史 巖
(遼寧師范大學,遼寧 大連 116029)
隨著互聯(lián)網(wǎng)時代的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)已經(jīng)成為人們廣泛使用的媒體方式,像電視、報紙一樣,甚至更大程度地影響人們的生活。互聯(lián)網(wǎng)作為一種新興媒體,也滋長出了一種新的語言——網(wǎng)絡(luò)語言。如果網(wǎng)絡(luò)的出現(xiàn)可以被稱為20世紀的信息技術(shù)革命,那么網(wǎng)絡(luò)語言的出現(xiàn)便是一場語言革命。(Crystal,2001)那些被大量使用的語言就是網(wǎng)絡(luò)流行語,它們通常比較通俗易懂,朗朗上口,或者具有調(diào)侃功能,因此被廣泛使用,可以說是病毒式傳播。但傳播快的同時,網(wǎng)絡(luò)流行語消失得也快,又不斷有新的流行語出現(xiàn)。網(wǎng)絡(luò)語言由于其強大的適用性,已融入日常語言,各大媒體每年都會對這一年所出現(xiàn)的流行語進行盤點,可見網(wǎng)絡(luò)流行語對人們的影響很大,因此對網(wǎng)絡(luò)流行語的特點及其產(chǎn)生機制的研究對人類語言學的發(fā)展有重要的意義。
網(wǎng)絡(luò)流行語,顧名思義就是在互聯(lián)網(wǎng)流行的語言,關(guān)于網(wǎng)絡(luò)流行語具體的定義,從不同的角度出發(fā)會得出不一樣的結(jié)論,目前還沒有統(tǒng)一的說法。夏中華認為流行語是在一定時段內(nèi)被高頻使用的新奇的語言形式。一般來說,它們的出現(xiàn)與使用和特定的范圍、職業(yè)或某些社會現(xiàn)象等密切聯(lián)系,有的只在一定范圍內(nèi)、一定人群中是流行語,而有的流行范圍可能更廣,是一種社會流行語。本文所研究的網(wǎng)絡(luò)流行語不包括計算機語言,主要集中產(chǎn)生于互聯(lián)網(wǎng)并且被廣泛傳播的日常話語。網(wǎng)絡(luò)流行語常常來源于熱門事件,比如2015年2月24日左右,一部由成龍代言的、曾被工商部打假的廣告又被網(wǎng)友翻出來,配上當時正紅的龐麥郎的歌曲《我的滑板鞋》,這個洗發(fā)水的廣告伴隨著“duang”的出現(xiàn)又火了很長時間,自這件事后,人們逐漸用“duang”來形容各種聲音,亦或者是各種心情。一些網(wǎng)絡(luò)流行語來源于公眾人物、話題人物不經(jīng)意間說的話,網(wǎng)友調(diào)侃、惡搞,進而廣為流傳。比如2015年的1月3日,某科技公司CEO陳安妮在接受媒體采訪時說了一句:“我的內(nèi)心幾乎是崩潰的?!庇捎谶@句話也符合很多人的心聲,因此許多網(wǎng)友在遇到窘迫的處境,束手無策的時候爭相借用,表達自己無奈的心情,當然很多時候網(wǎng)友也會借這句話調(diào)侃,而并非真的崩潰。還有一些流行語出自網(wǎng)友對某種社會現(xiàn)象的強烈不滿,用一些特定話語表達自己的情緒。比如“我爸是李剛”,這句話據(jù)媒體報道是一個肇事年輕人對交警說的話,后來有人澄清當時的真實情況是李啟明很緊張地對交警說:“叔叔求你千萬別告訴我爸,我爸是警察局長李剛,他要是知道了肯定會打我的。”這段話被記者聽到后,為了奪人眼球,就斷章取義,將一些話語刪除,只報道“我爸是李剛”這一句,網(wǎng)友不了解真實情況,因此對這位年輕人強烈指責,內(nèi)心極度憤懣,因此這句話廣為流傳,用來諷刺那些依靠父母的官二代、富二代。總之,網(wǎng)絡(luò)流行語的來源很廣,任何一句話都可以激發(fā)網(wǎng)友內(nèi)心的某個點,進而吐槽、調(diào)侃、批評指責,使得這句話被大量使用傳播,成為流行語言。
1.新穎性
在網(wǎng)民的群體中年輕人居多,年輕人的創(chuàng)新思維較強,渴望新事物、接受新事物的欲望較強,因而常常會在網(wǎng)絡(luò)上創(chuàng)造新的語言表達形式,網(wǎng)絡(luò)流行語之所以會流行起來,它的一個特點是必須是新穎的,大千世界形形色色,只有新穎的東西才會博取關(guān)注度。比如一位女教師在她的辭職信中寫道:“世界那么大,我想去看看。”一時間網(wǎng)上掀起了一股清新風,于是這句話家喻戶曉。這句話會流行起來的一個主要的原因就是這封辭職信很新穎,與傳統(tǒng)的辭職信大相徑庭,滿足了網(wǎng)民求新的欲望,當然還有一部分原因是這個女教師的做法正是許多人的心聲,也就是存在心理相似性。再比如:“然并卵。”“然并卵”是“然而并沒有什么卵用”的縮寫,指一些事物看上去很高端很復雜,卻沒有實際的效果,或者得不到理想的收益,用來表達無奈、調(diào)侃之情。這個表達方式就與傳統(tǒng)的語言表達不同,是一種獨創(chuàng)的縮寫形式,它的流行與其新穎性不可分離。
2.幽默性
網(wǎng)絡(luò)流行語有一個共同的特點,就是幽默,因為網(wǎng)友們使用流行語調(diào)侃的情況比較常見,所以這些語言通常都會很幽默。比如“我?guī)е?,你帶著錢,你一定要帶著錢。”這是一位上海媽媽給正在上大學的孩子寫的一首詩,高大上的詩里面出來這一句,不禁令人讀著讀著就發(fā)笑,也正是這種幽默性得以讓更多人使用。
3.選擇性
網(wǎng)絡(luò)流行語流行起來的勢頭很強,但是并不是所有的流行語都可以經(jīng)久不衰,大多數(shù)的網(wǎng)絡(luò)流行語隨著熱門事件的消逝而被人們淡忘,人們又被新的流行語吸引眼球,但是一些流行語會經(jīng)得住時間的考驗,登上各大報紙的頭版頭條,進而被收入到《現(xiàn)代漢語詞典》,比如:給力、山寨、閃婚、月光族、潛規(guī)則等等。這些詞語都來源于網(wǎng)絡(luò)流行語,所以說網(wǎng)絡(luò)流行語具有選擇性,只有那些能體現(xiàn)詞義的發(fā)展變化,反映社會變遷的,被主流媒體認可的,富有強烈時代信息的詞語才可能被收入到詞典里,剩下的只會隨著時間的推移淡出我們的生活。
網(wǎng)絡(luò)流行語是時代的產(chǎn)物,它的產(chǎn)生機制可以從隱喻的視角闡釋,而并非網(wǎng)民毫無理據(jù)地肆意編造。隱喻是“從一個認知域投射到另一個認知域”(Lakoff&Johnson,1980),也就是用較熟悉的事物來理解抽象的事物,屬于某一領(lǐng)域的相關(guān)概念和結(jié)構(gòu)被轉(zhuǎn)移到另一領(lǐng)域,最終形成一種經(jīng)過合成的新的概念結(jié)構(gòu),即隱喻意義(束定芳,2002),而象似性是隱喻產(chǎn)生的基礎(chǔ),也就是兩個認知域連接的基礎(chǔ)就是具有一定的象似性,盡管表面上可能看起來毫無關(guān)系,但仔細分析會找到它們的類同點。
1.語音象似性
語音象似性是指語音和其所指之間具有相似性。比如:“weare伐木累”這句話出自一檔火爆的綜藝節(jié)目,節(jié)目中鄧超用其不標準的英語說“weare family”,因為他的“family”的發(fā)音與伐木累相似,被字幕組顯示為伐木累之后,這種表達方式就流行起來。因為這種表達較傳統(tǒng)的英語表達更為新穎,所以網(wǎng)友們會選擇這種表達,似乎更有趣,更時尚,這也是網(wǎng)絡(luò)語言區(qū)別日常語言的一大特點。
2.結(jié)構(gòu)象似性
結(jié)構(gòu)象似性就是漢字結(jié)構(gòu)或語言結(jié)構(gòu)與所要表達的意思存在相似性。比如:,這個詞在網(wǎng)上流行很長時間,它的原意是光明,來源于甲骨文,后來人們用它來表達無奈、郁悶,正是由于這個字的結(jié)構(gòu)如一個人哭喪的臉,八字眉和張開的小嘴,字的結(jié)構(gòu)和表達的意思存在相似性。再比如:買買買。這是網(wǎng)友調(diào)侃網(wǎng)絡(luò)紅人王思聰和他父親的對話,買買買在結(jié)構(gòu)上不斷使用一個字,而它所表達的意思也是不斷地買,兩者就建立了相似性,后來這句話就流行起來,通常都用來形容有錢人或者女生無節(jié)制地買東西,再后來,這個結(jié)構(gòu)就延伸到其他詞語,比如買東西買多了要剁手,“剁剁剁”。
3.心理象似性
心理象似性是網(wǎng)絡(luò)流行語產(chǎn)生的一個十分重要的因素,尤其是事件類流行語,因為人們在使用流行語的時候幾乎都是以相同的心理為基礎(chǔ),比如上文提到的“我的內(nèi)心幾乎是崩潰的”這個例子,網(wǎng)友在瘋狂使用這句話的時候都是內(nèi)心沮喪的時候,或者事情不如人意的時候,像“面對最近的股市,我的內(nèi)心幾乎是崩潰的”,這種心理狀態(tài)與這句話最初的使用者是非常相似的,所以它才會流行起來成為網(wǎng)絡(luò)流行語。
隨著科技的不斷進步,人們已逐漸適應互聯(lián)網(wǎng)時代,一個新的時代的到來勢必會帶來一種新的語言——網(wǎng)絡(luò)語言。本文探討了網(wǎng)絡(luò)流行語的特點,并從隱喻象似性的角度分析了網(wǎng)絡(luò)流行語的產(chǎn)生機制,它們并不是憑空臆造的,而是在語音、結(jié)構(gòu)、心理方面存在相似性,對流行語的研究有利于網(wǎng)絡(luò)交際的進行,也會幫助我們進一步了解人類的語言。
[1]Crystal D.language and internet[M].London:Cambridge UP,2001.
[2]Lakoff Johnson.M.MetaphorsWe Live By[M].Chicagoand London:University ofChicago Press,1980.
[3]夏中華.中國當代流行語全覽[M].上海:學林出版社,2007.
[4]冉永平.語用學:現(xiàn)象與分析[M].北京:北京大學出版社,2006.
[5]束定芳.隱喻的運行機制[J].外語教學與研究,2002.