【摘要】方言是語(yǔ)言的變體形式,可分為社會(huì)方言和地域方言。地域方言主要是由于地域的劃分而在某一地區(qū)居住的言語(yǔ)共同體所享有的共同的言語(yǔ)體系(音系、詞匯、語(yǔ)法等)。安康方言中/l/和/n/兩個(gè)音位常?;煜?。對(duì)比分析理論提出外語(yǔ)學(xué)習(xí)者通常要借助于母語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)來(lái)學(xué)習(xí)外語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)。所以,本文試圖通過(guò)實(shí)證方式驗(yàn)證安康方言中/l/和/n/兩個(gè)音位的混淆遷移到英語(yǔ)語(yǔ)音聽(tīng)辨中。
【關(guān)鍵詞】安康方言/l/和/n/;英語(yǔ)語(yǔ)音聽(tīng)辨;對(duì)比分析理論
【中圖分類號(hào)】H179 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A
一、安康方言與對(duì)比分析理論
安康位于陜西省最南端,漢江的上游地段,南依大巴山北坡,北靠秦嶺主脊。東邊是湖北的鄖西、鄖縣、竹山和竹溪;西邊為漢中的佛坪、西鄉(xiāng)和鎮(zhèn)巴;南邊是重慶的巫溪、城口和四川的萬(wàn)源;北邊為商洛的鎮(zhèn)安和西安的長(zhǎng)安、戶縣和周至。安康轄十縣區(qū),分別是漢濱區(qū),旬陽(yáng)、白河、漢陰、石泉、平利、鎮(zhèn)坪、嵐皋、寧陜、紫陽(yáng)。周政先生在《方言》上發(fā)表的《陜西安康方言的混合特征》(2007)一文對(duì)安康方言的類型和特點(diǎn)做了詳細(xì)的分析和論證:安康方言主要分為中原官話、西南官話、江淮官話。從上述分類可知,安康方言也存在西南官話的特質(zhì),所以/l/和/n/兩個(gè)音位的混淆就可以得到合理解釋了。
對(duì)比分析理論(CA)是由Robert Lado (1957)提出,其主要論點(diǎn)是:目的語(yǔ)中與學(xué)習(xí)者母語(yǔ)相似的成分對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)是簡(jiǎn)單的;而與母語(yǔ)相異的成分對(duì)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)則是困難的。他要研究的是二語(yǔ)學(xué)習(xí)者的母語(yǔ)對(duì)目的語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響,正如他所強(qiáng)調(diào)的那樣,如果外語(yǔ)教師把學(xué)習(xí)者母語(yǔ)和外語(yǔ)進(jìn)行比較,能更清楚學(xué)習(xí)中存在的真正問(wèn)題并能找到解決它們的辦法。
周純漪發(fā)表了題目為《安康方言對(duì)以英語(yǔ)學(xué)習(xí)者漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)語(yǔ)音產(chǎn)出的影響》(2014)的論文,其通過(guò)實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證了對(duì)比分析假設(shè)中的負(fù)遷移現(xiàn)象,持有安康方言的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在英語(yǔ)語(yǔ) ? 音/l/和/n/的產(chǎn)出中存在較大的問(wèn)題。這是由于在安康方言中不能區(qū)分/l/和/n/這兩個(gè)音位,在英語(yǔ)語(yǔ)音系統(tǒng)中也存在/l/和/n/兩個(gè)音位。此文設(shè)計(jì)了包含/l/和/n/兩個(gè)音位的語(yǔ)音最小對(duì)立體,讓受試?yán)首x這些最小對(duì)立體以及句子短文,統(tǒng)計(jì)分析了其錯(cuò)誤率。研究結(jié)果表明,其錯(cuò)誤不是偶然性的,而是系統(tǒng)性的。語(yǔ)音的產(chǎn)出與語(yǔ)音的聽(tīng)辨是密不可分的。因此,本文試圖通過(guò)同樣的語(yǔ)料來(lái)檢測(cè)英語(yǔ)語(yǔ)音產(chǎn)出的錯(cuò)誤是否也在聽(tīng)辨中存在。
二、安康方言對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)音聽(tīng)辨的影響
本文的實(shí)驗(yàn)語(yǔ)料與產(chǎn)出中的語(yǔ)料是一致的,目的是為了檢測(cè)產(chǎn)生錯(cuò)誤是否在聽(tīng)辨中也存在問(wèn)題。安康方言中存在/l/和/n/兩個(gè)音位的混淆,但是漢語(yǔ)中輔音音位/l/總處于音節(jié)的首位,而音位/n/則可出現(xiàn)在音節(jié)的首位也可出現(xiàn)在音節(jié)的末位;而在英語(yǔ)中/l/和/n/兩個(gè)音位都可出現(xiàn)在音節(jié)的首位和末位,但是音質(zhì)發(fā)生了變化。然而,/l/和/n/兩個(gè)音位出現(xiàn)在音節(jié)末位在英語(yǔ)當(dāng)中幾乎不造成混淆。因此,語(yǔ)料設(shè)計(jì)就不考慮/l/和/n/在音節(jié)末位的情況了。實(shí)驗(yàn)語(yǔ)料分為三個(gè)部分:第一部分是含有/l/和/n/兩個(gè)音位的單詞,第二部分是這些單詞放在句子的語(yǔ)境中,第三部分是這些單詞在語(yǔ)篇的環(huán)境中。范例如下:
Section 1
Directions: here are ten pairs of words, listen carefully and please pick out the word you are listening to.
1. lake –nake ? 2. lead—need ?3. light—night ?4. lip—nip
5. line—nine ? 6. knock—lock ?7. lone—none ?10. look—nook
Section 2
Directions: please listen to the following sentences. For each sentence, pick out the word in the bracket you hear .
1. I am going to the ? ? ? ? (lake/nake).
2. Before you step into the boss’s office, you’d better ? ? ? ? (knock/lock) the door.
3. Did you see the ? ? ? ?(light/night )coming?
在安康學(xué)院中隨機(jī)抽選講安康方言的學(xué)生30名,在一安靜語(yǔ)音室里30名受試按照指示聽(tīng)辨實(shí)驗(yàn)語(yǔ)料,并把其答案填寫(xiě)在試卷上,聽(tīng)辨完畢后收集答卷并統(tǒng)計(jì)結(jié)果。其結(jié)果如下:在單詞的聽(tīng)辨中,錯(cuò)誤率為90%;在句子的聽(tīng)辨中,錯(cuò)誤率為80%;在篇章的朗讀中,錯(cuò)誤率為75%。這說(shuō)明在單詞聽(tīng)辨中,受試者無(wú)法借助任何外在的因素來(lái)幫助其辨認(rèn),因此,最真實(shí)的反映了他們對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)音聽(tīng)辨的出錯(cuò)情況。而句子和篇章的聽(tīng)辨錯(cuò)誤率相對(duì)降低,這說(shuō)明受試者借助于上下文和背景知識(shí)可以來(lái)幫助其聽(tīng)辨。這一結(jié)果剛好與語(yǔ)音產(chǎn)出中的產(chǎn)出錯(cuò)誤率呈反比,在語(yǔ)音產(chǎn)出中,受試者在句子中錯(cuò)誤率較低,而在句子和篇章中出錯(cuò)率相對(duì)較高,這說(shuō)明聽(tīng)辨和語(yǔ)音產(chǎn)出在錯(cuò)誤率方面具有相關(guān)性,但是在影響出錯(cuò)率方面呈反向趨勢(shì)。
參考文獻(xiàn)
[1]Lado R. Linguistics across Culture. Michigan: The University of Michigan Press, 1957.
[2]周政.陜西安康方言的混合特征[J].方言,2007(3).
[3]周純漪.安康方言對(duì)以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)語(yǔ)音產(chǎn)出的影響[J].新校園,2014.
(編輯:馬夢(mèng)杰)