梁銀峰
復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系 上海 200433
試論上古漢語(yǔ)中由“之”引導(dǎo)的預(yù)指性主從句*
梁銀峰
復(fù)旦大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)系 上海 200433
在上古漢語(yǔ)中,當(dāng)指示詞“之”既充當(dāng)主句中動(dòng)詞的賓語(yǔ),同時(shí)又預(yù)示后面的從句所要表達(dá)的信息時(shí),這種句子便是預(yù)指性主從句,預(yù)指性主從句是上古漢語(yǔ)主從句的一種重要類型。雖然預(yù)指性主從句中的“之”字具備了向引導(dǎo)賓語(yǔ)從句的標(biāo)補(bǔ)詞的方向發(fā)展的句法條件,但由于預(yù)指代詞“之”字沒(méi)有真正擴(kuò)展到動(dòng)態(tài)的命題句或事件句中,這極大地制約了它的虛化進(jìn)程,導(dǎo)致它一直保留著較為明顯的指代性,因而它向標(biāo)補(bǔ)詞演變的歷史進(jìn)程實(shí)際上并未完成。
上古漢語(yǔ) 指示詞 “之” 預(yù)指性主從句
上古漢語(yǔ)中,由指示詞“之”引導(dǎo)的預(yù)指性主從句是主從句的一種重要類型,由于這種主從句涉及指示詞“之”的語(yǔ)義屬性問(wèn)題,下面我們首先討論“之”的語(yǔ)義屬性,然后再詳細(xì)討論這種主從句。
關(guān)于指示詞“之”的語(yǔ)義屬性,古漢語(yǔ)學(xué)界看法不一。一般的文言語(yǔ)法論著沿用清人王引之《經(jīng)傳釋詞》的說(shuō)法,認(rèn)為它同“茲、斯、是、此”一樣是表近指的(如劉景農(nóng)1994:226-227);不過(guò)也有學(xué)者認(rèn)為它是表遠(yuǎn)指的,“它是別于其余諸個(gè)而言遠(yuǎn)處的這個(gè)”(張玉金2006:151);還有學(xué)者認(rèn)為它跟表近指、遠(yuǎn)指無(wú)關(guān),而是表“泛稱”(楊樹(shù)達(dá)1939:87-89)或表“泛指”(郭錫良1980,1989)。
我們認(rèn)為,要搞清楚“之”的語(yǔ)義屬性,需要將它放在整個(gè)上古漢語(yǔ)指示詞的系統(tǒng)中來(lái)考察。就與“之”的語(yǔ)義比較接近的幾個(gè)指示詞來(lái)說(shuō),如“茲”、“斯”、“是”、“此”、“其”等,據(jù)周法高(1959:117-165)、黃盛璋(1983)等學(xué)者的研究,“茲”主要見(jiàn)于甲骨文、金文和《尚書》等上古漢語(yǔ)早期的文獻(xiàn),在《詩(shī)經(jīng)》中已經(jīng)很少使用(主要出現(xiàn)在《大雅》、《周頌》中),此后“茲”便成為一個(gè)古字眼;“斯”作為指示詞在《詩(shī)經(jīng)》中用得不多(主要見(jiàn)于《雅》、《頌》),《論語(yǔ)》、《檀弓》、《孟子》等書中多見(jiàn),其他書中少見(jiàn),它可能是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魯?shù)氐囊粋€(gè)方言詞?!?〕郭錫良(1989)認(rèn)為“斯”和“此”不是地域上的區(qū)別,“斯”應(yīng)是比“此”的指示性略輕的近指詞。而“之”作為指示詞,從甲骨文時(shí)代開(kāi)始乃至整個(gè)上古漢語(yǔ)時(shí)期,一直比較常用,所以它和“茲”、“斯”主要是時(shí)代和地域上的差別。至于“之”和“是”、“此”、“其”等的區(qū)別,學(xué)界認(rèn)為主要體現(xiàn)在句法的分工上:“此”、“是”一般作主語(yǔ),“之”一般作賓語(yǔ),“其”一般作定語(yǔ)、兼語(yǔ)(包括小句的主語(yǔ)、分句的主語(yǔ))。不過(guò)這種分工不是太嚴(yán)格,尤其是“此”、“是”,除了經(jīng)常作主語(yǔ)以外,作賓語(yǔ)的情況似乎也不在少數(shù);“之”和“其”在句法功能上倒是受到較大的限制,如前者從來(lái)不作主語(yǔ),后者從來(lái)不作獨(dú)立句的主語(yǔ)和賓語(yǔ),但在其他位置上它們有時(shí)又可以跟“此”、“是”互換。另外,關(guān)于“之”和“其”都可以位于名詞性成分前作定語(yǔ),兩者該如何區(qū)別的問(wèn)題,敖鏡浩(1998)指出,在西周以后處于這個(gè)位置的“之”基本上被“其”所取代,不過(guò)這只是個(gè)大致傾向,春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的例子似乎也不在少數(shù)。
“近指”、“遠(yuǎn)指”這樣的語(yǔ)義概念通常典型地體現(xiàn)為處于自然情景(physical situation)中的某(些)人或事物距離說(shuō)話人位置的遠(yuǎn)近,這是指示詞最初始的用法,研究指示詞的論著一般把這種語(yǔ)義屬性稱為“外指”(exophora)。如果指示詞的所指不是自然情景中的人或事物,而是語(yǔ)言語(yǔ)境(linguistic context)中的命題(即篇章內(nèi)容),這種語(yǔ)義屬性一般被稱為“內(nèi)指”(endophora)。根據(jù)指示詞與所指代的篇章內(nèi)容的相對(duì)位置,內(nèi)指又細(xì)分為“回指”(anaphora)(所指稱的篇章內(nèi)容在前)和“預(yù)指”(cataphora)(所指稱的篇章內(nèi)容在后)。“外指”、“內(nèi)指”的概念分別對(duì)應(yīng)于指稱篇章外部-客觀世界中的實(shí)體和篇章內(nèi)部-語(yǔ)言世界中的實(shí)體。上古漢語(yǔ)的指示詞“之”究竟表近指還是表遠(yuǎn)指跟本文的關(guān)系不大,再加上“之”的外指用法本來(lái)就極為罕見(jiàn),〔2〕與內(nèi)指用法相比,外指用法才能更加典型地體現(xiàn)出指示詞的距離意義,或者說(shuō)近指、遠(yuǎn)指等概念主要是針對(duì)外指來(lái)說(shuō)的。所以我們?cè)诒疚闹胁淮蛩阌懻?至于“之”字是否表泛指(屬于內(nèi)指)卻直接關(guān)乎由它所引導(dǎo)的預(yù)指性主從句的問(wèn)題,所以下面重點(diǎn)討論一下。
所謂泛指就是無(wú)所指,即不指稱語(yǔ)篇中的某個(gè)(些)實(shí)體(entity),上古漢語(yǔ)指示詞“之”的語(yǔ)義屬性確實(shí)如此嗎?對(duì)此,堅(jiān)持此說(shuō)的郭錫良(1980)曾有以下表述:“正因?yàn)椤?jīng)常表示抽象的事物,意思比較空泛,所以很難說(shuō)出它是稱代什么”,郭錫良(1989)又指出:“‘之’所指代的事物,可以近在目前,也可以遠(yuǎn)在天邊,甚至是上下文中沒(méi)有具體交代的”,“既非遠(yuǎn)指,也非近指,而是一種廣泛的指代”。〔3〕郭錫良(1989)還提到“之”和“此”、“是”、“其”的語(yǔ)義區(qū)分問(wèn)題。他認(rèn)為,如果“之”表近指,那么就與“此”成了等義詞,這不符合語(yǔ)言體系的通例,因?yàn)閷?duì)于同一種語(yǔ)言來(lái)說(shuō),在同時(shí)同地的條件下,詞匯意義、語(yǔ)法意義和語(yǔ)法作用完全相同的等義詞是不存在的。他進(jìn)而提出“此”表近指,“是”表示中指,“其”表特指。我們認(rèn)為,“特指”是和“近指”、“中指”不對(duì)等的概念,因?yàn)樗^近指、中指(包括遠(yuǎn)指)本身也是特指,因此關(guān)于這一問(wèn)題還需要重新斟酌。據(jù)陳玉潔(2010: 87)的研究,“是”在語(yǔ)義上是個(gè)指示性弱的中性指示詞,它基本上與距離意義無(wú)關(guān),可備一說(shuō)。在我們看來(lái),“之”字表示抽象的事物跟它是否表示泛指是兩回事,一個(gè)事物即便再抽象,只要它對(duì)于聽(tīng)說(shuō)雙方來(lái)說(shuō)是共知的、正在被談及的那個(gè)唯一性的實(shí)體,那么它就是特指的(至少是有定的或有所指的),而不是泛指的、無(wú)指的;同樣,當(dāng)“之”字在某個(gè)具體語(yǔ)境中,被用于指稱第二次被提及的某個(gè)人或事物時(shí)(即回指用法),這時(shí)“之”主要體現(xiàn)為指稱性上的連續(xù)性和語(yǔ)篇上的銜接性,其距離意義不凸顯,在這種情況下,也不代表它就喪失了有定性或有指性?!?〕徐赳赳(2003:50)引用陳平的說(shuō)法,提出了一個(gè)判別有指和無(wú)指的方法,那就是看語(yǔ)篇中的某個(gè)名詞性成分能否被回指,能回指的就是有指成分,否則就是無(wú)指成分。比如在下面這兩個(gè)例句中,前一例句中的“研究生”是有指成分,后一例句中的“研究生”是無(wú)指成分:他們下星期要考研究生,這批研究生進(jìn)校兩個(gè)多月了,這是第一次對(duì)他們進(jìn)行考試。|他們下星期要考研究生。為說(shuō)明問(wèn)題,下面轉(zhuǎn)引若干郭先生舉過(guò)的例子:
(1)潁考叔為潁谷封人,聞之,有獻(xiàn)于公。公賜之食。食舍肉。公問(wèn)之。(《左傳·隱公元年》)〔5〕在本文所引例句中,凡是加下劃線的部分都是指示詞“之”所指代的內(nèi)容,后文引例同。
(2)公子呂曰:“國(guó)不堪貳,君將若之何?欲與大叔,臣請(qǐng)事之;若弗與,則請(qǐng)除之,無(wú)生民心?!?《左傳·隱公元年》)
(3)弄(寵)辱若驚,貴大患若身。何胃(謂)弄(寵)辱若驚?弄(寵)之為下也。得之若驚,失之若驚,是胃(謂)弄(寵)辱若驚。(帛書《老子》乙本,第十三章)
(4)蜩與學(xué)鳩笑之曰:“我決起而飛,搶榆枋而止,時(shí)則不至而控于地而已矣,奚以之九萬(wàn)里而南為?”適莽蒼者,三飡而反,腹猶果然;適百里者,宿舂糧;適千里者,三月聚糧。之二蟲又何知!(《莊子·逍遙游》。蜩,蟬。莽蒼,蒼色草莽的郊野。飡,同“餐”。反,同“返”。)
(5)桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。(《詩(shī)經(jīng)·周南·桃夭》。歸,指女子出嫁。)在例(1)和例(2)中,“潁考叔”和“大叔”第二次被提及,為避免詞語(yǔ)的重復(fù),后面用“之”字來(lái)指代,這是指示詞的典型回指用法。對(duì)于發(fā)話人(說(shuō)話人或作者)和受話人(聽(tīng)話人或讀者)來(lái)說(shuō),“之”的所指具有共識(shí)性,用通俗的話講,就是所謂“你知我知”,所以這兩個(gè)“之”字不可能表示泛指。例(3)與前兩例類似,“得之”、“失之”的“之”回指“寵”(寵愛(ài)),所謂“得之若驚、失之若驚”,意謂得到寵愛(ài)讓人感到格外驚喜,失去寵愛(ài)讓人感到驚慌不安。此例中“之”指稱的是個(gè)相對(duì)抽象一些的概念,但抽象概念并不意味著它在發(fā)話人的心目中就是表泛指的,所以對(duì)于郭先生所謂“之”的指稱對(duì)象在上下文中沒(méi)有交代、只是泛指某種東西,我們認(rèn)為這一分析尚有值得商榷之處。例(4)的“之”同前三例的區(qū)別在于,此例中“之”字不是單獨(dú)用于指稱,而是在它后面又加了個(gè)表示屬概念的名詞短語(yǔ)“二蟲”,兩者構(gòu)成限定性名詞短語(yǔ)“之二蟲”,這樣就保證了這個(gè)限定性名詞短語(yǔ)和前面的先行詞“蜩”和“學(xué)鳩”完全同指了?!?〕前三例的“之”字由于是單獨(dú)用于回指,所以它和前面的先行詞在語(yǔ)義上并非完全同指,這是因?yàn)樵谏瞎艥h語(yǔ)中,“之”的本質(zhì)功能是指示而非替代。假如指示詞“之”和先行詞的所指完全相同,那么“之”就成了第三人稱代詞,而不是指示詞了,但上古漢語(yǔ)的語(yǔ)料并不支持這一觀點(diǎn)(梁銀峰2012)。需要說(shuō)明的是,梁銀峰(2012)曾部分同意郭錫良(1989)關(guān)于“之”表泛指的觀點(diǎn),現(xiàn)在看來(lái)應(yīng)有所修正。郭先生認(rèn)為“蜩”和“學(xué)鳩”是發(fā)話人擬想中的事物,所以后面的“之”表泛指。不可否認(rèn)的是,這里的“蜩”和“學(xué)鳩”不是表示特定的個(gè)體,所以后面“之二蟲”的“之”確實(shí)有所虛化(有定冠詞化的傾向),但“之”在這里顯然不是泛指任何兩只蜩和學(xué)鳩,發(fā)話人使用“之”字就在于表明,他所說(shuō)的“之二蟲”就是前面提到的“蜩”和“學(xué)鳩”,與不帶“之”字的“二蟲”相比,“之二蟲”的所指顯然是有定的、具體的、清楚的;從受話人的角度分析,他也同樣明白“之二蟲”的所指。例(5)跟例(4)相同,“之子”也是個(gè)限定性名詞短語(yǔ)形式,兩例的區(qū)別在于此例中前面沒(méi)有出現(xiàn)先行詞,但前面沒(méi)有出現(xiàn)先行詞不代表就沒(méi)有先行詞,我們認(rèn)為,這只是出于某種表達(dá)或抒情的需要沒(méi)有出現(xiàn)罷了?!?〕這跟《詩(shī)經(jīng)》這種詩(shī)歌體裁不無(wú)關(guān)系,詩(shī)人在提到某個(gè)人物的時(shí)候,不可能像《左傳》、《國(guó)語(yǔ)》、《戰(zhàn)國(guó)策》等敘實(shí)性歷史著作那樣,把某個(gè)人的身份完全揭示出來(lái)。從這首詩(shī)所反映的內(nèi)容來(lái)看,“之子”的所指雖未明言,但必定是特指某個(gè)女子,而不可能是泛指當(dāng)時(shí)任何一個(gè)女子。據(jù)《毛詩(shī)序》:“《桃夭》,后妃之所致也。”“之子”很可能指周南國(guó)后妃??偠灾?在上面五個(gè)例句中,郭先生一方面認(rèn)定其中的“之”本質(zhì)上是指示詞,另一方面卻又認(rèn)為它的語(yǔ)義屬性是表泛指的,我們認(rèn)為這一表述本身就存在矛盾:“之”既然表示泛指,自然就意味著其所指是不定的,而這與指示詞的所指總是表示有定的、特指的人或事物存在沖突。
Lyons(2005:7-8)指出,是否能夠到達(dá)“能識(shí)”(identifiability)是指示詞區(qū)別于其他類型的限定詞(筆者按,如指示詞的虛化形式——定冠詞)的一個(gè)重要特征。具體而言,當(dāng)發(fā)話人使用指示詞時(shí),他總是指稱某個(gè)特定的人或事物,并且希望受話人也能夠準(zhǔn)確辨認(rèn)出他所說(shuō)的這個(gè)人或事物的身份、特征。Lyons(2005:7-8)曾經(jīng)舉過(guò)下面一組很有說(shuō)服力的例子:
(6)[女護(hù)士進(jìn)入了手術(shù)室,這時(shí)她說(shuō)]
a.I wonder who the anaesthetist is today.
b.I wonder who that anaesthetist is.
當(dāng)發(fā)話人(護(hù)士)說(shuō)出(6)a這句話時(shí)是基于一種常識(shí)性判斷,即做手術(shù)肯定會(huì)需要麻醉師的。不過(guò)這句話所反映的另外一個(gè)明顯的事實(shí)是,發(fā)話人并不認(rèn)識(shí)這個(gè)限定性名詞短語(yǔ)的所指,她也不期望受話人能夠認(rèn)識(shí)這個(gè)所指:發(fā)話人和受話人雙方都知道會(huì)有這么一個(gè)人,但這并不等于識(shí)別這個(gè)人。在例(6)b 中,發(fā)話人同樣不知道這個(gè)人的身份,但她正在指稱某個(gè)特定的人,并且希望受話人能夠準(zhǔn)確辨認(rèn)出她所說(shuō)的這個(gè)人到底是誰(shuí)??梢?jiàn),由于指示詞的指示性強(qiáng)于定冠詞,所以指示詞的所指總是特指的。同樣,在上古漢語(yǔ)中,某個(gè)指示成分不可能既是指示詞,而又表泛指(除非這個(gè)指示詞發(fā)生了虛化,下文會(huì)談到)。
在上古文獻(xiàn)中,有不少“之”字表面上無(wú)所指稱,好像是泛指成分,而實(shí)際上并非如此。例如:
(7)夫晉何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封。不闕秦,將焉取之·?(《左傳·僖公三十年》)
(8)其母嘆曰:“魯其亡乎!使僮子備官而未之·聞耶?居,吾語(yǔ)女?!?《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》)
(9)鳥有翢翢者,重首而屈尾,將欲飲于河則必顛,乃銜其羽而飲之·。(《韓非子·說(shuō)林下》。翢翢,鳥名。屈,短。重首而屈尾,意謂頭部沉重而尾巴短小。顛,跌倒。)
(10)叔孫為丙鑄鐘,鐘成,丙不敢擊,使豎牛請(qǐng)之叔孫。豎牛不為請(qǐng),又欺之曰:“吾已為爾請(qǐng)之矣。使?fàn)枔糁??!北驌糁?。叔孫聞之·,曰:“丙不請(qǐng)而擅擊鐘?!迸鹬?。(《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》。丙,叔孫之子。)
(11)吾不臣天子,不友諸侯,耕作而食之·,掘井而飲之·,吾無(wú)求于人也。(《韓非子·外儲(chǔ)說(shuō)右上》)
(12)伯魚之母死,期而猶哭。夫子聞之曰:“誰(shuí)與哭者?”門人曰:“鯉也?!狈蜃釉?“嘻!其甚也?!辈~聞之,遂除之·。(《禮記·檀弓上》。伯魚,孔子之子,名鯉,其母為孔子所休。)
在例(7)中,“不闕秦,將焉取之”意謂如果不損害秦國(guó),到哪里去取得土地呢?從文意看,“之”無(wú)疑指稱“土地”,前面雖然沒(méi)有先行詞語(yǔ)與之照應(yīng),但卻有另外一個(gè)名詞“秦”:在發(fā)話人的心目中,秦國(guó)作為當(dāng)時(shí)的大國(guó),自然是有土地的,削弱了秦國(guó),自然就會(huì)得到它的土地。也就是說(shuō),“秦”和后面的“之”在意義上是存在關(guān)聯(lián)的,受話人對(duì)“之”的理解是通過(guò)前面的名詞“秦”來(lái)實(shí)現(xiàn)的,而且受話人也相信發(fā)話人所說(shuō)的“之”就是指秦國(guó)的土地。從這個(gè)角度來(lái)看,未嘗不可把“秦”看作“之”的先行詞,指示詞“之”的這種用法可稱為“聯(lián)想用法”(associative uses),〔8〕這個(gè)術(shù)語(yǔ)見(jiàn)于Lyons(2005:4),不過(guò)他主要是針對(duì)英語(yǔ)中的定冠詞the來(lái)說(shuō)的,我們認(rèn)為,由于兩者都屬于限定詞范疇,“聯(lián)想用法”也適用于上古漢語(yǔ)的指示詞“之”。徐赳赳(2010:346)把前文出現(xiàn)的、起到先行詞作用的成分稱作“觸發(fā)詞”(trigger),而把借助觸發(fā)詞引進(jìn)篇章的、具有回指性質(zhì)的名詞稱作“聯(lián)想回指詞”,這一觀點(diǎn)與Lyons的觀點(diǎn)是一致的。這種聯(lián)想是受話人基于自己的知識(shí)背景或者自己頭腦中的認(rèn)知模式做出的。因此,這個(gè)“之”仍然是表示有定的指示詞,而不是表示泛指。后面例(8)、(9)、(10)也類似:在例(8)中,“未之聞”意即“未聞之”,由“備官”可知,“之”應(yīng)指為官之道(即做官的道理),名詞“官”雖然不是它的回指對(duì)象,但可以看作它的先行詞;在例(9)中,“飲之”的“之”顯然指河中之水,前面的名詞“河”可以看作它的先行詞;在例(10)中,“聞之”意謂聽(tīng)到鐘聲,“之”指稱鐘聲,前面的名詞“鐘”可看作它的先行詞。例(11)和(12)跟前面幾例相比又有不同,在這兩例中,使后面的“之”有所指的先行詞不是某個(gè)名詞,而是其他形式。在例(11)中,由動(dòng)詞“耕作”自然可以聯(lián)想到后面動(dòng)詞“食”的代詞賓語(yǔ)“之”指的是“糧食”,因?yàn)橐话銇?lái)說(shuō),耕作總會(huì)有收獲的;由動(dòng)詞短語(yǔ)“掘井”自然可以聯(lián)想到后面動(dòng)詞“飲”的賓語(yǔ)“之”指的是“水”,因?yàn)橐话愣?掘井的目的就是為了喝到井中的水。在例(12)中,從文意看,“除之”意謂除去喪服,使“之”得以有所指的先行詞既不是某個(gè)名詞,也不是某個(gè)動(dòng)詞或動(dòng)詞短語(yǔ),而是前文所敘述的整個(gè)事件:按照古代喪葬禮制,如果父親健在而母親去世,自己只要為母親服喪一年即可;若母親被父親所休棄,而自己又是父親的繼承人,那么對(duì)于出母就不必服喪。在具備了這個(gè)知識(shí)背景的前提下,受話人自然會(huì)明白“之”的所指就是“喪服”。
有些“之”字位于不及物動(dòng)詞之后,好像是個(gè)羨余成分,但實(shí)際上它還是有所指的。例如:
(13)王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走?;虬俨蕉笾?或五十步而后止。(《孟子·梁惠王上》)
(14)為人臣之禮,不顯諫。三諫而不聽(tīng),則逃之。(《禮記·曲禮下》。不顯諫,謂當(dāng)微言諷諫。)楊伯峻(2005:7)認(rèn)為,例(13)中的“鼓”字是不及物動(dòng)詞,其后不當(dāng)有賓語(yǔ),這個(gè)“之”字不是賓語(yǔ),只是用來(lái)湊足一個(gè)音節(jié),充當(dāng)小品詞。這實(shí)際上是一種以今律古的說(shuō)法。在上古漢語(yǔ)中,由于各類介詞發(fā)展得不完善,動(dòng)詞和賓語(yǔ)之間的語(yǔ)義關(guān)系是多種多樣的,并不像現(xiàn)代漢語(yǔ)中大多是及物動(dòng)詞和受事賓語(yǔ)之間的關(guān)系。在這個(gè)例子中,“鼓”意為“擊鼓”,雖然它是不及物動(dòng)詞,但照樣可以帶關(guān)系賓語(yǔ):“之”指“命令士兵發(fā)動(dòng)進(jìn)攻”這件事,表示“鼓”的目的,“鼓之”意謂通過(guò)擊鼓而命令士兵發(fā)動(dòng)進(jìn)攻。另外,對(duì)這個(gè)“之”字的所指的理解,可以把“戰(zhàn)”看作與“之”有關(guān)聯(lián)的先行詞,由“戰(zhàn)”聯(lián)想到“之”的所指是“命令士兵發(fā)動(dòng)進(jìn)攻”這件事,可見(jiàn)這個(gè)“之”不只是用來(lái)湊足音節(jié),充當(dāng)小品詞。例(14)“之”的指稱性更加明顯,“逃之”指逃離國(guó)君,“君”雖然在前文沒(méi)有出現(xiàn),但由前文“人臣之禮”可以聯(lián)想到“之”指的就是國(guó)君,“之”充當(dāng)動(dòng)詞“逃”的對(duì)象賓語(yǔ),也不是小品詞。
不可否認(rèn)的是,在上古漢語(yǔ)中,無(wú)所指稱的“之”字也是有的(尤其是在某些韻文作品中),有些“之”的意義很空靈,不過(guò)這種用例很少,且受到較大的限制。例如:
(15)師己曰:“異哉!吾聞文、成之世,童謠有之曰:‘鸜之鵒之,公出辱之。鸜鵒之羽,公在外野,往饋之馬。鸜鵒跦跦,公在乾侯,征褰與襦。鸜鵒之巢,遠(yuǎn)哉遙遙,裯父喪勞,宋父以驕。鸜鵒鸜鵒,往歌來(lái)哭。’童謠有是。今鸜鵒來(lái)巢,其將及乎!”(《左傳·昭公二十五年》。鸜鵒,鳥名,即八哥。跦跦,跳行貌。)
(16)生則惡可已也,惡可已,則不知足之蹈之,手之舞之。(《孟子·離婁上》)
例(15)“鸜之鵒之”一句出自春秋時(shí)期的童謠,其中的“之”插入名詞“鸜鵒”內(nèi)部,語(yǔ)義上確實(shí)無(wú)所指稱,主要用來(lái)表達(dá)語(yǔ)氣的停頓,類似于今天的“啊”。例(16)中的“之”,既位于單音節(jié)名詞“足”、“手”之后,又位于單音節(jié)動(dòng)詞“蹈”、“舞”之后,也無(wú)所指稱,恐怕只是為了使雙音節(jié)的詞語(yǔ)變成四字格。
綜上所述,上古漢語(yǔ)的指示詞“之”主要是對(duì)語(yǔ)言語(yǔ)境中的命題內(nèi)容進(jìn)行內(nèi)指,除了極個(gè)別用作語(yǔ)氣詞或詞綴的用例外,它在語(yǔ)義上基本上是表示特定的、至少是有定的或有所指的人、事物或事件,而不是表示泛指。
古漢語(yǔ)學(xué)界一般認(rèn)為,除了極個(gè)別的例子外,上古漢語(yǔ)指示詞“之”的內(nèi)指用法中只有回指用法,沒(méi)有預(yù)指用法,〔9〕如關(guān)于上古漢語(yǔ)“之”的例子:子曰:“語(yǔ)之而不惰者,其回也與!”(《論語(yǔ)·子罕》)楊伯峻(1980:93)將后兩小句譯為:聽(tīng)我講話始終不懈怠的,大概只有顏回一個(gè)人吧!這是一種意譯,不過(guò)“之”是預(yù)指后面的人名“(顏)回”是沒(méi)有問(wèn)題的。先對(duì)某個(gè)人進(jìn)行評(píng)價(jià),然后再說(shuō)出這個(gè)人的名字,這在寫作手法上是為了吸引受話人的注意,帶有較強(qiáng)的語(yǔ)用色彩,這種用法在上古漢語(yǔ)文獻(xiàn)中并不多見(jiàn)。所以在描寫和討論它的語(yǔ)義屬性時(shí)主要是描寫其回指用法,不過(guò)我們認(rèn)為預(yù)指用法并不少見(jiàn)。例如:
(17)晉趙莊姬為趙嬰之亡故,譖之于晉侯,曰:“原、屏將為亂?!?《左傳·成公八年》)〔10〕此例引自何樂(lè)士(1996)。
(18)孔子過(guò)泰山側(cè),有婦人哭于墓者而哀。夫子式而聽(tīng)之,使子貢問(wèn)之曰:“子之哭也,壹似重有憂者。”而曰:“然,昔者吾舅死于虎,吾夫又死焉,今吾子又死焉?!狈蜃釉?“何為不去也?”曰:“無(wú)苛政?!狈蜃釉?“小子識(shí)之,苛政猛于虎也。”(《禮記·檀弓下》)
例(17)中“譖之”的“之”,指的是下文的“原”、“屏”(即趙原同和趙屏括)。例(18)中“識(shí)之”的“之”,郭錫良(1980)認(rèn)為表泛指,是“泛指一種道理或情況”,而不是“探下指代”(即本文所說(shuō)的預(yù)指)。我們認(rèn)為,說(shuō)“苛政猛于虎也”表示一種道理或情況固然不錯(cuò),但無(wú)法否認(rèn)它與前面的“之”在語(yǔ)義上存在指代關(guān)系,或者說(shuō)受話人對(duì)“之”的所指的理解取決于“苛政猛于虎也”小句所表達(dá)的信息,這無(wú)疑就是預(yù)指?!?1〕周法高(1959:89-90)主張上古漢語(yǔ)的“之”有預(yù)指用法,曾經(jīng)舉過(guò)下面這個(gè)例子:“赤!爾何如?”對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉?!?《論語(yǔ)·先進(jìn)》)周先生引用裴學(xué)海(謝紀(jì)鋒1992:38)的解釋,認(rèn)為“能之”謂能為宗廟會(huì)同之小相也,不過(guò)將這個(gè)“之”字理解為表預(yù)指似乎不太典型。這個(gè)例子的上文說(shuō)的是孔子的幾個(gè)學(xué)生,即子路、曾皙、冉有、公西華等人就如何治國(guó)安邦之事在談?wù)撟约旱闹鞠?前面子路、冉有剛說(shuō)過(guò),下面輪到公西華說(shuō)了。從文意來(lái)看,“能之”的“之”如果理解為回指前文所述治國(guó)安邦之事似乎也說(shuō)得通,不一定非得理解為預(yù)指下文“宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉”。其實(shí)在上古漢語(yǔ)中,不僅是“之”字,其他幾個(gè)指示詞,如“夫”、“其”和“是”等也有預(yù)指用法。例如:
(19)君子疾夫舍曰欲之而必為之辭。(《論語(yǔ)·季氏》。舍,舍棄。)
(20)中山之相樂(lè)池以車百乘使趙,選其客之有智能者以為將行,中道而亂。(《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說(shuō)上》。樂(lè)池,音岳沱。將音匠,“將行”用作名詞,指隊(duì)伍的領(lǐng)隊(duì)。)
(21)子路宿于石門。晨門曰:“奚自?”子路曰:“自孔氏?!痹?“是知其不可而為之者與?”(《論語(yǔ)·憲問(wèn)》)
例(19)“君子疾夫舍曰欲之而必為之辭”一句,楊伯峻(1980:173)翻譯為:“君子就討厭[那種態(tài)度],不說(shuō)自己貪心無(wú)厭,卻一定另找借口?!边@是一種意譯,從句法結(jié)構(gòu)分析,“夫”表示預(yù)指是在“夫舍曰欲之而為必之辭”這個(gè)限定性名詞短語(yǔ)內(nèi)部(其中“夫”修飾和限定名詞短語(yǔ)“舍曰欲之而為必之辭”),這是與例(17)、(18)的“之”單獨(dú)用來(lái)表示預(yù)指的不同之處。“夫”的這種用法有點(diǎn)像英語(yǔ)中的定冠詞the,當(dāng)它表示預(yù)指時(shí),只能出現(xiàn)在名詞短語(yǔ)內(nèi)部,如the theory of translation,the lecture by Professor Halliday等。從這個(gè)角度說(shuō),例(19)“夫”的指稱性有所弱化,有定冠詞化的傾向,因?yàn)槠渲饕δ苁菫榱艘瞿硞€(gè)有定的指稱對(duì)象;而且從語(yǔ)義上看,這個(gè)指稱對(duì)象,即“舍曰欲之而為必之辭”是表示類別的抽象概念,而不是表示某個(gè)特定的、具體的客體,而這恰是定冠詞所具有的特征之一。例(20)“其”的用法與上例的“夫”字完全相同,這里所引的這幾句話位于段落的開(kāi)頭,上文的內(nèi)容與此無(wú)關(guān),不存在回指的問(wèn)題,“其”的語(yǔ)義表預(yù)指無(wú)疑(其語(yǔ)義指向“客之有智能者”),它也有定冠詞化的傾向?!?2〕董秀芳(2011:216)認(rèn)為這種用法的“其”是個(gè)定指標(biāo)記,可以對(duì)譯英語(yǔ)的定冠詞the。此說(shuō)可從。另外需要指出的是,“夫”、“其”之所以沒(méi)有像“之”那樣可以單獨(dú)表示預(yù)指,這跟它們?cè)谏瞎艥h語(yǔ)中一般不能獨(dú)立充當(dāng)主語(yǔ)和賓語(yǔ),而經(jīng)常位于名詞性成分之前作限制性定語(yǔ)有很大關(guān)系。例(21)中“是”的語(yǔ)義指向“知其不可而為之者”,也表預(yù)指。
現(xiàn)代漢語(yǔ)的“這”、“這個(gè)”和“這樣”等指示詞也有預(yù)指用法,可以作為上述論斷的佐證。以下為呂叔湘(1985:205、226)、盧英順(2012)所舉的例子:
(22)寶玉道:“我又有了,這一改恰就妥當(dāng)了:莫若說(shuō)‘茜紗窗下,我本無(wú)緣;黃土隴中,卿何薄命!’”(《紅樓夢(mèng)》第79回)
(23)……這我不能告訴你。我要說(shuō)的是這個(gè):我看見(jiàn)了,偵探跟上了四爺。(老舍《微神集·黑白李》)
(24)事情原來(lái)是這樣的:惠榮她們四個(gè)人搗一圈糞,另一邊有四個(gè)男社員也搗一圈糞,記工的時(shí)候,那四個(gè)男社員每人記九分,她們四個(gè)女社員每人卻記六分。(浩然《新媳婦》)
從句法的角度看,上文所舉例(18)中的“之”字所聯(lián)系的前后兩個(gè)小句不是簡(jiǎn)單地并置在一起,而是具有主從關(guān)系:前面的小句是主句,其中包含一個(gè)替代性指示詞“之”,〔13〕如果“之”字不出現(xiàn)則是一般的主從句,詳見(jiàn)下文的討論。這個(gè)指示詞既充當(dāng)主句中動(dòng)詞的賓語(yǔ),同時(shí)又預(yù)示了后面的小句所要表達(dá)的信息;后面的小句充當(dāng)前面主句中動(dòng)詞的賓語(yǔ),它是前面主句的從屬形式(dependent form)。需要指出的是,由于后面的從句和前面的主句之間還存在較為明顯的語(yǔ)音停頓,前者還沒(méi)有發(fā)展成完全依賴性的“嵌套形式”(embedded form),因而可以把這種復(fù)合句稱為預(yù)指性的主從復(fù)合句(cataphoric hypotaxis)?!?4〕國(guó)內(nèi)也有學(xué)者把這種復(fù)合句譯作“主次復(fù)合句”(吳福祥2007)。預(yù)指性主從復(fù)合句(下文簡(jiǎn)稱“預(yù)指性主從句”)是上古漢語(yǔ)主從句的一種重要類型,下文我們將對(duì)這種主從句的語(yǔ)義功能類型以及“之”在其中所起的作用詳加討論。
試比較下面的例子:
(25)a.齊宣王問(wèn)曰:“文王之囿方七十里,有諸?”孟子對(duì)曰:“于傳有之。”(《孟子·梁惠王下》)
b.《周志》有之:“勇則害上,不登于明堂。”(《左傳·文公二年》)
(26)子西使人召王孫勝,沈諸梁聞之,見(jiàn)子西曰:“聞子召王孫勝,信乎?”曰:“然?!弊痈咴?“將焉用之?”曰:“吾聞之,勝直而剛,欲置之境?!?《國(guó)語(yǔ)·楚語(yǔ)下》)
在例(25)中,a句中“有之”的“之”所指稱的內(nèi)容是“文王之囿方七十里”,由于位于“之”之前,所以“之”字表回指;b句中“有之”的“之”表示發(fā)話人轉(zhuǎn)引《周志》中的內(nèi)容,即“勇則害上,不登于明堂”這兩個(gè)小句,由于在后面出現(xiàn),所以“之”的這種用法是表預(yù)指。在例(26)中,同一段話中有兩個(gè)“聞之”,前一個(gè)“之”回指“子西使人召王孫勝”這個(gè)小句,這是上古漢語(yǔ)指示詞“之”的常規(guī)用法;后一個(gè)“之”所指稱的內(nèi)容,即“勝直而剛”這個(gè)小句卻出現(xiàn)在后面,因而同例(25)b一樣,這應(yīng)該是“之”的預(yù)指用法。過(guò)去有學(xué)者把上述兩個(gè)例子中的“之”字看作相同性質(zhì)的語(yǔ)法成分,認(rèn)為它們?cè)诰渥又胁荒茏杂苫顒?dòng),都已經(jīng)虛化為動(dòng)詞的后附成分(敖鏡浩1998)。我們認(rèn)為,雖然這兩種用法的“之”字都位于句中的主要?jiǎng)釉~之后,但它們的語(yǔ)義指向顯然是不同的,所以將它們同等看待就混淆了這兩種用法的“之”字的語(yǔ)義屬性。
據(jù)我們考察,在上古漢語(yǔ)中,“之”前面的動(dòng)詞最常見(jiàn)的是“聞”,“吾(臣)+聞之”或者“人名+聞之”這類套語(yǔ)很多,后面引出的是發(fā)話人或句中主語(yǔ)聽(tīng)說(shuō)的內(nèi)容。除了上面所舉的例(26)以外,又如:
(27)吾聞之,國(guó)將興,聽(tīng)于民;將亡,聽(tīng)于神。(《左傳·莊公三十二年》)
(28)仲尼曰:“丘聞之:昔禹致群神于會(huì)稽之山,防風(fēng)氏后至,禹殺而戮之,其骨節(jié)專車。此為大矣?!?《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》)
(29)臣聞之:“知臣莫若君,知子莫若父?!?《韓非子·十過(guò)》)
在“聞之”的后面還可以再帶語(yǔ)氣助詞“也”、言說(shuō)動(dòng)詞“曰”等。例如:
(30)吾聞之也,君子周急不濟(jì)富。(《論語(yǔ)·雍也》。周,讀為“賙”,救濟(jì)。)
(31)吾聞之曰:非其義者,不受其祿;無(wú)道之世,不踐其土。(《莊子·讓王》)
在“聞之”的后面還可以出現(xiàn)指人名詞,表示所聽(tīng)到的信息的來(lái)源。句法上這個(gè)指人名詞作間接賓語(yǔ),“之”則作直接賓語(yǔ),它們和前面的動(dòng)詞“聞”構(gòu)成雙賓語(yǔ)結(jié)構(gòu)。例如:
(32)吾聞之先姑曰:“君子能勞,后世有繼。”(《國(guó)語(yǔ)·魯語(yǔ)下》。先姑,死去的婆婆。)
有時(shí)“之”可以替換為“諸”,“諸”是“之於”的合音,這可以看作例(32)的變體(不過(guò)在句法上后面的指人名詞就變成了補(bǔ)語(yǔ)),同時(shí)還可以證明“聞之”的“之”是指稱后面的引語(yǔ)部分,而不是指稱表示引語(yǔ)來(lái)源的人。例如:
(33)喪,吾聞諸縣子曰:“夫喪,不可不深長(zhǎng)思也,買棺外內(nèi)易?!?《禮記·檀弓上》??h子,人名。外內(nèi)易,意謂棺材內(nèi)外都要平整光滑。)
在“聞之”的后面添加“也”字是表示語(yǔ)氣的停頓,那么添加“曰”字又是起什么作用呢?我們認(rèn)為,這個(gè)“曰”字的言說(shuō)義實(shí)際上已經(jīng)虛化了,它主要用來(lái)引出后面的引語(yǔ)部分(句法上略相當(dāng)于英語(yǔ)等歐洲語(yǔ)言中的賓語(yǔ)從句),也就是說(shuō),它開(kāi)始向引導(dǎo)賓語(yǔ)從句的標(biāo)記成分演變,這個(gè)標(biāo)記成分在語(yǔ)法化的研究論著里被稱作“標(biāo)補(bǔ)詞”(complementizer)(Hopper&Traugott 2003:13)。〔15〕國(guó)內(nèi)有些學(xué)者譯為“標(biāo)句詞”,但由于漢語(yǔ)中這個(gè)語(yǔ)法成分所引導(dǎo)的不全是小句形式(也可以是短語(yǔ)),所以我們還是采用“標(biāo)補(bǔ)詞”的譯法。只不過(guò)在上古漢語(yǔ)里,由于這個(gè)“曰”字前后兩部分還有較為明顯的語(yǔ)音停頓,即它前面的謂語(yǔ)動(dòng)詞和后面的賓語(yǔ)從句還沒(méi)有整合成高度語(yǔ)法化的“從屬性復(fù)合句”(subordinate complex sentences),所以這個(gè)“曰”字只能算是個(gè)“準(zhǔn)標(biāo)補(bǔ)詞”。為了說(shuō)明問(wèn)題,下面再舉兩例:
(34)子貢問(wèn)曰:“貧而無(wú)諂,富而無(wú)驕,何如?”(《論語(yǔ)·學(xué)而》)
(35)日,吾固告君曰得眾,眾不利,焉能勝狄?(《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)二》)
在上面兩例中,既然前面已經(jīng)有了言說(shuō)動(dòng)詞“問(wèn)”、“告”等,所以后面的“曰”字已經(jīng)有所虛化了。例(35)需要稍做解釋,這是晉獻(xiàn)公的寵妃驪姬在晉獻(xiàn)公面前誣陷太子申生的話,“得眾”的主語(yǔ)是申生。這幾句意為:前幾天,我曾告訴君王(申生)很得人心,倘若眾人沒(méi)得到他的好處,又怎么能戰(zhàn)勝狄人呢?與例(34)的“曰”字引出直接引語(yǔ)不同,這個(gè)例子中的“曰”字引出的是間接引語(yǔ),由于間接引語(yǔ)和直接引語(yǔ)相比,它和前面的動(dòng)詞之間聯(lián)系得更加緊密,所以這種語(yǔ)境中的“曰”字距離標(biāo)補(bǔ)詞更近了一步。另外,對(duì)我們的論斷有利的一個(gè)證據(jù)是,據(jù)劉丹青(2004)、方梅(2006)的研究,中古漢語(yǔ)的“道”、現(xiàn)代北京口語(yǔ)里的“說(shuō)”也經(jīng)歷了類似的演變過(guò)程,這說(shuō)明言說(shuō)動(dòng)詞向準(zhǔn)標(biāo)補(bǔ)詞的虛化不是一個(gè)孤立現(xiàn)象。我們認(rèn)為,既然上古漢語(yǔ)里的“曰”字已經(jīng)發(fā)展成了準(zhǔn)標(biāo)補(bǔ)詞,所以它進(jìn)入由“之”字引導(dǎo)的預(yù)指性主從句也就順理成章了。
另?yè)?jù)我們考察,在上述預(yù)指性主從句中,“之”前面的動(dòng)詞除了經(jīng)常是“聞”字外,存在動(dòng)詞“有”和言說(shuō)動(dòng)詞“言”也很常見(jiàn)。心理動(dòng)詞“記”、“識(shí)”、“志”、“知”以及言說(shuō)動(dòng)詞“誦”等只是偶爾見(jiàn)到。關(guān)于“有”和“識(shí)”的用例,可參見(jiàn)上文例(25)b和例(18),下面舉一些其他動(dòng)詞的用例:
(36)子言之:“君子之道,辟則坊與!坊民之所不足者也。大為之坊,民猶逾之。故君子禮以坊德,刑以坊淫,命以坊欲?!?《禮記·坊記》。辟,讀為“譬”。坊,同“防”,堤防。)
(37)道之不行也,我知之矣:知者過(guò)之,愚者不及也;道之不明也,我知之矣:賢者過(guò)之,不肖者不及也。(《禮記·中庸》)
(38)惠公入而背外內(nèi)之賂。輿人誦之曰:“佞之見(jiàn)佞,果喪其田。詐之見(jiàn)詐,果喪其賂。得國(guó)而狃,終逢其咎。喪田不懲,禍亂其興?!?《國(guó)語(yǔ)·晉語(yǔ)三》)
例(37)有點(diǎn)特殊。這段話的大意是:遵守中庸的道理不實(shí)行,我知道它的原因了:聰明的人做過(guò)了頭,愚蠢的人達(dá)不到要求;遵守中庸的道理得不到彰明,我知道它的原因了:才高的人做過(guò)了頭,低能的人達(dá)不到要求?!爸钡摹爸彪m然不是回指“道之不行也”和“道之不明也”這兩句話本身的,不過(guò)從文意看,依據(jù)指示詞“之”的聯(lián)想用法(參見(jiàn)上文),它指稱的應(yīng)是這兩句話所述事實(shí)的原因,所以仍是回指;但這兩句話所述事實(shí)的原因的具體內(nèi)容又出現(xiàn)在“之”的后面,所以又是預(yù)指。也就是說(shuō),“之”的聯(lián)想功能用法既建立在前文出現(xiàn)的信息基礎(chǔ)之上,也建立在后文出現(xiàn)的信息基礎(chǔ)之上,這是一個(gè)十分有趣的現(xiàn)象。
在許多歐洲語(yǔ)言(如英語(yǔ)、德語(yǔ)、瑞典語(yǔ)、冰島語(yǔ)等)中,稱代性指示詞經(jīng)常是引導(dǎo)補(bǔ)足語(yǔ)從句的標(biāo)補(bǔ)詞的來(lái)源。具體來(lái)說(shuō),復(fù)合句的母句中包含一個(gè)指示詞,這個(gè)指示詞既充當(dāng)前面母句中動(dòng)詞的論元,同時(shí)又預(yù)示了后一分句將要傳達(dá)的信息,這樣就可以把這個(gè)補(bǔ)足語(yǔ)從句分析為那個(gè)前置代詞賓語(yǔ)的同位成分;當(dāng)這個(gè)預(yù)指性指示詞不再具有預(yù)示性時(shí),這個(gè)同位從句就演變成了補(bǔ)足語(yǔ)從句,相應(yīng)地,這個(gè)預(yù)指性指示詞被重新分析為標(biāo)補(bǔ)詞(Harris&Campbell 1995:287)。如英語(yǔ)中的標(biāo)補(bǔ)詞that就經(jīng)歷了這樣一個(gè)演變過(guò)程(Hopper&Traugott 2003:190-194)。
我們認(rèn)為,上古漢語(yǔ)中由“之”字引導(dǎo)的預(yù)指性主從句也為“之”字演變?yōu)闃?biāo)補(bǔ)詞提供了這樣一種潛在的句法環(huán)境。我們注意到,預(yù)指性主從句中的指示詞“之”也可以不出現(xiàn),這似乎透露出“之”字虛化的某些信息。試比較下面兩組例句:
(39)a.且臣聞之:“唇亡則齒寒?!?《韓非子·存韓》)
b.張孟談?dòng)谑顷幰?jiàn)韓、魏之君,曰:“臣聞‘唇亡則齒寒’,今知伯帥二國(guó)之君伐趙,趙將亡矣,亡則二君為之次矣。”(《戰(zhàn)國(guó)策·趙策一》)
(40)a.吾聞之,長(zhǎng)者為行,不使人疑之。(《史記·刺客列傳》)
b.光聞長(zhǎng)者之行,不使人疑之。(《戰(zhàn)國(guó)策·燕策三》。光,田光自稱。)
同樣是引用古時(shí)的諺語(yǔ)“唇亡則齒寒”,例(39)a中動(dòng)詞“聞”的后面帶有預(yù)指代詞“之”,整個(gè)句子是預(yù)指性主從句;例(39)b中動(dòng)詞“聞”的后面沒(méi)有帶“之”,而是直接跟賓語(yǔ)從句,這種復(fù)合句只是一般的主從句或者從屬性復(fù)合句。例(40)是同樣的情形,引述當(dāng)時(shí)的同一個(gè)格言,預(yù)指代詞“之”可用可不用。上古漢語(yǔ)中類似的例子還有一些。例如:
(41)寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。(《國(guó)語(yǔ)·越語(yǔ)上》)
(42)百吏皆請(qǐng)?jiān)?“臣聞地之動(dòng),為人主也。今王寢疾五日而地動(dòng)。四面不出周郊,群臣皆恐, 曰:‘請(qǐng)移之’?!?《呂氏春秋·制樂(lè)》)
“之”字在這種語(yǔ)境中變得可有可無(wú),能否說(shuō)明它開(kāi)始向標(biāo)補(bǔ)詞的方向虛化或者說(shuō)已經(jīng)發(fā)生萌芽了呢?我們的回答是否定的。支持這一論斷的證據(jù)至少有三點(diǎn):第一,在上文所舉的諸多用例中,我們注意到,“之”字在這種主從句中的指代性非常明顯,僅憑(39)b、(40)b、(41)、(42)這樣的例子還不足以證明它已經(jīng)發(fā)生虛化了;第二,主句中動(dòng)詞的語(yǔ)義類型、使用頻率和數(shù)量均受到較大的限制,如上文所述,只有“聞”、“言”、“有”、“知”、“記”、“志”、“誦”等少數(shù)幾個(gè),而且其使用頻率極不平均,至于其他大量的感知?jiǎng)釉~或動(dòng)作動(dòng)詞,如“見(jiàn)”、“恐”、“患”、“疾”、“遭”、“逢”、“笑”、“許”等很難進(jìn)入這種句式;第三,“之”后面的從句在語(yǔ)義功能類型上受到極大的限制。關(guān)于這一點(diǎn),下面試作重點(diǎn)討論。
何樂(lè)士(1996)在考察《左傳》中“之”字的用法時(shí)曾對(duì)這種預(yù)指性主從句有所涉及。她注意到這個(gè)“之”字的所指從內(nèi)容上可分為兩種情況:一是俗語(yǔ)、謠諺、古語(yǔ)、成語(yǔ)等,二是先前古書中的文句。這一觀察非常敏銳,從我們的調(diào)查結(jié)果來(lái)看,也基本上印證了這一判斷。上文所舉例(28)加下劃線的部分是歷史典故,例(32)、(33)、(36)加下劃線的部分是古訓(xùn)、名言、格言、警句等,從廣義的角度看,也可歸入何先生所說(shuō)的這種情況。只有像例(26)“勝直而剛”這句話似乎是個(gè)例外(意謂公孫勝的性格直爽而剛毅),不過(guò)嚴(yán)格說(shuō)來(lái),這句話在當(dāng)時(shí)的楚國(guó)估計(jì)流傳甚廣,至少在一定地域內(nèi)是為眾人所熟知的,句式上是慣常句,所以也算不上反例。
從語(yǔ)義上看,俗語(yǔ)、謠諺、古語(yǔ)、成語(yǔ)以及古訓(xùn)、名言、格言、警句、歷史典故等內(nèi)容都是人們?cè)诳陬^上反復(fù)言說(shuō)的某個(gè)道理、規(guī)律、規(guī)約、習(xí)慣、風(fēng)俗或靜態(tài)事件等,而不是表達(dá)某個(gè)動(dòng)態(tài)性的事件(比如即將發(fā)生、正在發(fā)生或已經(jīng)完成的事件等),這說(shuō)明這類“之”字預(yù)指性主從句在表達(dá)功能上受到較大的限制。由于預(yù)指性的“之”字沒(méi)到擴(kuò)展到動(dòng)態(tài)事件句中,這就極大地限制了它的進(jìn)一步虛化。我們還注意到一個(gè)令人深思的現(xiàn)象,一旦主句中“聞”、“知”這樣的動(dòng)詞不帶預(yù)指性的指示詞“之”而直接跟賓語(yǔ)從句時(shí),后面的賓語(yǔ)從句就不再限于俗語(yǔ)、謠諺、古語(yǔ)、成語(yǔ)、古訓(xùn)、名言、格言、警句等內(nèi)容了,這也從反面說(shuō)明賓語(yǔ)從句在由“之”字來(lái)引導(dǎo)時(shí)受到較大的阻礙;而一旦不帶“之”字時(shí),這種阻礙馬上就被解除了。換言之,“之”字的使用與否與后面賓語(yǔ)從句的語(yǔ)義功能類型存在一定程度的對(duì)立。試看下面的例子:
(43)寡君聞君將治兵于敝邑,卜之以守龜。(《左傳·昭公五年》。守龜,指周天子及諸侯專門用來(lái)占卜吉兇的龜殼。)
(44)海上之人有好蜻者,每居海上,從蜻游,蜻之至者百數(shù)而不止,前后左右盡蜻也,終日玩之而不去。其父告之曰:“聞蜻皆從女居,取而來(lái),吾將玩之?!?《呂氏春秋·精諭》。蜻,指蜻蜓。)
(45)桓公知天下諸侯多與己也,故又大施忠焉。(《國(guó)語(yǔ)·齊語(yǔ)》。與,聽(tīng)從。)
“君將治兵于敝邑”和“聞蜻皆從女居”、“天下諸侯多與己”分別是表達(dá)動(dòng)態(tài)性的將然句和已然句,它們分別作動(dòng)詞“聞”、“知”的賓語(yǔ)。我們注意到,在上古漢語(yǔ)中,這種類型的賓語(yǔ)從句的前面一般不需要預(yù)指代詞“之”來(lái)引導(dǎo)。這固然一方面與這類賓語(yǔ)從句跟前面的主要?jiǎng)釉~的整合程度較高有關(guān)(而預(yù)指代詞“之”前后的主句和從句之間有較為明顯的語(yǔ)音停頓);另一方面,一旦“之”字進(jìn)入這樣的句子,就表明它所適用的語(yǔ)境急劇擴(kuò)大了,它向標(biāo)補(bǔ)詞方向演變的速度也就會(huì)大大加快,這反過(guò)來(lái)有力地說(shuō)明,上古漢語(yǔ)從一開(kāi)始就抵制和排斥預(yù)指性的指示詞“之”向標(biāo)補(bǔ)詞的方向發(fā)展。
上文的論述表明,“之”字雖然在預(yù)指性主從句中具有替代性,可以預(yù)示后面從句所表達(dá)的信息,具備了向引導(dǎo)賓語(yǔ)從句的標(biāo)補(bǔ)詞虛化的句法條件,但由于它自始至終不能引導(dǎo)典型的賓語(yǔ)從句(即表達(dá)動(dòng)態(tài)性的命題或事件的句子),其指代性還相當(dāng)明顯,所以就制約了它繼續(xù)發(fā)生語(yǔ)法化的可能;與之相應(yīng)的是,“之”字后面的從句跟前面的主句在句法上也就始終沒(méi)有整合成高度融合的從屬句。
史存直(2005:26)曾經(jīng)試圖解釋本文所討論的這種預(yù)指性主從句中“之”字所指代的內(nèi)容后置的原因,他說(shuō):“……有時(shí)是由于句結(jié)構(gòu)本身復(fù)雜,先在句結(jié)構(gòu)中用上一個(gè)代詞,然后再把這個(gè)代詞所代的東西補(bǔ)出?!币簿褪钦f(shuō),史先生是認(rèn)為謂語(yǔ)動(dòng)詞的賓語(yǔ)太長(zhǎng)、太復(fù)雜,出于結(jié)構(gòu)性的要求,才將內(nèi)容賓語(yǔ)小句后置的。這是從形式上做出的解釋,但據(jù)我們對(duì)上古漢語(yǔ)語(yǔ)料的考察,當(dāng)某個(gè)小句的結(jié)構(gòu)很復(fù)雜而位于指示詞“之”之前的用法(即“之”用于回指)也很常見(jiàn)。如上文所舉例(25)a中“有之”的“之”,尤其是例(26)中前一個(gè)“聞之”的“之”,其所指代的內(nèi)容都是前置的,這類句子在上古漢語(yǔ)中還有很多。例如:
(46)季文子三思而后行。子聞之,曰:“再,斯可矣。”(《論語(yǔ)·公冶長(zhǎng)》)
(47)公輸般為高云梯,欲以攻宋。墨子聞之,自魯往,裂裳裹足,日夜不休,十日十夜而至于郢。(《呂氏春秋·愛(ài)類》)
(48)公行子有子之喪,右?guī)熗?。入門,有進(jìn)而與右?guī)熝哉?有就右?guī)熤欢c右?guī)熝哉摺C献硬慌c右?guī)熝?右?guī)煵粣傇?“諸君子皆與驩言,孟子獨(dú)不與驩言,是簡(jiǎn)驩也?!泵献勇勚?曰:“禮,朝廷不歷位而相與言,不逾階而相揖也。我欲行禮,子敖以我為簡(jiǎn),不亦異乎?”(《孟子·離婁下》。公行子,齊國(guó)大夫。子之喪,死了兒子。簡(jiǎn),怠慢。歷位,越過(guò)位次。)
上面三例中,加下劃線的部分分別是后文“聞之”的“之”所回指的內(nèi)容,從形式上看,不能算是簡(jiǎn)短,但都沒(méi)有后置,其中例(46)“之”所回指的內(nèi)容表示的是過(guò)去季文子的某種慣常表現(xiàn),例(47)、(48)“之”所回指的內(nèi)容表示的是不久以前發(fā)生的具體事件??磥?lái),要深究“之”字所指代的內(nèi)容后置的主要原因,還得從這個(gè)后置小句本身的語(yǔ)義功能上尋求解釋。
上文指出,指示詞“之”所預(yù)指的內(nèi)容大體上有三類:一是俗語(yǔ)、謠諺、古語(yǔ)、成語(yǔ)、古訓(xùn)、名言、格言、警句等;二是先前古書中的文句,由于這些文句往往是對(duì)某些自然規(guī)律、人生哲理以及人們的日常行為規(guī)范等的高度概括,這在本質(zhì)上與第一類是一樣的;三是以往的一些重要?dú)v史事件或歷史典故等。但如果所表述的內(nèi)容是動(dòng)態(tài)的命題句或者事件句,這時(shí)就不用“之”來(lái)預(yù)指了。我們認(rèn)為,隱藏在這種現(xiàn)象的背后應(yīng)該有話語(yǔ)表達(dá)上的功能動(dòng)因。發(fā)話人在言談或辯論過(guò)程中為了增強(qiáng)自己的說(shuō)服力,經(jīng)常用“吾(臣)聞之”或“△(代表發(fā)話人的名字)聞之”這類套語(yǔ)來(lái)引出一些當(dāng)時(shí)的俗語(yǔ)、謠諺、古語(yǔ)、成語(yǔ)、古訓(xùn)、名言、格言、警句等,而只有將這些內(nèi)容放在謂語(yǔ)動(dòng)詞之后(或句末),才能滿足話語(yǔ)表達(dá)上的功能需求,因?yàn)檫@些內(nèi)容往往是他們所要著意強(qiáng)調(diào)的,這種語(yǔ)序正符合句子的信息編排一般所遵循的從舊到新的原則:越靠近句末,信息內(nèi)容就越新,句末往往體現(xiàn)的是焦點(diǎn)信息(張伯江和方梅1996:73)。我們注意到,“聞之”的后面一般有語(yǔ)氣停頓(或者加語(yǔ)氣詞“也”),這正表明了發(fā)話人在提醒受話人,后面的內(nèi)容是他所要強(qiáng)調(diào)的。反之,如果發(fā)話人把所要強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容安排在動(dòng)詞之前甚至句首,那么這些內(nèi)容在句法上便成了話題,而話題作為評(píng)述對(duì)象,往往代表的是舊有的、已知的信息,這種語(yǔ)序與句子在信息表達(dá)上的功能需求顯然是沖突的。下面一例需要討論一下:
(49)不失其身而能事其親者,吾聞之矣;失其身而能事其親者,吾未之聞也。(《孟子·離婁上》?!安皇渖怼?、“失其身”意謂自己的品質(zhì)節(jié)操無(wú)所失、自己的品質(zhì)節(jié)操有所失。)
在這個(gè)例子中,加下劃線的部分是后文“聞之”、“未之聞”的“之”所回指的內(nèi)容(可看作古訓(xùn)),假如將所回指的內(nèi)容后置于“聞之”、“未之聞”也說(shuō)得通,而且還符合本文所討論的這種預(yù)指性主從句的通例。但加下劃線的部分之所以沒(méi)有置于“聞之”、“未之聞”之后,是由于“不失其身而能事其親者”和“失其身而能事其親者”構(gòu)成了對(duì)比性話題,而對(duì)比性話題往往是句子所強(qiáng)調(diào)的內(nèi)容,這跟普通陳述句中的話題一般代表的是舊有的、已知的信息有所不同。
至于指示詞“之”所引導(dǎo)的第二類內(nèi)容(先前古書中的文句),或者第三類內(nèi)容(以前的一些重要?dú)v史事件或歷史典故)也是如此,這兩類內(nèi)容也往往是發(fā)話人或句子主語(yǔ)所要強(qiáng)調(diào)的,是向受話人傳達(dá)的重要信息,假如將它們前置于動(dòng)詞,就會(huì)與整個(gè)句子的話語(yǔ)功能表達(dá)相沖突。
像例(25)a中加下劃線的部分、例(26)中前一個(gè)加下劃線部分以及例(46)-(48)中加下劃線的部分前置于動(dòng)詞和指示詞“之”,是由于這種語(yǔ)序更符合人類的認(rèn)知特點(diǎn):一般說(shuō)來(lái),先發(fā)生的事安排在先,后發(fā)生的事安排在后。
本文的結(jié)論如下:
1 )在上古漢語(yǔ)中,指示詞“之”在指稱語(yǔ)言語(yǔ)境中的命題時(shí),除了極個(gè)別用作語(yǔ)氣詞或詞綴的用例外,不管是回指還是預(yù)指,都是指稱某個(gè)特定的、至少是有定的或有所指的人、事物或事件,而不是表示泛指;
2 )上古漢語(yǔ)的指示詞“之”存在預(yù)指功能,而且這種功能在漢語(yǔ)中不是一個(gè)孤立現(xiàn)象,上古漢語(yǔ)的“夫”、“其”、“是”以及現(xiàn)代漢語(yǔ)的“這”、“這個(gè)”和“這樣”等都有這種用法;
3 )當(dāng)指示詞“之”既充當(dāng)主句中動(dòng)詞的賓語(yǔ),同時(shí)又預(yù)示后面的從句所要表達(dá)的信息時(shí),這種句子便是預(yù)指性主從句,預(yù)指性主從句是上古漢語(yǔ)主從句的一種重要類型;
4 )由于“之”字在預(yù)指性主從句中的指代性較為明顯,主句中動(dòng)詞的語(yǔ)義類型、使用頻率和數(shù)量均受到較大的限制,“之”字后面的從句在語(yǔ)義功能類型上也受到極大的限制,這些因素共同制約了指示詞“之”向標(biāo)補(bǔ)詞的方向發(fā)展;
5 )指示詞“之”所預(yù)指的從句之所以后置于主要?jiǎng)釉~,除了出于結(jié)構(gòu)復(fù)雜性的形式要求,更主要的是這種從句在語(yǔ)義上所表達(dá)的是焦點(diǎn)信息,其后置受到了話語(yǔ)表達(dá)功能上的驅(qū)動(dòng)。
Ao,Jinghao(敖鏡浩).1998.Lun“zhi”de yufa xingzhi論“之”的語(yǔ)法性質(zhì)[On the grammatical property of the character“zhi”in Archaic Chinese].Guhanyu Yufa Lunji古漢語(yǔ)語(yǔ)法論集[Collections of Archaic Chinese Grammar Studies],149-160.Beijing:Yuwen Chubanshe北京:語(yǔ)文出版社[Beijing:Language and Culture Press].
Chen,Yujie(陳玉潔).2010.Hanyu Zhishici de Leixingxue Yanjiu漢語(yǔ)指示詞的類型學(xué)研究[A Study of Demonstratives in Chinese Language:A Typological Perspective].Beijing:Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社[Beijing:China Social Sciences Press].
Dong,Xiufang(董秀芳).2011.Cihuihua:Hanyu Shuangyinci de Yansheng he Fazhan(Xiuding ben)詞匯化:漢語(yǔ)雙音詞的衍生和發(fā)展(修訂本)[Lexicalization:The Origin and Evolution of Chinese Disyllabic Words(Revised edition)].Beijing:Shangwu Yinshuguan北京:商務(wù)印書館[Beijing:The Commercial Press].
Fang,Mei(方梅).2006.Beijinghua li“shuo”de yufahua:Cong yanshuo dongci dao congju biaoji北京話里“說(shuō)”的語(yǔ)法化——從言說(shuō)動(dòng)詞到從句標(biāo)記[Grammaticalization of shuo(說(shuō),say)in Beijing Mandarin:From lexical verb to subordinator].Zhongguo Fangyan Xuebao中國(guó)方言學(xué)報(bào)[Journal of Chinese Dialects]2006.1:107-121.
Guo,Xiliang(郭錫良).2005[1980].Hanyu disan rencheng daici de qiyuan he fazhan漢語(yǔ)第三人稱代詞的起源和發(fā)展[The Origin and evolution of 3rdpronouns in Chinese language].Hanyushi Lunji(Zengbu ben)漢語(yǔ)史論集(增補(bǔ)本)[Selected Papers on Chinese Language History(Enlarged edition)],1-33.Beijing:Shangwu Yinshuguan北京:商務(wù)印書館[Beijing:The Commercial Press].
Guo,Xiliang(郭錫良).2005[1989].Shilun shanggu hanyu zhishici de tixi試論上古漢語(yǔ)指示詞的體系[Preliminary probe into the system of demonstratives in Archaic Chinese].Hanyushi Lunji(Zengbu Ben)漢語(yǔ)史論集(增補(bǔ)本) [Selected Papers on Chinese Language History(Enlarged Edition)],82-105.Beijing:Shangwu Yinshuguan北京:商務(wù)印書館[Beijing:The Commercial Press].
Harris,Alice C.,&Lyle Campbell.1995.Historical Syntax in Cross-linguistic Perspective.Cambridge:Cambridge University Press.
He,Leshi(何樂(lè)士).1996.Zuozhuan de“zhi”《左傳》的“之”[The character“zhi”in Zuozhuan]Guhanyu Yanjiu古漢語(yǔ)研究[Studies in Archaic Chinese],152-182.Beijing:Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Hopper,Paul J.,&Elizabeth C.Traugott.2003.Grammaticalization(Second Edition).Cambridge:Cambridge University Press.
Huang,Shengzhang(黃盛璋).1983.Xianqin guhanyu zhishici yanjiu先秦古漢語(yǔ)指示詞研究[A study of demonstratives in Pre-Qin Dynasty Chinese language].Yuyan Yanjiu語(yǔ)言研究[Studiesin Language and Linguistics]1983. 2:136-157.
Liang,Yinfeng(梁銀峰).2012.Lun shanggu hanyu de zhishi daici zai butong yuti zhong de zhishixing論上古漢語(yǔ)的指示代詞在不同語(yǔ)體中的指示性[On the reference of different stylistic demonstratives in Archaic Chinese].Dangdai Xiucixue當(dāng)代修辭學(xué)[Contemporary Rhetoric]2012.1:64-75.
Liu,Danqing(劉丹青).2004.Hanyu li de yi ge neirong binyu biaojuci:Cong“shuodao”de“dao”shuoqi漢語(yǔ)里的一個(gè)內(nèi)容賓語(yǔ)標(biāo)句詞——從“說(shuō)道”的“道”說(shuō)起[On the complementizer in Chinese:Starting from“dao”of“shuodao”]. Qingzhu Zhongguo Yuwen Chuangkan 50 Zhounian Xueshu Lunwenji慶祝《中國(guó)語(yǔ)文》創(chuàng)刊50周年學(xué)術(shù)論文集[Papersin Honor of the 50thAnniversary of Studies of the Chinese Language],110-119.Beijing:Shangwu Yinshuguan北京:商務(wù)印書館[Beijing:The Commercial Press].
Liu,Jingnong(劉景農(nóng)).1994.Hanyu Wenyan Yufa漢語(yǔ)文言語(yǔ)法[The Grammar of Archaic Chinese].Beijing: Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Lu,Yingshun(盧英順).2012.“Zheyang ba”de huayu biaoji gongneng“這樣吧”的話語(yǔ)標(biāo)記功能[Functions of“zheyang ba”as a discourse marker].Dangdai Xiucixue當(dāng)代修辭學(xué)[Contemporary Rhetoric]2012.5:39-45.
Lü,Shuxiang(呂叔湘),&Lansheng Jiang(江藍(lán)生).1985.Jindai Hanyu Zhidaici近代漢語(yǔ)指代詞[Demonstratives in Early Mandarin].Shanghai:Xuelin Chubanshe上海:學(xué)林出版社[Shanghai:Xuelin Press].
Lyons,Christopher.2005[1999].Definiteness.Beijing:Beijing Daxue Chubanshe北京:北京大學(xué)出版社[Beijing:Peking University Press].
Shi,Cunzhi(史存直).2005.Wenyan Yufa文言語(yǔ)法[The Grammar of Archaic Chinese Language].Beijing:Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Wu,Fuxiang(吳福祥).2007.Lishi Jufaxue de Kua Yuyan Shijiao daodu《歷史句法學(xué)的跨語(yǔ)言視角》導(dǎo)讀[A guide to Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective].Lishi Jufaxue de Kua Yuyan Shijiao歷史句法學(xué)的跨語(yǔ)言視角[Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective],39.Beijing:Shijie Tushu Chuban Gongsi北京:世界圖書出版公司[Beijing:World Publishing Corporation].
Xie,Jifeng(謝紀(jì)鋒).1992.Xuci Gulin虛詞詁林[ACollection of the Exegesis on Functional Words in Archaic Chinese].Harbin:Heilongjiang Renmin Chubanshe哈爾濱:黑龍江人民出版社[Harbin:Heilongjiang People’s Publishing House].
Xu,Jiujiu(徐赳赳).2003.Xiandai Hanyu Pianzhang Huizhi Yanjiu現(xiàn)代漢語(yǔ)篇章回指研究[Anaphora in Chinese Texts].Beijing:Zhongguo Shehui Kexue Chubanshe北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社[Beijing:China Social Sciences Press].
Xu,Jiujiu(徐赳赳).2010.Xiandai Hanyu Pianzhang Yuyanxue現(xiàn)代漢語(yǔ)篇章語(yǔ)言學(xué)[Text Linguistics in Contemporary Chinese].Beijing:Shangwu Yinshuguan北京:商務(wù)印書館[Beijing:The Commercial Press].
Yang,Bojun(楊伯峻).1980.Lunyu Yizhu論語(yǔ)譯注[The Interpretation of Analects of Confucius].Beijing:Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Yang,Bojun(楊伯峻).2005.Mengzi Yizhu孟子譯注[The interpretation of Mencius].Beijing:Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Yang,Shuda(楊樹(shù)達(dá)).1939.Gaodeng Guowenfa高等國(guó)文法[The Grammar of Advanced Mandarin].Shanghai: Shangwu Yinshuguan上海:商務(wù)印書館[Shanghai:The Commercial Press].
Zhang,Bojiang(張伯江),&Mei Fang(方梅).1996.Hanyu Gongneng Yufa Yanjiu漢語(yǔ)功能語(yǔ)法研究[Functional Studies of Chinese Grammar].Nanchang:Jiangxi Jiaoyu Chubanshe南昌:江西教育出版社[Nanchang:Jiangxi Education Press].
Zhang,Yujin(張玉金).2006.Xizhou Hanyu Daici Yanjiu西周漢語(yǔ)代詞研究[AStudy of Pronouns in Western-Zhou Dynasty Chinese].Beijing:Zhonghua Shuju北京:中華書局[Beijing:Zhonghua Book Company].
Zhou,Fagao(周法高).1959.Zhongguo Gudai Yufa:Chengdai Bian中國(guó)古代語(yǔ)法·稱代編[The Grammar of Archaic Chinese:The Demonstratives and Pronouns].Taibei:Zhongyanyuan Lishi Yuyan Yanjiusuo臺(tái)北:中研院歷史語(yǔ)言研究所[Taipei:Institute of History and Philology,Academia Sinica].
梁銀峰,男,1972年8月生,河南濮陽(yáng)人。復(fù)旦大學(xué)中文系副教授,碩士生導(dǎo)師,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)史。
On the Cataphoric Hypotaxis Introduced by the Demonstrative “zhi”in Archaic Chinese
Liang Yinfeng
Department of Chinese Language and Literature,Fudan University, Shanghai 200433
In Archaic Chinese,when the demonstrative“zhi”(之)is not only used as the object of the main verb,but also anticipates the information expressed in the following clause,this kind of complex sentence can be regarded as the cataphoric hypotaxis.Although the demonstrative zhi in the cataphoric hypotaxis can potentially develop into a complementizer mainly introducing object complements,the process of its grammaticalization has not finished completely because the cataphoric demonstrative zhi has not spread extensively to the dynamic propositional sentences or eventive sentences,which in turn has greatly prevented the process of its grammaticalization and retained its salient properties as a demonstrative.
Archaic Chinese;demonstratives;“zhi”;cataphoric hypotaxis
H141
A
1671-9484(2015)03-0258-14
2014年5月16日 [定稿日期]2014年12月6日
10.7509/j.linsci.201412.029539
*本文獲國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金項(xiàng)目(12BYY085)、教育部人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目(12YJC740057)、復(fù)旦大學(xué)自主科研項(xiàng)目以及復(fù)旦大學(xué)“卓學(xué)計(jì)劃”科研經(jīng)費(fèi)等資助。論文初稿曾在第八屆國(guó)際古漢語(yǔ)語(yǔ)法研討會(huì)(2013年8月,韓國(guó)成均館大學(xué))上宣讀。修正過(guò)程中吸收了審稿專家和《語(yǔ)言科學(xué)》編輯部提出的寶貴意見(jiàn),謹(jǐn)在此表達(dá)真誠(chéng)的謝意!