授Geoffrey Leech 1936-2014)是當(dāng)代著名語言學(xué)家。他的學(xué)術(shù)研究視野異常宏闊,于多個(gè)領(lǐng)域都是開一代風(fēng)氣者,影響巨大,其學(xué)術(shù)思想和研究特色很值得學(xué)界探討、總結(jié)。然而,Leech是當(dāng)代世界著名語言學(xué)家中少有的多面手,其涉足的眾多領(lǐng)域包括英語語法、語義學(xué)、語料庫語言學(xué)、文體學(xué)、語用學(xué)等,因此,要全面總結(jié)其學(xué)術(shù)價(jià)值,并非易事,需要不同領(lǐng)域的學(xué)者合作。本文僅以Leech的三部重要著作(《語義學(xué)》?!冬F(xiàn)代英語語法》和《當(dāng)代英語語法新介》)為中心,結(jié)合其相關(guān)文章,分析其在語義學(xué)、語法學(xué)及語用學(xué)方面的部分重要主張,以及其語言學(xué)論著的某些特色。筆者無意于、也難以全方位評(píng)述博大精深的Leech的學(xué)術(shù)思想,僅為管窺蠡測(cè),系個(gè)人學(xué)習(xí)大師著作之點(diǎn)滴劄記。①Geoffrey Leech于2014年8月19日不幸辭世,謹(jǐn)以此文紀(jì)念這位語言學(xué)大師。
《語義學(xué)》是Leech的代表作之一,早已成為語義學(xué)方面的重要經(jīng)典。該書初版于1970年代,1981年做了重大的修改。作者并不是為研究語義而研究語義,語義與人類交際的關(guān)系是本書關(guān)注的焦點(diǎn),其所論及的很多語義問題都是建立在此基礎(chǔ)上的。這部著作將過去基本上是詞匯和語法附庸的語義問題擺到了與語法、詞匯學(xué)、音位學(xué)等并列的地位,語義學(xué)能成為語言學(xué)內(nèi)部的一個(gè)獨(dú)立的分支學(xué)科,在很大程度上有這本著作的貢獻(xiàn)。
Leech的《語義學(xué)》在許多方面都有創(chuàng)獲。例如,本書在詞義的組成、語義成分、句子的語義結(jié)構(gòu)等方面都有獨(dú)到的見解。作者對(duì)預(yù)設(shè)(presupposition)、蘊(yùn)含(entailment)等概念的論述都很有新意和深度,對(duì)我國的漢語語義研究產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。相對(duì)而言,筆者更加關(guān)注其語義研究中的語法視角。本書第10章專門闡述“語義學(xué)和句法學(xué)”之間的關(guān)系,在其它地方的很多論述也體現(xiàn)了作者對(duì)二者融合的關(guān)注。例如,第15章關(guān)于敘實(shí)性(factuality)的闡述就充分體現(xiàn)了語法與語義的不可分割。Leech在這一章首先通過句例說明句法對(duì)敘實(shí)性的影響,其中有:
(1)They’ll send us postcards of the interesting places they visit.
(2)Please send us postcards of any interesting places you visit.
(3)If you enjoy history,Rome is the European city for you to visit.
Leech 指出,句子(1)預(yù)設(shè)(presuppose)了“他們將參觀一些有趣的地方”,句子(2)(3)并不預(yù)設(shè)“他們將參觀一些有趣的地方”。(1)就是敘實(shí)性的,而例句(2)(3)不是敘實(shí)性的,可見句法因素(句子結(jié)構(gòu)、時(shí)態(tài)、語態(tài)、語氣的選擇等等)對(duì)命題的敘實(shí)性有影響。 在此基礎(chǔ)上,他又指出:在多數(shù)情況下敘實(shí)性取決于相關(guān)動(dòng)詞和形容詞的詞義。他選擇了三個(gè)例子說明這一點(diǎn):
(4)Marianrealizedthat her sister was a witch.
(5)Mariansuspectedthat her sister was a witch.
(6)Marianpretendedthat her sister was a witch.
各句由于動(dòng)詞的不同,其后面的從句雖然表述完全一樣,但是所述是否為真就出現(xiàn)了不同的情形:例(4)預(yù)設(shè)了“瑪麗安的妹妹是個(gè)女巫”,例(5)既不預(yù)設(shè)“瑪麗安的妹妹是個(gè)女巫”,也不預(yù)設(shè)“瑪麗安的妹妹不是個(gè)女巫”,例(6)預(yù)設(shè)了“瑪麗安的妹妹不是個(gè)女巫”。 因此,例(4)是敘實(shí)性的(factive),例(5)是非敘實(shí)性的(non-factive),例(6)是反敘實(shí)性的(counterfactive)?!皉ealize”“suspect”和“pretend”這三個(gè)動(dòng)詞分別代表敘實(shí)性、非敘實(shí)性和反敘實(shí)性三類謂詞。
顯然,Leech在這里討論這些句法、詞匯問題,是圍繞句子語義問題進(jìn)行的,但是從語法的角度看,這里開辟了一個(gè)新的研究視角:還可以從與敘實(shí)性的關(guān)系的角度探討句法的作用以及對(duì)詞語進(jìn)行再分類,從此出發(fā),可以建立句法和詞法的新范疇。Leech教授在語法和語義、語用之間搭建了一座美麗而堅(jiān)實(shí)的橋梁,很是誘人。受這部著作的啟發(fā),我國學(xué)者也開始關(guān)注研究這種現(xiàn)象,并以此考察漢語的敘實(shí)性情況。一些學(xué)者進(jìn)一步揭示了語法因素對(duì)敘實(shí)性的影響,特別是漢語句法、詞法與敘實(shí)性之間的關(guān)系,發(fā)掘出了我國傳統(tǒng)語法研究未能注意的現(xiàn)象和規(guī)律。[1-3]
Leech與Randolph Quirk等其他三人合著的《當(dāng)代英語語法》(A Grammar of Contemporary English)是當(dāng)代英語語法方面最權(quán)威的著作。雖然Leech是第三作者,人們提及GCE時(shí)通常會(huì)稱之為“Quirk等的《當(dāng)代英語語法》”,然而這部1120頁的巨著在很大程度上反映了Leech的英語語法思想和語言研究觀,當(dāng)時(shí)有人稱此書為“Quirk和Leech等編寫的《當(dāng)代英語語法》”[4]。這種指稱跳過了第二作者,與通常的習(xí)慣不符,按理對(duì)第二作者也不公平,可是有人有意或無意這樣稱呼,足以說明Leech名氣之大,同時(shí)也與該書的整體思路與Leech本人的語法研究取向相當(dāng)吻合有關(guān)。②Leech(2009)在其《學(xué)術(shù)自傳》里曾提到,他撰寫此書時(shí)投入了極大的精力。
本書第一章33頁的篇幅都用于對(duì)英語這門語言的綜合介紹,信息量異常豐富,其中對(duì)英語的重要性、英語的變體、標(biāo)準(zhǔn)英語的發(fā)音、英語國際化特征等等的闡述極富啟發(fā)性。例如,作者明言:“國際語言或法通語(international language,or lingua franca)的選擇,從來不是建立在語言學(xué)或美學(xué)的標(biāo)準(zhǔn)基礎(chǔ)上的,而總是建立在政治、經(jīng)濟(jì)和人口(demographic)基礎(chǔ)上的?!盵5]3這實(shí)在是很有見地的結(jié)論。常有人說,英國英語里沒有所謂的“標(biāo)準(zhǔn)音”(Standard Pronunciation)之說,類似的概念是 RP(Received Pronunci-ation);但是不少人(包括筆者)過去對(duì)RP的背景情況了無所知,往往想當(dāng)然地認(rèn)為那是倫敦一帶的口音。閱讀此書,可以發(fā)現(xiàn)意想不到的解釋:“在英國英語(BrE)里,有一種發(fā)音差不多享有‘標(biāo)準(zhǔn)’的地位,它是與英國公學(xué)相關(guān)聯(lián)的一種口音,即‘通用發(fā)音’(Received Pronunciation)或‘RP’。[5]20原來 RP 的基礎(chǔ)是來自公學(xué)里通行的發(fā)音,這種發(fā)音與倫敦口音可能還不完全是一回事。我們知道,有的公學(xué)(如與伊頓公學(xué)、哈羅公學(xué)齊名的溫徹斯特公學(xué))并非在倫敦,所以說,RP的選擇與地域其實(shí)是無關(guān)的。諸如此類的內(nèi)容往往能令讀者茅塞頓開。
這本書雖然尚有規(guī)定語法 (prescriptive grammar)的痕跡,但是常常以描寫語法(descriptive grammar)的筆調(diào)講述鮮活的英語語法。例如,在講情態(tài)助動(dòng)詞(modal auxiliaries)時(shí),有這樣一條“說明”(note,或譯“注”):
ought通常跟帶to不定式,但美國英語(AmE)的否定句和疑問句里偶爾帶光桿不定式 (bare infinitive,即不帶to的不定式——引者)(雖則在這兩種情形下用should更加普遍):
You oughtn’t smoke so much.
Ought you smoke so much?
書中這類notes比比皆是,這些以小號(hào)字排印的內(nèi)容并非是最不重要的,它們極具描寫派特征,往往是最接近當(dāng)代語言事實(shí)的客觀而細(xì)致入微的說明。
《當(dāng)代英語語法》在一系列問題上都有對(duì)前人(特別是規(guī)定派)成說的突破,提出了許多基于語言事實(shí)的、富于新意的結(jié)論。例如,GCE將“determiner”這個(gè)概念作為獨(dú)立范疇提出,其中特別強(qiáng)調(diào)“前置限定詞”(predeterminers)的作用和地位。[5]136-140作者辯證地、詳細(xì)地闡述靜態(tài)(stative)詞和動(dòng)態(tài)(dynamic)詞與四大類開放詞(名詞、動(dòng)詞、形容詞和副詞)之間的對(duì)應(yīng)關(guān)系,通過大量事實(shí)說明這種對(duì)應(yīng)關(guān)系是相對(duì)的,名詞里也有動(dòng)態(tài)性的,動(dòng)詞里也會(huì)有靜態(tài)性的,以此說明為什么某些動(dòng)詞不能用于進(jìn)行體(*he is knowing),反倒是某些名詞、形容詞可以與進(jìn)行體連用,例如:He is being a nuisance/naughty again.因此GCE實(shí)際上得出了一個(gè)基于事實(shí)的結(jié)論:通常被認(rèn)為是靜態(tài)的、不能用于進(jìn)行體的動(dòng)詞to be,只要后面所跟的表語具有動(dòng)態(tài)性,就可以用進(jìn)行體的形式。①GCE 區(qū)分 “時(shí)”(tense) 和 “體”(aspect)。 (Quirk et al.1972:90,92)后者在漢語里也稱“動(dòng)態(tài)”(簡(jiǎn)稱“態(tài)”)、“體貌”、“貌”。[5]47-47,93-94該書又指出,許多雙音節(jié)形容詞的比較級(jí)和最高級(jí)除了可以用外加詞匯more、most這樣的形式表示,還可以像單音節(jié)形容詞那樣,用屈折形式-er-est表示, 例如 funny,friendly,hollow,narrow,gentle,feeble,clever,mature,common,polite等。[5]292-293這樣的據(jù)實(shí)說明還有很多,都是依據(jù)當(dāng)今的語言事實(shí)得出的描寫性結(jié)論??傊摃拇_在許多方面體現(xiàn)了其基于使用、基于事實(shí)、基于描寫的原則,因此Leech(2009)本人也稱此書是“一部詳盡的描寫語法”??梢灶A(yù)計(jì),它的詳盡描寫的原則將會(huì)長(zhǎng)久影響英語語法乃至整個(gè)語法學(xué)未來的走向。
Leech畢竟不是《當(dāng)代英語語法》唯一或第一著者,那么,以此書討論Leech的學(xué)術(shù)思想,似乎代表性很有限,至少不宜單獨(dú)以此來觀察Leech的英語語法思想。那么,再看看另一本書:《當(dāng)代英語語法新介 》 (English Grammar for Today:A New Introduction),Leech是該書的第一作者 (另外兩位是 M.Deuchar和R.Hoogenraad),從此書中一些內(nèi)容的安排看,Leech顯然是統(tǒng)攝全局的作者,他于本書的地位有點(diǎn)類似于主編。這是一部可作為教材使用的著作,適合英國高中生(作者在前言里注明特指sixth forms)和大學(xué)生閱讀。該書注重語法知識(shí)的應(yīng)用,談?wù)Z法問題時(shí)與演講、寫作、修辭緊密結(jié)合;書中設(shè)計(jì)了很多練習(xí)題,書末還附有答案,這些都與納氏英文法(Nesfield ’s English Grammar Series)很相似。[6]但是與納氏文法不同的是,本書完全拋棄了規(guī)定語法的寫法,其描寫語法的特征比《當(dāng)代英語語法》更明顯?;蛟S因?yàn)槠滹@著的實(shí)用性特征,在一些人的眼里,可能其學(xué)術(shù)性不夠強(qiáng),因此通常不列為L(zhǎng)eech的主要著作,但是,在Leech本人心目中,這本書仍然有其重要地位。據(jù)他本人說,這本書誕生在一個(gè)許多英國學(xué)生并不覺得學(xué)習(xí)語法有多少必要的時(shí)代,事實(shí)上這本書在世界其他地方比在英國本土上更為成功。(Leech 2009)作為一個(gè)“世界其他地方的人”,筆者確實(shí)認(rèn)為這本書既不缺乏學(xué)術(shù)性,也十分耐讀。舉兩個(gè)例子:
關(guān)于懸垂分詞 (dangling participle,Leech也稱其為‘misrelated’ or‘unattached participle’)問題。 一般的語法書上說,懸垂分詞是一種錯(cuò)誤的用法,籠統(tǒng)地要求讀者不要使用,并不考慮其中的復(fù)雜情況。而本書雖承認(rèn)這個(gè)規(guī)定的合理之處,但是也指出:有時(shí)候,懸垂非限定小句(dangling non-finite clause,主要指懸垂分詞短語和懸垂不定式)也并非不可以接受,例如,
(7)Using this new technique,more accurate results have been obtained.(P 181)
因?yàn)樵谶@樣的句子里,分詞短語的邏輯主語可以被暗示是主句所描述的行為動(dòng)作的施事或行為者。
至于下面這樣的句子,更是很地道的說法:
(8)Considering how much it costs,this machine is a failure.
(9)To cut a long story short,they got married.
現(xiàn)在一般認(rèn)為以上兩句里這樣的分詞狀語和不定式狀語已經(jīng)虛化(如句子8)或習(xí)語化(如句子9),甚至認(rèn)為“沒有邏輯上的主語”。[7]172于是,Leech等得出結(jié)論:“就懸垂非限定小句的情況而言,似乎有不同程度的不可接受性,某些對(duì)‘規(guī)則’的明顯違犯顯得相當(dāng)正常?!盵5]181據(jù)楊鑫南[8]195-196,在此書之前,已經(jīng)有人 (如G.Scheuweghs 1961,H.W.Follett 1966)提出了類似的思想,但是,基本只注意例(8)、例(9)這類已經(jīng)逐漸公認(rèn)的情況,而Leech參與編寫的《當(dāng)代英語語法》在此基礎(chǔ)上則明確提出了例(7)這類情況的可接受性。在《當(dāng)代英語語法新介》里,Leech等又一次深入討論這個(gè)問題,提出以上主張,在傳統(tǒng)語法(大致屬于規(guī)定派)往往占上風(fēng)的學(xué)校教科書中這樣處理此問題,并設(shè)置練習(xí)題有意引導(dǎo)學(xué)生在傳統(tǒng)語法的教條外尋求靈活、自然的突破[5]182-183。這說明作者在英語語法研究上堅(jiān)持與時(shí)俱進(jìn)、實(shí)事求是的態(tài)度之堅(jiān)定,可以說,Leech已徹底摒棄了規(guī)定語法的模式,成了描寫語法的代表性人物之一。Leech等對(duì)懸垂分詞的描寫主義態(tài)度引起了國內(nèi)學(xué)者的注意,筆者曾受其啟發(fā),由懸垂分詞問題引入到由背景化觸發(fā)的非反指零形主語小句的研究。[9]
再如代詞使用與人稱一致的矛盾問題。先看書中(P178)的例句:
(10)Everyone can vote as they wish.
這個(gè)說法是可以接受的,但嚴(yán)格地說,是違反了語法一致(grammatical concord)原則的。假如要規(guī)避對(duì)這一原則的違背,可以有兩個(gè)選擇:
(10a)Everyone can vote as he wishes.
(10b)Everyone can vote as he or she wishes.
然而兩者都有風(fēng)險(xiǎn):(10a)使用了通指陽性(generic masculine,即 he既指男也指女),可能被有人(特別是女權(quán)主義者)指責(zé)為對(duì)女性的歧視;(10b)又常常令人感到別扭、拖沓。一般的規(guī)定派語法著作要么不談這個(gè)問題,要么按照傳統(tǒng)習(xí)慣,要求用(10a);即或在某些描寫派那里,也頂多是把三個(gè)都列出、擺出各自的優(yōu)缺點(diǎn)后,采取由讀者看著辦的和事佬態(tài)度,到此為止了。但是,Leech等更深入地觀察和思考了這個(gè)問題,接著還在考慮其他方案。他們建議,為了規(guī)避所有的以上三種不足,最好有意重構(gòu)表達(dá)形式,都用復(fù)數(shù)的概念和形式,特別是在正式的寫作中,并且給以示范,譬如可以說:
(11)All citizens can vote as they wish.(Leech et al.1982:178)
這著實(shí)是個(gè)很實(shí)用的好方案。在這里可以看出,作者的視角不是純語法的,他們的腦子里總是有應(yīng)用、實(shí)用這根弦,于是在這里語法就與語用又一次交匯、融合了。這大概就是一個(gè)語法學(xué)家兼語用學(xué)家主導(dǎo)編寫的語法著作的特點(diǎn)吧。
本書的耐讀還表現(xiàn)在有時(shí)會(huì)有很幽默的表述。例如,作者說,當(dāng)拋棄以上所舉例句(10)而轉(zhuǎn)用句子(10a)時(shí),“我們從語法一致的煎鍋跳出來掉入了女權(quán)主義(燃起的)烈焰”?。╳e jumped out of the frying pan of grammatical concord into the fire of feminism)(Leech et al.1982:178)這種詼諧的調(diào)侃、生動(dòng)的比喻,在學(xué)術(shù)著作里出現(xiàn),是饒有趣味的。
權(quán)威的《朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典》(英英、英漢雙解,1998,商務(wù),朗文)的編者邀請(qǐng)Leech和J.Thomas寫了《語用學(xué)和辭典》,放在正文前,這表明Leech在語法、語用相結(jié)合的領(lǐng)域擁有十分重要的地位。該文指出,近來語言教師關(guān)注的“不只是語言使用要正確,還要使用得得體?!弊髡邚恼Z用學(xué)角度出發(fā),強(qiáng)調(diào)“句子本身的意思和說話人想表達(dá)的意思之間可能有很大的區(qū)別?!彼x例子都很有說服力。例如,當(dāng)人們說Is that your car的時(shí)候,實(shí)際表達(dá)的可能有幾個(gè)很不相同的意思,分別表示“抱怨”(車擋路了)、“羨慕”(別人的車好)或(對(duì)某車)“看不上眼”等。又如,By the way從字面看是“順便說、附帶說”的意思,字面暗示你要順便補(bǔ)充某一并非重要的信息,但是,“事實(shí)上它常被用來引出一個(gè)其實(shí)對(duì)你十分重要的話題?!逼┤纾癇y the way,I wonder if we could discuss my salary some time?”作者還指出,“please”固然是用來表示有禮貌的請(qǐng)求,但是其“表示禮貌的程度是輕微的,在某些情況下,用它反而不如不用它來得禮貌!”例如,“Will you please sit down?”,與其說是用來招呼到辦公室來的重要客人,倒不如說更適合說給不守規(guī)矩的小孩。[10](利奇,G.,J.托馬斯 1998:F17、18)這兩個(gè)例子都在該詞典里出現(xiàn)了,有可能采用的就是Leech等的建議,至少受了Leech等的將語用融于語法描寫的理念的影響。
2009年,我國的《外語與外語教學(xué)》上發(fā)表了一篇對(duì)Leech的采訪記,題目是《Leech教授的語用文體觀》(Prof.Leech’s View on Pragmatics&Stylistics),在本文中他對(duì)幾個(gè)問題的回答合在一起基本就是一篇獨(dú)立的、頗具學(xué)術(shù)性的長(zhǎng)文,所以也可算是他的比較特殊的“著作”吧。①該文通篇絕大部分內(nèi)容是Leech本人的言論 (答問原文),采訪者的工作是設(shè)計(jì)幾個(gè)提問,沒有任何評(píng)議,甚至也未翻譯,而該文發(fā)表時(shí)卻標(biāo)明三位采訪者為文章作者,Leech本人是否也應(yīng)該算是本文的作者之一?甚至是第一作者?試想,如果本文的題目改為“《關(guān)于語用學(xué)和文體學(xué)一些問題的看法》”(或諸如此類的表述),那么作者當(dāng)然就應(yīng)標(biāo)為“Leech”,那樣的話,其他人就是“采訪、整理者”了。
在本文中,Leech承認(rèn)喬姆斯基是語言學(xué)領(lǐng)域的一個(gè)十分重要的人物,但是,“他的方法是非常趨向于理論而非語料的 (very theory-oriented rather than data-oriented)。事實(shí)上,他相當(dāng)排斥應(yīng)用中的語言材料的重要性?!盵11]Leech說,自己早年到美國時(shí),在喬姆斯基所在的麻省理工學(xué)院工作,曾經(jīng)想追隨喬姆斯基的生成語法學(xué)派,但是后來放棄了,他不但回到了自己的國家英國,而且也回歸到了自己的國家傳統(tǒng)上很倚重的研究派別——經(jīng)驗(yàn)學(xué)派(empirical school)。這個(gè)傳統(tǒng)以依賴可觀察的證據(jù)作為其哲學(xué)觀。從此,他跟隨亦師亦友的同事、著名語法學(xué)家R.Quirk開始了他的傾力于描寫和實(shí)用的語言學(xué)研究。在談到喬姆斯基1960年代提出的語言研究的“三個(gè)充分”(觀察的充分性、描寫的充分性和解釋的充分性)時(shí),他明確表示他不同于喬姆斯基:?jiǎn)棠匪够J(rèn)為解釋的充分性才是最高的層次,并且如果沒有解釋的充分性,描寫的充分性和觀察的充分性是很有限的?!暗俏以噲D成為描寫語言學(xué)家。我需要仰視理論(喬姆斯基稱之為解釋的充分性),也俯視語料。這就是我所處的位置——于中間層次,上下通觀?!盵11]Leech自信地說,現(xiàn)在越來越多的語言學(xué)家投入基于事實(shí)(語料)、基于描寫的語言學(xué),其中語料庫語言學(xué)就是研究語言的一個(gè)很有效、很有力的手段,可是這些都是喬姆斯基所徹底摒棄的。在這方面,Leech旗幟鮮明站在喬姆斯基的對(duì)立面:“他 (指喬姆斯基——引者)說你不能憑著研究語料庫來建立理論,但是對(duì)我們、對(duì)我而言,它是語言研究的一個(gè)十分重要的手段。”[11]
本文最后一段(即最后一個(gè)問題)談的是有關(guān)中國語用學(xué)研究的,他高度評(píng)價(jià)了他的學(xué)生、我國學(xué)者顧曰國的語用學(xué)研究工作,鼓勵(lì)中國從事語用學(xué)研究的學(xué)者仿效榜樣,奮力開拓,祝愿中國語用學(xué)在未來能得到蓬勃的發(fā)展。②本訪談的采訪者是中國學(xué)者,而且當(dāng)時(shí)也應(yīng)該是正師從于Leech。從訪談中可知這位英國學(xué)界大師多了一層與中國的關(guān)系,這也是Leech本人以及他的著作能牽動(dòng)更多中國學(xué)者的原因之一。
Leech教授還有很多重要學(xué)術(shù)思想和學(xué)術(shù)著作值得在我國推介,但是限于篇幅和筆者的專業(yè)能力,本文暫且只分析以上著作。僅從上文的介紹和分析看,Leech的語言學(xué)研究具有鮮明的特色,至少有以下三點(diǎn):
Leech在少年時(shí)曾就讀于文法中學(xué),自然熟悉規(guī)定語法;大學(xué)時(shí)代在倫敦大學(xué)學(xué)院(UCL)里受訓(xùn)的是英語語言文學(xué),所以他有良好的英國“國文”底子,這也是他后來的研究始終未脫離英語這門具體語言的背景因素之一。特別值得一提的是,他讀大學(xué)時(shí), 有幸聆聽到了弗斯 (J.R.Firth)、 瓊斯(D.Jones)、吉姆森(A.C.Gimson)等語言學(xué)大師的授課,在學(xué)術(shù)素養(yǎng)上受到了多個(gè)領(lǐng)域的良好熏陶。大學(xué)畢業(yè)后,作為一個(gè)初入道的講師(novice lecturer)③當(dāng)時(shí)的這個(gè)講師職位相當(dāng)于后來的助理講師。(Leech 2009),他開設(shè)過“修辭學(xué)”的課程;之后,他到過美國研修語言學(xué),遇到已聲名鵲起的喬姆斯基并曾鉆研其理論,之后回到英國,成為韓禮德和Quirk的同事,既受到了系統(tǒng)功能語法的影響 (主要是早期的系統(tǒng)語法的影響)④Leech在晚年仍對(duì)韓禮德早期的系統(tǒng)語法倍加稱許,他說韓禮德1960年的 “級(jí)階和范疇語法”(Scale and Category Grammar)“是最令人滿意的”。(劉風(fēng)光等2009),又受到了基于使用的語言學(xué)流派的熏陶,參與了語料庫語言學(xué)的早期探索和理論積累。他還間接受到了哲學(xué)家格萊斯 (P.Grice)、(賽爾)J.Searle和奧斯?。↗.L.Austin)的影響,他們提出了在當(dāng)時(shí)的語言學(xué)界顯得格格不入但是很新穎獨(dú)到的理念,如言語行為(speech act)、會(huì)話含義(conversational implicature)等,因而從他們那里得到了與語用學(xué)緊密相關(guān)的思想啟發(fā)。(Leech 2009;劉風(fēng)光等2009)由于擁有如此厚實(shí)、廣闊的專業(yè)和學(xué)術(shù)背景,Leech的語言學(xué)研究視野相當(dāng)開闊,既有雄厚的理論作為指導(dǎo),更有扎實(shí)的語言事實(shí)作為支撐,使他最終能成功地跨越英語語法、語義學(xué)、語料庫語言學(xué)、文體學(xué)、語用學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,披荊斬棘,創(chuàng)造學(xué)術(shù)奇跡。
Leech早在大學(xué)時(shí)代就對(duì)文學(xué)與語言的關(guān)系很感興趣,后來獨(dú)著或與人合作出版過《英語詩歌語言指南》(A Linguistic Guide to English Poetry)、《小說風(fēng)格:英語小說散文之語言譚概》①該書名里的“散文”是廣義的,指與詩歌等韻文相對(duì)應(yīng)的文體,包括小說。(Style in Fiction:A Linguistic Introduction to English Fictional Prose),研究生時(shí)代(也在UCL度過),專攻英語在公共媒體的應(yīng)用問題,側(cè)重電視商業(yè)化語言,即電視廣告語言。(Leech 2009)作為這項(xiàng)工作的產(chǎn)出,他出版過《廣告中的語言》(English in Advertising), 這些都是語言應(yīng)用方面的工作。1970年代中葉與J.Svartvik合作完成的《英語交際語法》更是他長(zhǎng)期關(guān)注語言運(yùn)用問題的總結(jié),聚焦交際中的活語法,獲得了極大的成功。再到后來,他水到渠成,直接研究語用學(xué),出版了《語用學(xué)原理》(Principles of Pragmatics)。 (Leech 2009)這些研究領(lǐng)域方面的背景深深影響了他的研究風(fēng)格。本文所述事實(shí)表明,Leech在具體的研究中特別注意語法和語用的結(jié)合、語義與交際的關(guān)系等等,這些實(shí)際上是由一條主線主導(dǎo)的,那就是他的研究始終緊緊扣住交際或語用,可以說,圍繞語用或交際展開研究是Leech學(xué)術(shù)研究的核心和主線。
實(shí)際上,這個(gè)特點(diǎn)是第二個(gè)特點(diǎn)的衍生品:對(duì)語用的重視意味著對(duì)現(xiàn)實(shí)語言生活 (言語交際)的重視,而對(duì)言語交際的重視必然導(dǎo)致對(duì)現(xiàn)實(shí)的、真實(shí)的語言現(xiàn)象和材料的關(guān)注,而拋棄規(guī)定主義、秉持描寫主義就是這種關(guān)注的必然結(jié)果。在這方面,Leech的著作還體現(xiàn)了鮮明的批判和超越精神,如對(duì)喬姆斯基過于看重思辨和理論而忽視活生生的語料表示了截然不同的看法。其描寫主義、基于事實(shí)的理念堅(jiān)定不移,并產(chǎn)生了跨學(xué)科的輻射效應(yīng)??梢哉f,Leech的語料庫語言學(xué)在相當(dāng)程度上是其描寫主義的延伸產(chǎn)物。
毋庸置疑,Leech是現(xiàn)代語義學(xué)的奠基人之一,是當(dāng)代最有建樹的語法學(xué)家和語用學(xué)家之一。其《語義學(xué)》修訂版在我國語言學(xué)界與J.Lyons的同名著作《語義學(xué)》齊名,都是對(duì)中國現(xiàn)代語言學(xué)產(chǎn)生了重要影響的著作。他的《語用學(xué)原理》也成了該領(lǐng)域早期經(jīng)典,書中提出的禮貌原則是對(duì)語用學(xué)的一個(gè)重大貢獻(xiàn)。他本人都認(rèn)為,有關(guān)內(nèi)容“或許是這部著作里最為人所知的一部分”。(Leech 2009)他在這一領(lǐng)域的研究在我國也產(chǎn)生了顯著的影響。[11]
在這里,筆者想著重提一下其在語法研究上的崇高地位。英語語法是Leech傾力最多、成果最豐的領(lǐng)域之一,在當(dāng)代英語語法研究的最頂尖人物里,Quirk和Leech可以說是一對(duì)耀眼的雙子星座。上述《朗文當(dāng)代高級(jí)英語詞典》在正文前的“語法和辭典”里專門對(duì)兩位語法學(xué)家表達(dá)謝忱,他們就是Quirk和Leech??梢哉f,在當(dāng)代英語語法研究的影響和地位方面,英國的Quirk和Leech類似于我國趙元任和呂叔湘(對(duì)漢語語法的研究),退一步來說,也相當(dāng)于呂叔湘與朱德熙。或許有人會(huì)發(fā)問:還有韓禮德(Halliday)呢?是的,韓禮德的名氣不在Quirk和Leech之下,在某些領(lǐng)域甚至更大一點(diǎn),不過,韓禮德的成就主要是系統(tǒng)功能語法。他雖然對(duì)英語語法也有一些很精到的論述,但是通常是為其構(gòu)建理論服務(wù)的,因而顯得相對(duì)零星些,其專門探討英語語法的著作不多,這一點(diǎn)與Quirk和Leech在英語語法領(lǐng)域有大量的、專門的、系統(tǒng)的研究成果不一樣。筆者認(rèn)為,在20世紀(jì)的英語語法研究和普及領(lǐng)域,于O.Jespersen和H.W.Fowler等之后,Leech教授與Quirk等又一次立起了一塊氣勢(shì)恢宏的里程碑。
[1]辛斌.論敘實(shí)謂詞與含蘊(yùn)謂詞的前提意義與句法特征[J].山東外語教學(xué),1997(2).
[2]藍(lán)純.現(xiàn)代漢語預(yù)設(shè)引發(fā)項(xiàng)初探[J].外語研究,1999(3).
[3]李新良.現(xiàn)代漢語敘實(shí)詞語研究[D].杭州:浙江大學(xué),2010.
[4]林子清.當(dāng)代英語語法在句子結(jié)構(gòu)方面的繼承和創(chuàng)新[J].上海師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲社版),1980(3).
[5]Quirk,R.,S.Greenbaum,G.Leech,and J.Svartvik.A Grammar of Contemporary English[M].(2nd impression (with corrections)1973).London:Longman Group Ltd.,.1972.
[6]Nesfield J.C.English Grammar Series,Book IV(Idiom,Grammar,and Synthesis)[M].London:Macmillan and Co.,Limited 1930.
[7]薄冰.英語語法手冊(cè)[M].北京:商務(wù)印書館,2010.
[8]楊鑫南.當(dāng)代英語變遷[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,1986.
[9]陳滿華.由背景化觸發(fā)的非反指零形主語小句[J].中國語文,2010(5).
[10]利奇,G.,J. 托馬斯.語用學(xué)與詞典[Z]//朗文當(dāng)代英語辭 典(英英、英漢雙解).北京:商務(wù)印書館,愛迪生·維斯理·朗文出版社中國有限公司,1998:F17-19.
[11]劉風(fēng)光,林曉英,徐珺.Prof.Leech’s view on pragmatics&stylistics[J].外語與外語教學(xué),2009(1):17-21.
Reading Notes on Prof.Leech's Linguistic Research
CHEN Man-hua
(School of Literature,Renmin University of China,Beijing 100872,China)
On the basis of his three major works Semantics,A Grammar of Contemporary English and English Grammar for Today:A New Introduction and some other related articles,this paper analyzes Professor Geoffrey Leech's main views on semantics,grammar,and pragmatics.The style and characteristics of Leech's academic research are summed up in three aspects:(1)broad academic perspective and crossdisciplinary research domain,(2)language use as the core of his academic concerns,(3)the longstanding persistence of descriptivism.
Geoffrey Leech;grammar;pragmatics;semantics;characteristics
H0-06
A
1008—7974(2015)01—0022—07
2013-11-20
陳滿華,湖南安仁縣人,語言學(xué)博士,教授,博士生導(dǎo)師。
(責(zé)任編輯:章永林)