• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《聊齋志異》西譯本與中西文化差異

    2015-01-28 19:32:52古孟玄
    蒲松齡研究 2014年4期
    關(guān)鍵詞:文化翻譯文化元素聊齋志異

    古孟玄

    摘要:短篇小說集《聊齋志異》為清代蒲松齡的作品,全書共計12卷491篇。民間有言蒲松齡將路人口傳的故事記下,加以潤飾成書,亦有學(xué)者指出此書既有作者原創(chuàng),亦有民間傳說,眾說紛紜不一。內(nèi)容以談?wù)撋裣珊砭葹橹鳎⒁源朔从晨滴鯐r期的社會狀況。根據(jù)香港中華文化研究院的分類,《聊齋志異》主題涵蓋愛情故事、官場黑暗面、科場弊端、諷諭世情、異聞筆記等。作者善于描述情境,文字細(xì)膩,正是作為反映中國人文物質(zhì)文化的適切文本。西班牙語版本之譯者為Laureano Ramírez Bellerín及Laura A. Rovetta,兩位均有深厚的中文造詣。16頁的譯序指出盡量減少注釋,俾使譯本更為平易近人,便于西語讀者閱讀。本文藉由西語譯本與原著的對照,從翻譯技巧與策略的角度,探討中西文化差異的面向,以及翻譯的可能性。

    關(guān)鍵詞:文化翻譯;文化元素; 翻譯策略

    中圖分類號:I207.419 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A

    一、前言

    自唐朝開始小說已漸具雛形,清朝已甄成熟,然以八股文為考場規(guī)則的科舉制度,卻扼殺文人雅士創(chuàng)作的靈感。據(jù)馬瑞芳在《講聊齋》 [1]中指出,蒲松齡雖在十九歲順利通過科舉成為秀才,但鄉(xiāng)試每每落地,因此扼腕。原因之一就是錄取蒲松齡的詩人施閏章,欣賞蒲松齡對人情世故生動地描寫,讓他順利成為山東秀才,殊不知因此而誤導(dǎo)他參加鄉(xiāng)試時的寫作方式。在真實生活中仕途的不順?biāo)?,讓他很自然地將類似的主題導(dǎo)入小說作品中,藉以抒發(fā)壯志未酬的感慨。在他四十八歲康熙二十六年的考試因“越幅”慘遭取消資格,而五十一歲那年又因病無法考完第二場,直到七十一歲高齡才成為歲貢生,僅僅是個小吏。另有一說為“蒲松齡總考不上舉人,跟他愛寫小說有很大的關(guān)系” [1],然而一邊在私塾任教,一邊還得準(zhǔn)備考試,抽空寫小說顯然成為抒發(fā)壓力的方式。雖然蒲松齡仕途坎坷,他所撰寫的《聊齋志異》卻成為流芳百世的奇書,“……描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪,變幻之狀,如在目前;又或易調(diào)該弦,別敘崎人異行,出于幻域,頓入人間;偶述瑣聞,亦多簡潔,故讀者耳目,為之一新?!?[2]

    蒲松齡,字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士。出生于明崇禎十三年(1640),于康熙五十四年(1715)辭世?!读凝S》成書于清康熙十九年(1680),蒲松齡生前皆以手抄本傳世,至乾隆三十一年(1766)由趙起杲首次在浙江嚴(yán)州刻印。流傳至今“在中國古典文學(xué)名著中,《聊齋》是擁有外語翻譯語種最多的一部小說” [3]。然而《聊齋》所敘為十七世紀(jì)的中國,譯者須面對的不僅僅是語言的不同,還有時空背景所造成的隔閡。蒲松齡在其自序中提到“才非干寶,雅愛搜神;情類黃州,喜人談鬼” [4],書中多以狐妖神仙道士組成故事的主要架構(gòu),再以中國科舉考試官場文化作為故事背景,故此類專有名詞的解釋成為翻譯時需要處理的一個重要環(huán)節(jié),而其它文化面向的翻譯難度不在話下,例如宗教文化面向的“口孽” [5]38,物質(zhì)文化的“大斗笠” [5]200,歷史文化的典故“劉阮返棹” [5]359等等,作者蒲松齡引經(jīng)據(jù)典作文字游戲,亦是譯者需要處理的環(huán)節(jié)。同屬亞洲文化圈的日本,研究《聊齋志異》相當(dāng)風(fēng)行,此因同為東方文化傳播的困難度低且接受度高,然西方學(xué)者如何注譯《聊齋》,使其在時空背景差異極大的現(xiàn)代西方社會受到青睞,的確值得研究和探討。

    二、《聊齋志異》與中國文化——電影、舞臺劇、游戲中的聊齋

    《聊齋志異》在電影史上是從來沒被冷落過的題材,1987年上映的《倩女幽魂》由王祖賢飾演聶小倩,張國榮飾演男主角寧采臣,便紅極一時甚至在歐美也頗獲好評。唯戲劇和原著的結(jié)局大相徑庭,電影最后寧采臣將小倩骨灰埋葬,以求她能投胎轉(zhuǎn)世,但在原著中兩人共組家庭一起生活。1990年上演續(xù)集《倩女幽魂II人間道》和第一集一樣都是由香港所拍攝的電影,張學(xué)友所飾演的道士,最后元神出竅無法再回到自己身上,這部電影導(dǎo)演以道士的角色影射港人的迷失,通過對港人的意識形態(tài),對法治的堅持,對于民主的追求,說明港人已經(jīng)不是過去的自己。除此之外,蜈蜙精變身假佛祖,背景音樂的國際歌等,《倩女幽魂II》和第一集除時空背景外在相當(dāng)大程度上如出一轍。

    2011年由新生代女星劉亦菲重新詮釋,別有一番清新的風(fēng)格。且新的劇情將聶小倩、寧采臣、燕赤霞等角色組成三角戀情,有別于90年代版本角色之間的關(guān)系。最后電影的字幕“永遠(yuǎn)懷念張國榮先生”令人不勝唏噓。2013年劉亦菲代言《倩女幽魂Ⅱ》游戲的女主角,由于兩年前飾演相同角色,游戲者或觀眾記憶猶新更感親切。

    《畫皮》為中國和香港合拍的院線電影,亦成為2008年大陸最賣座的電影之一,劇情取自《聊齋志異》同名的篇章。原著里厲鬼雖假扮為“二八姝麗”,其實“面翠色,齒巉巉如鋸”才是真實的面貌,這是“真”與“假”的對比;美女的假象令王生起“愛樂心”,而當(dāng)鬼卸下人皮時他卻心生恐懼,不敢視之,其妻陳氏為救自己的丈夫?qū)幨墀傋游耆?、吞下瘋子的痰唾,“美”與“丑”的標(biāo)準(zhǔn)并非凡人肉眼所見;道士救人為“善”、厲鬼害人為“惡”,這是兩者根本上的對比,陳氏為使已死的丈夫復(fù)活,忍受嘲弄與仗打,可說是為丈夫的惡行付出代價 [5]436-437,是人性弱點的寫照,也是《聊齋》警世寓言的精神所在。電影《畫皮》的劇情多所更改,雖主要人物不變,但為配合觀眾的想象空間,故事似乎圍繞在戀情發(fā)展居多,王生、狐妖小唯、陳婦佩蓉的三角戀情,前將軍龐勇對佩蓉的難以忘懷,蜥蜴精小易對狐妖小唯的愛慕,電影劇情以原著的故事為基礎(chǔ)添加更多情感的橋段,但也模糊蒲松齡欲藉由《畫皮》剖析人性的目的。

    《畫皮II》“轉(zhuǎn)生術(shù)”于2012年上映,所呈現(xiàn)的是和2008年的《畫皮》截然不同的風(fēng)格,可說是中國電影的奇幻片,該片導(dǎo)演烏爾善曾說,“我們也試圖把亞洲各地的傳統(tǒng)文化元素,變成創(chuàng)作魔幻電影的資源” [6]。主要演員和四年前的《畫皮》一樣,周迅、趙薇及陳坤所組成的“吸金魔幻三人組” [7],周迅依舊飾演女主角狐妖小唯,陳坤飾演男主角霍心,趙薇從陳氏佩蓉轉(zhuǎn)變成為求美貌不計代價的靖公主。除了演員陣容強(qiáng)大,還有人對人、人對妖、妖對妖的復(fù)雜劇情,以及各種奇幻的想象元素,此部魔幻愛情古裝劇締造了中國電影史上首部賣座超過七億的國產(chǎn)電影紀(jì)錄。endprint

    北京三拓旗劇團(tuán)于2013年華山文創(chuàng)園區(qū)演出的《水生》是《聊齋志異》以另一種現(xiàn)代感的呈現(xiàn)。改編自《聊齋志異》的《王六郎》,故事敘述水鬼王六郎和許某的真摯情誼,漁夫許某在捕魚前習(xí)慣把酒灑在江中,期許每天捕魚皆能豐收,后王六郎現(xiàn)身謝過許某,兩人便結(jié)交深厚的友誼。前半部王六郎為鬼,但因宅心仁厚,雖有投胎為人的機(jī)遇,不忍婦人懷中的嬰兒無人照料,放棄此大好機(jī)會,后傳到上天便被派往招遠(yuǎn)縣鄔鎮(zhèn)當(dāng)土地神。許某因曾允諾六郎前往探望,便不辭辛苦長途跋涉前往鄔鎮(zhèn),才剛抵達(dá),當(dāng)?shù)鼐用窬蜔崆檎泻?,說是土地神托夢有朋友將赴此地拜會,請當(dāng)?shù)厝速Y助他路費(fèi)。后許某赴土地廟和王六郎見面,在鄔鎮(zhèn)停留數(shù)日方離開。王六郎雖升格為神,不忘往日情誼,甚為感人。此劇目在華山演出時更名為《水生》,并以“人鬼并非殊途 情義未必難全 千年聊齋故事 當(dāng)代無聲詮釋”作為標(biāo)題,適可引人遐想。在介紹《水生》網(wǎng)頁上同時指出2012年在法國亞維儂節(jié)連續(xù)演出24場,且是同年北京國際青年戲劇節(jié)的搶手劇目,顯見此劇之賣座與受歡迎,走出華人世界更見國際化的成功。

    《聊齋驚夢》為李居明所寫的粵劇,共分六幕:街亭鬼戲、琴閣巧遇、焙衣誘情、畫床三夢、妖府殘刑、黑山酒辯。其轟動程度可由開放售票當(dāng)天得知,國慶節(jié)10月1號在香港開放買票,六場的票在一天之內(nèi)告罄。[8]鳴芝聲劇團(tuán)的蓋鳴暉飾演寧采臣,她不但感激李居明讓她嘗試這個角色,還親自到場感謝大排長龍等著購票的觀眾,向辛苦排隊的粉絲握手親自致意。[9] 《聊齋驚夢》的海報有故事的梗概介紹:寧采臣為宮廷樂師,在明末清初亡國之際逃離北京,巧遇已故多年的筆友小倩,但小倩為老妖及妖公子所控制,苦于無法擺脫法力高強(qiáng)的老妖,又對采臣一往情深。后寧采臣終得燕赤霞的協(xié)助,讓小倩恢復(fù)自由,寧采臣及聶小倩發(fā)現(xiàn)合奏的樂音可超渡亡魂,可惜小倩已到投胎時刻。《聊齋驚夢》的創(chuàng)新作風(fēng)讓習(xí)慣傳統(tǒng)粵劇的觀眾耳目一新,此劇中不但加入許多李居明所做的小曲,融入時尚的味道,還有飾演聶小倩的吳美英輕解羅衫,妖公子愛上寧采臣的“斷背山”插曲,為粵劇展開新的視野和品味。

    傳統(tǒng)的經(jīng)典小說也隨著時代變化面貌呈現(xiàn),桌游《聊齋》英文的名稱為Ghost Stories,由捷克出版社發(fā)行,以中華文化為題材的游戲,設(shè)計者Antoine Bauza將中國降魔除妖文化的精髓融入此合作游戲中。魔王復(fù)活,小村落的居民岌岌可危,此游戲一至四人一組,玩家們以茅山道士的身份執(zhí)行拯救人類的偉大任務(wù)。此游戲雖和《聊齋志異》沒有緊密的關(guān)聯(lián),卻結(jié)合許多中華文化對鬼怪及另一個世界的概念:“陰”、“陽”,生命值稱之為“氣”,除妖的法器有糯米、八卦鏡等。共分為初學(xué)、普通、夢魘和地獄四個等級,據(jù)網(wǎng)絡(luò)上的玩家留言及討論的內(nèi)容看來,桌游聊齋比一般游戲困難度更高,許多經(jīng)驗老到的玩家,過了很長一段時間還停留在initial的階段(初學(xué))。

    距今三百多年前所著的《聊齋志異》,如今藉由如此多元且豐富的媒介流傳于世,不管是影音效果俱足的電影,饒富古味的舞臺劇,還是新興的休閑娛樂電玩,都廣受好評?!读凝S志異》的成功不僅由于神鬼志異的題材歷久不衰,更可貴的是蒲松齡筆下所記錄的官場文化、科舉制度、男女關(guān)系,都是最真實的寫照。雖然為搬上大屏幕及舞臺,演出的本事未必和蒲松齡的原著完全相符,時代背景及故事梗概都能看出故事的原貌。《聊齋志異》以短篇小說的形式流傳至今,是許多明末清初的作品力猶未逮的,即便在《聊齋》之后又有許多類似的作品問世,未見有如《聊齋》如此受到讀者珍愛、雅俗共賞的例子。

    三、《聊齋志異》翻譯

    在學(xué)術(shù)研究方面,國內(nèi)以《聊齋志異》為主題的研究成果相當(dāng)豐富,面向趨向多元,諸如蒲澤《〈聊齋志異·鬼哭〉本事考》 [10]56-66、易新香《〈聊齋志異〉中自然災(zāi)害考》 [11]、虞卓婭《談〈聊齋志異〉中友情的獨特美感和意味》 [12]、解亞珠《〈聊齋志異〉中吞食穢物的文化內(nèi)涵》 [13]、裴捷《論〈聊齋志異〉的夢境描寫》 [14]、趙云彩《略論〈聊齋志異·翩翩〉的桃源意象》 [15]、王雙寧《淺析〈聊齋志異〉中的女性美》 [16]、曾召玉《談〈聊齋志異〉中的僧人形象》 [17]等等,相形之下,關(guān)于《聊齋志異》的翻譯研究較為少見。然“《聊齋志異》榮登擁有最多外語翻譯本的古典小說,蒲松齡同時并與法國的莫泊桑、俄羅斯的契訶夫,被譽(yù)為‘世界短篇小說之王”。[3]關(guān)于《聊齋志異》的海外翻譯史,根據(jù)劉蕾研究認(rèn)為:“《聊齋志異》從十八世紀(jì)中期起開始向國外流傳……,日本和俄國的傳播與研究是最成熟、最具代表性的典范?!?[18]100-109

    早在1766年,青柯亭本的《聊齋志異》就已傳入日本,雖然當(dāng)時僅是單篇譯文。到目前為止譯本最多、研究較豐富的國家就是日本。在日本諸多學(xué)者當(dāng)中,平井雅尾為最具代表性的人物,不僅收藏豐富,研究成果更為豐碩。而慶應(yīng)義塾大學(xué)及東京大學(xué)則是目前《聊齋志異》研究的兩大基地,除了藏書亦有多位致力于此方面研究的學(xué)者 [18]100-109。由于日本人對短篇作品的喜好,“百年間日本的《聊齋》各種重譯本,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過《紅樓夢》” [19],著名的譯者所在多有,田中貢太郎(1880-1941)、柴田天馬(1872-1963)、增田涉(1903-1977)等執(zhí)筆的作品皆為20世紀(jì)重要譯本。

    俄國第一篇《聊齋志異》作品出現(xiàn)于1878年,近代《聊齋志異》俄譯本為漢學(xué)家瓦·米·阿列克謝耶夫(В.М.Алексеев 1881-1951)的巨作,他一共翻譯了160篇,并以四個故事主題集結(jié)出版:《狐魅》(1922)、《妖僧》(1923)、《志異》(1928)和《異人集》(1937)。根據(jù)張文潔《試析〈聊齋志異〉俄譯本中宗教文化因素的翻譯方法》一文分析,由于中俄國情不同及宗教文化因素,譯者應(yīng)用了音譯法、造詞法、模仿直譯法、淡化意譯法、闡釋法等方法,將作者風(fēng)格、民族色彩、音韻美感、哲學(xué)內(nèi)涵做最完整的傳達(dá)。既可避免因Venuti的異化理論導(dǎo)致讀者無法理解,又可藉由略帶異國風(fēng)味的文字傳遞原著的訊息。[20]67-80endprint

    就譯本數(shù)量而言,迄今為止英譯本仍屬大宗,不容小覷,“從1842年到1946年,共有十六位譯者……參與到《聊齋志異》的英譯事業(yè)中來?!蔀橹袊膶W(xué)走向世界大潮中的重要組成部分” [21]。根據(jù)顧鈞的研究,首次將《聊齋志異》譯為西方文字的是十九世紀(jì)美國來華的傳教士衛(wèi)三畏(Samuel W.Williams,1812-1884),推翻王燕認(rèn)為德國傳教士郭實臘為最早的西方譯者的說法。衛(wèi)三畏于1842年編寫一本專為外國人學(xué)漢語而設(shè)計的教科書:《拾級大成》(Essay Lessons in Chinese),在該書第四章、第八章及第十章,分別選錄了《聊齋志異》17個故事。后于1848年衛(wèi)三畏出版《中國總論》(The Middle Kingdom),衛(wèi)三畏摘抄了《種梨》、《罵鴨》兩個故事。再于1849年8月《中國叢報》刊登了他所譯的《商三官》 [22]。

    目前聊齋共計不下二十種語言譯本,英、法、德、意、西、俄、日、韓、越,還有各類不尋常的語種譯本:印度尼西亞語、羅馬尼亞文、匈牙利文等。西班牙語譯本網(wǎng)絡(luò)遍尋所及,目前已出版的有西班牙Alianza出版社發(fā)行的Cuentos de Liao Zhai,由Laura A. Rovetta及Laureano Ramírez共同翻譯。此譯本于1984年首次出版,所遵循的原著是乾隆十六年的鑄雪齋抄本,于1979年由上海古籍出版社發(fā)行,譯本的插畫則取自1866年的廣百宋齋版本。譯者之一的Ramírez為西班牙著名漢學(xué)家,目前在西班牙巴塞隆納自治大學(xué)(Universidad Autónoma de Barcelona)翻譯學(xué)院任教,譯作豐富且皆為經(jīng)典文本。Rovetta為專業(yè)譯者,烏拉圭籍,除母語西班牙文之外,通曉中文、英文及法語。目前擔(dān)任口譯員的工作,正式的口譯經(jīng)驗自1982年于墨西哥駐北京大使館起算已逾二十年。近期出版的新作有Fundamentos de la gramática del Chino Moderno 《普通話語法精要》。

    西班牙語譯本一共收錄了105個短篇故事,全書共計440頁,長達(dá)16頁的譯者序,不僅對《聊齋志異》的作者蒲松齡做詳盡的介紹,對于中國文學(xué)的發(fā)展亦有清楚的說明。譯者將中國文學(xué)發(fā)展的進(jìn)程分為四個階段:nacimiento(肇始期,秦、漢)、infancia(發(fā)展期,約從公元1世紀(jì)至6世紀(jì),橫跨后漢、魏及六朝)、madurez(成熟期,小說發(fā)展的高峰期在唐朝)、decadencia(沒落期,始于宋明期間)。[23]13-16 譯者還指出,明末清初的蒲松齡,以其考場失意、窮困潦倒的背景,編寫成《聊齋志異》,諷刺時政大快人心,在中國小說沒落的明清之際,成為最受歡迎的小說作品之一,是少有的佳作。此外,譯者清楚的交代翻譯策略將以流暢易懂為原則,“盡量避免過多的注釋”,為保有作者文句優(yōu)美的特色,也盡量以“直譯”為原則 [23]。為讓西班牙語讀者更清楚當(dāng)時的科舉制度、中央政府及地方的行政工作分配、認(rèn)識中國傳統(tǒng)文學(xué)作品,在全書最后譯者根據(jù)前述主題分別增加了三個附錄,讓有興趣的西班牙語讀者更加深入接觸中國傳統(tǒng)文化。

    四、譯本文化元素翻譯分析

    翻譯過程中的文化元素是譯者最大的挑戰(zhàn),不但類別豐富具多樣性,如rich point [24],各文化的特色詞匯或表達(dá)方式也就如Nord [24]所創(chuàng)的專業(yè)術(shù)語:culturemes一樣,有如結(jié)構(gòu)復(fù)雜的語言單位,翻譯結(jié)果難以讓所有的讀者欣然接受,但神來一筆的創(chuàng)造性策略卻又常令人拍手叫好。西方文化在文字游戲、單位詞、神話傳說、文化遺產(chǎn)等方面,和中華文化落差極大,《聊齋志異》譯者Rovetta及Ramírez靈活應(yīng)用西語讀者的文化背景和習(xí)慣,搭起兩文化間的溝通平臺。

    1.文字游戲

    翻譯過程首先面對的是兩種文字的差異,由此衍生表達(dá)方式各異,常造成翻譯過程極大的困擾。例如在中國傳統(tǒng)的文言表達(dá)方式里,數(shù)字也能達(dá)到文字游戲的趣味:《聊齋志異》中原著提及的“乃二八姝麗” [5]427,實指十六歲的少女。在譯文中若直譯為西班牙文數(shù)字二(dos)、八(ocho),譯語文化讀者未必能懂。因西班牙文中無對應(yīng)的表達(dá)方式,故譯文無法將原著的文字游戲以相同的形式傳達(dá)。譯者采歸化譯法,以讀者可以直接理解的方式將二八譯為十六(dieciséis) [23]122,也就是原文的言外之意,避免造成譯文讀者理解上的困擾。然而并非每每遇到文字游戲的當(dāng)下,譯者都以此解套,以下所舉數(shù)例,有些也許為譯者巧思刻意安排,但恐令讀者更為疑惑。《赤字》為聊齋各篇中,篇幅最短的章節(jié),此句的譯文因以文字游戲的方式呈現(xiàn),讀者較難立即參透。

    例一:

    順治乙未冬夜,天上赤字如火。其文云:“白苕代靖否復(fù)議朝冶馳?!?/p>

    (《赤字》) [4]441

    Una noche de invierno del ano XII del reinado del emperador Shun Zhi,aparecieron en el cielo unos caracteres rojos como el fuego que decían:

    BLANCOESCOBAEPOCAPAZ

    NOVOLVERDISERTACION

    DINASTIASEDUCTOR GALOPAR [23]354

    蒲松齡藉由此讖語諷刺時政,道出順治乙未年(1655),賑災(zāi)與平定匪亂的動蕩時局。當(dāng)年山東、河北等地水患嚴(yán)重,朝廷免去這些地方的稅賦,以讓人民休養(yǎng)生息。此外順治為滿清入關(guān)后第一個皇帝,各地盜匪仍未完全平定。此讖語中之“白苕”意即山藥;“靖”為綏靖,安撫平定民間的叛亂;“朝冶”即朝“治”,蒲松齡為避諱故以“冶”代“治”;“馳”即傳揚(yáng)。故此讖語的意思為是否以山藥賑災(zāi)安撫百姓,要再回報朝廷商議。

    譯文逐字將中文相近的意思翻成西班牙文,且字與字間并未分格,看似四個短句的謎語或打油詩,未能將原著的意思傳達(dá)。以下將各單字分開,并將對應(yīng)的原文置于下欄:endprint

    此讖語在譯文中以四行的方式呈現(xiàn),第一行“白苕”在譯文中為白色的苕帚(苕葦所編成的掃帚,blanco escoba);“代”譯為時代(época),“靖”為和平(paz),譯文將兩者合并為和平的時代,即太平盛世。第二行“否”直譯為no;“復(fù)”理解成反復(fù),譯為再次(volver)。第三行的“朝”在譯文中為朝代的意思(dinastía),而“冶”則被譯為冶艷(seductor)。最后一行的“馳”,則被譯為奔馳(galopar)?!读凝S志異》作者蒲松齡以此句諷諭朝政,藉由冬夜天上出現(xiàn)的赤字,隱喻時局告知天意。譯文將原文形式改變,創(chuàng)造出文字游戲的風(fēng)格,字字相連,彼此卻不一定相關(guān),不僅可讓讀者從形式上看出此非平凡的句子,并且可凸顯讖語內(nèi)藏玄機(jī)的特性。惟原著和譯語語言系統(tǒng)差異頗大,單就譯文的字面直譯,讀者無法看出《赤字》中此句的意思,恐須借助腳注或文內(nèi)批注方能達(dá)到全面的理解。

    例二:

    曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。 (《嬌娜》) [4]25

    No quiere oír de lagos y ríos [不想再聽到湖水或河水的流動]

    Aquel que el inmenso mar ha visto. [因為已經(jīng)見過大海的澎湃]

    Incomparable es en su belleza [任何事物都無法媲美]

    Del monte Wu la nube cimera. [巫山頂上的云霧] [23]86

    此為唐元稹的《離思》,是悼念愛妻時所留下的傳世之作,多被引用為經(jīng)歷過刻骨銘心的愛情之后,便無法接受其它的感情。原著為四句:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云。取次花叢懶回顧,半緣修道半緣君。”詩句由《孟子·盡心》“觀于海者難為水,游于圣人之門者難為言”蛻變而成。意為曾經(jīng)見過大海的澎湃,就不會為其它的流水所感動,見過巫山神女峰的云霧,其它地方的云霧就不能使他動容;就算走過花叢也懶得回頭,一半是為了修心養(yǎng)性的緣故,另一半是因為你。

    譯文將兩個短句譯為四句的詩作,且在句尾押o和a韻(a,a,b,b),雖不是直譯,此一詩化且押韻的譯法,讓元稹這兩句千古傳誦的名句更有渲染力。

    例三:

    是亦何難?。ā逗夼罚?[4]21

    ! Eso es coser y cantar![這就像邊縫衣服邊唱歌一樣容易](La boda de la hija del zorro) [23]77

    譯文將中文簡單的意思表達(dá)得相當(dāng)傳神,引用慣用語使譯文更加地道。說這句話的人是一個個性豪邁的角色,若以直譯的方式表達(dá),顯得平凡而無氣勢,以歸化的策略,選擇順應(yīng)譯入語文化的翻譯技巧,促使小說結(jié)構(gòu)更有張力。

    下例譯文亦以慣用語譯出,歸化的策略從中可窺得一二。原著中此例句的“遂”有“于是”、“便”的意思,具有承上啟下的功能。譯文雖未能與原著小說逐字對應(yīng),以慣用語“瞬間”(en un abrir y cerrar de ojos)譯出毋損原意,且可在文字?jǐn)⑹鲋庠黾釉搱鼍暗膭討B(tài)效果。

    例四:

    躡足而窗窺之,見一獰鬼,面翠色,齒巉巉如鋸,鋪人皮于榻上,執(zhí)彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮如振衣狀,披于身,遂化為女子。(《畫皮》) [4]49

    TMesp. Se acercó la puntilla a la ventana,y al mirar por ella vio un horrible demonio de cara verdosa y dientes tan afilados como un serrucho. Estaba dibujando una figura de mujer sobre una piel humana que había extendida encima del lecho. Nada más terminar el dibujo,tiró el pincel a un lado,sacudió la piel y se la echó encima. En un abrir y cerrar de ojos se transformó en la joven. [瞬間](El pellejo pintado) [23]123-124

    2.單位詞

    現(xiàn)今東西方單位詞已因全球化的趨勢較為統(tǒng)一,但在交通尚不便捷的古代,必然有許多無法對等重量、長度甚至幣值單位。

    例五:長度

    長二尺 (《楊疤眼》) [4]440

    Cuatro palmos de altura (Yang el Cejirroto ) [23] 290

    例六:重量

    君再食米二十石,面二十石,天祿乃終。(《祿數(shù)》) [4]435

    Tu vida expirará cuando te hayas comido cien arrobas de arroz y docientas de fideos.[當(dāng)你再吃100阿羅瓦的米,及200阿羅瓦的面食,你生命即將結(jié)束。](El Adivino) [23]289

    “Arroba”阿羅瓦為西班牙重量單位,約11.5公斤;同時也為測量液體的單位,約等于12.5公升的油,16.1公升的葡萄酒?!笆睘槎攘亢獾娜莘e單位:秉、石、斗、升、合、勺、撮,以10倍的量遞減。中國古代各朝對于重量單位“石”的定義不一,《廣韻》、《說文》定義為一百二十斤,而目前香港法律所定的一石約為60公斤。譯文將“二十石”米,“二十石”面分別譯為100及200阿羅瓦,也就是1150及2310公斤,和原著的“二十石”(約1200公斤)相去甚遠(yuǎn)。西語譯者以西班牙度量衡單位阿羅瓦翻譯,試圖讓譯文更容易理解,也的確達(dá)到歸化策略的目的,增進(jìn)西語讀者的親切感,然數(shù)字的轉(zhuǎn)換若能再精確一些,譯文可在“動態(tài)對等” [23]原則下不偏離原著過多。endprint

    例七:幣值

    四十千 (《四十千》) [4]615

    Cuarenta sartas de sapecas (cuarenta sartas de sapecas)[四十貫] [23]40

    “Sapeca”專指中國貨幣,外型為外圓中間有方孔,以串(sarta)也就是古代的“貫”為單位。1979年北京外文社所出版的中國昆曲“十五貫”西班牙語譯本即為 “Las quince sartas de sapecas”。在譯入語中已有此專有名詞是最為理想的狀況,因為大部分的情況不需在文中多作解釋,或頁末注釋解說。然而雖論述中國文化的相關(guān)文章可見sapeca這個字,在西班牙皇家語言學(xué)會字典中竟不存在,顯見其專業(yè)程度及附以簡單注釋的必要性。

    例八:

    委金百兩 (《五通》) [4]615

    Prometió una dote de cien onza de platas(Los Cinco Genios Seductores) [允諾給予100英兩的銀] [23]378

    中國的重量單位一斤等于十六兩,百兩約6.25斤,每斤換算成西方的公斤制等于600公克,故原文中的百兩黃金為3750公克。西班牙語譯文直接以“英兩”(onza)譯出,一英兩相當(dāng)于28.7公克,故譯文讀者接收的訊息為2870公克。譯文和原著差異頗多,雖然用英兩為單位的確較易理解,換算時仍須注意避免差異過大。此外,在中國人的耳里常聽到黃金百兩,故很自然的認(rèn)為原著中的“金”應(yīng)該也是黃金,在譯文中從“金”變成“銀”,應(yīng)該是由于在歐洲文化中白銀是財富的象征所致。

    3.神話傳說

    神話或傳說常是某一文化的象征,也常被作為和自我或它者文化深層底蘊(yùn)連結(jié),現(xiàn)今常被引用來作譬喻或警世的工具。例如希羅神話中《薛西弗斯的石頭》(Sisphus's Stone)主角既是悲劇的犧牲者,也是知其不可為而為的勇者,和《愚公移山》的寓意有不謀而合之處。提到死后變成水仙花的那西瑟斯(Narcissus),讀者很直接的便聯(lián)想到自戀的心態(tài)。童話故事也不免俗,已建立既定的框架,談到丹麥的安徒生童話,《丑小鴨》的故事直接的連結(jié)是之后會轉(zhuǎn)變成天鵝的概念,格林童話的《灰姑娘》呈現(xiàn)的是善良天真終會幸福。中國傳統(tǒng)故事中的牛郎織女留給世人無限想象,西方的故事不盡相同,但是譯者透過直譯加上注釋的方式,讓西語讀者有深入認(rèn)識東方的機(jī)會:

    例九:

    席地而枕,臥看牛女,一更向盡,恍惚欲寐,假寐睨之,見一青衣人,挑蓮燈,猝見公,驚而卻退。(《狐嫁女》) [4]21

    Extendió la esterilla,puso una piedra por almohada y se acostó a contemplar a Boyero y Tejedora3. Ya en los límites del sue?o,al término de la primera vigilia,oyó de repente pasos que subían por las escaleras de la terraza. Se hizo el dormido y vio que se trataba de un criado que portaba un farolillo en forma de loto. El criado,al verlo,se volvió sobre sus pasos,lleno de pavor.(La boda de la hija del zorro,) [23]77 [攤開席子,頭枕在石頭上,躺著欣賞天上的牛郎和織女星。及將入夢的時候,約一更結(jié)束之時,聽見樓梯有腳步聲。于是假寐,看見一個仆人提者一盞蓮花燈籠。仆人發(fā)現(xiàn)他時嚇得倒退了幾步。]

    Nombre chinos de las estrellas Altair y Vega,a las que una antigua leyenda ha convertido en símbolos de la separación forzosa de la pareja. Sólo una vez el ano,el día séptimo del séptimo lunar,se reúnen de nuevo las dos estrellas. (La boda de la hija del zorro,) [23]77 [牛郎和織女是Altair和Vega這兩個星宿的中文名稱,古老的傳說中代表的是被強(qiáng)迫分開的一對夫妻。這兩顆星只有在每年農(nóng)歷的七月七后才可以團(tuán)聚]

    4.文化遺產(chǎn)

    蒲松齡所作的《聊齋志異》引用許多前人作品及文學(xué)家的名字,中國文學(xué)博大精深,相近的作品名稱所在多有,連中國人自己也?;煜渲?,對于異文化的譯者而言更是一大挑戰(zhàn)?!稌V》一篇所談的是對于讀書執(zhí)著更甚于享受人生的郎玉柱,后因?qū)蓄伻缬竦拿詰?,不但丟了官職,還招致收藏已久的書全被燒毀。玉柱父親曾書《勸學(xué)篇》供其誦念,而玉柱亦篤信書中的確有黃金屋和顏如玉,一如宋真宗在《勸學(xué)篇》中所言。然譯文卻將《勸學(xué)篇》在文中加注為荀子所做之《勸學(xué)》。

    例十:

    父在時,曾書《勸學(xué)篇》,黏其左右…… (《書癡》) [4]668

    “El padre,cuando aún vivía,le había dado la orden de recitar todos los días unas frases tomadas de la Persuación al estudio,de Xunzi......” [23]390 [父親仍在世時,規(guī)定他每天都須復(fù)誦荀子《勸學(xué)》中的詩句]

    另一例取自《嬌娜》,皇甫公子為答謝孔生教導(dǎo)之恩,有意為孔生作媒,然孔生因心有所屬,總想著嬌娜,因此吟了唐元稹《離思》中的名句:“曾經(jīng)滄海難為水,除卻巫山不是云”。西班牙語版本以直譯的方式譯出(見例二),然而頁末注釋中的出處卻將《離思》誤植為《遣悲懷》,同為哀痛悼念亡妻的詩歌作品。顯見中國文學(xué)作品之豐富,要在諸多類似內(nèi)容中辨別其中差異,精確指出作品和作者并非易事。此句在譯文中的注釋如下:endprint

    例十一:

    4.Fragmento del poema Disipo mi tristeza,compuesto por Yuan Zhen,poeta de la dinastía Tang,en memoria de su esposa. Con él Kong ensalza su predilección por Jiaona y la imposibilidad de compararla con otras mujeres. El monte Wu forma una de las tres gargantas del río Yang-tsé. [23]86 [出自唐元稹的作品《遣悲懷》??咨宕吮磉_(dá)對嬌娜的愛慕之情,并認(rèn)為其它女子無法與之比擬。 巫山為長江三峽之一。]

    五、結(jié)論

    《聊齋志異》是擁有最多外語翻譯的中國古典小說,其短篇架構(gòu)不但便于閱讀,也更清楚凸顯每篇故事的中心思想。然其內(nèi)容涵蓋豐富雋永的中華文化,如何藉由文字的力量,成功地將中華文化傳遞到西方世界,且讓西方讀者一目了然是翻譯此經(jīng)典作品的關(guān)鍵。譯者在序言中指出:翻譯策略以直譯為主,力求譯句簡潔,并減少不必要的注釋。而經(jīng)由原著與譯文對照之后,可見得譯者的“直譯”為語意上的直譯,在遣詞用字方面并不若全然直譯的文字般生澀難懂。

    從上述十一個探討的例子,可看出西譯本傾向于歸化策略,只要是可以套用慣用語的詞語,譯者即應(yīng)用譯入語的說法譯出,例如例三:!Eso es coser y cantar!,例四:en un abrir y cerrar de ojos,或者是古中國的單位詞(尺,石,千,兩),譯者以讀者認(rèn)知的單位來翻譯: palmo,arroba,onza等等。若是西語文化中有類似的元素可比擬,譯者不吝在譯文中加上批注,協(xié)助讀者從西語文化出發(fā),理解中華文化中此現(xiàn)象的詮釋方法,例如例九中的Altair y Vega。又因為中西文字差異極大,譯者想不出解套的方式時,便以再創(chuàng)造的方式,在西語譯文中以另一種文字游戲的方式呈現(xiàn),例一中字字相連的短句恰可說明,譯者的創(chuàng)意及構(gòu)思是其它文本西譯時難以達(dá)到的高度。

    參考文獻(xiàn):

    [1]馬瑞芳.馬瑞芳講聊齋[M].臺北:大地出版社,2006.

    [2]魯迅.中國小說史略[M].北京:北新書局,1935.

    [3]盧永山.中國聊齋志異獲最多國翻譯[N/OL].臺灣立報,2001-4-26.

    http://www.lihpao.com/?action-viewnews-itemid-56511

    [4]蒲松齡.聊齋志異(鑄雪齋抄本)(上.中.下)[M].上海:上海古籍出版社,1979.

    [5]蒲松齡.新譯聊齋志異選[M].任篤行,劉淦,注釋.臺北:三民出版社,2012.

    [6]蘇珊(編).陳坤《畫皮2》角色人妖難辨 馮紹峰現(xiàn)場祝福楊冪[N/OL].新華娛樂,2012-3-5.

    http://news.xinhuanet.com/ent/2012-03/05/c_122789737.htm

    [7]許巖.時隔四年《畫皮2》重裝歸來劍指暑期檔[N/OL].新華娛樂,2012-3-5.

    http://ent.sina.com.cn/m/c/2012-03-05/10593572379.shtml

    [8]小華.《聊齋驚夢》預(yù)售票房告捷[N/OL].文匯報,2011-10-11.

    http://paper.wenweipo.com/2011/10/11/XQ1110110003.htm

    [9]蓋鳴暉.《聊齋驚夢》門票售罄[N/OL].明報,實時新聞網(wǎng),2011-10-4.

    http://inews.mingpao.com/htm/INews/20111004/ma21839e.htm

    [10]蒲澤.《聊齋志異·鬼哭》本事考[J].蒲松齡研究,2013,(1).

    [11]易新香.《聊齋志異》中自然災(zāi)害考[J].淄博師專學(xué)報,2012,(4).

    [12]虞卓婭.談《聊齋志異》中友情的獨特美感和意味[J].浙江海洋學(xué)院學(xué)報(人文科學(xué)版),

    2012,(6).

    [13]解亞珠.《聊齋志異》中吞食穢物的文化內(nèi)涵[J].語文建設(shè),2012,(24).

    [14]裴捷.論《聊齋志異》的夢境描寫[J].廈門廣播電視大學(xué)學(xué)報,2012,(4).

    [15]趙云彩.略論《聊齋志異·翩翩》的桃源意象[J].名作欣賞,2012,(35).

    [16]王雙寧.淺析《聊齋志異》中的女性美[J].黑龍江教育學(xué)院學(xué)報,2008,(9).

    [17]曾召玉.談《聊齋志異》中的僧人形象[J].文教資料,2008,(18).

    [18]劉蕾.淺析《聊齋志異》在國外的傳播與研究[J].蒲松齡研究,2011,(2).

    [19]王曉平.《聊齋志異》日譯本的隨俗與導(dǎo)俗[J].山東社會科學(xué),2011,(8).

    [20]張文潔.試析《聊齋志異》俄譯本中宗教文化因素的翻譯方法[J].蒲松齡研究,2013,(1).

    [21]吳永升,鄭錦懷.《聊齋志異》百年英譯(1842-1946)的歷時性描述研究[J].北京化工大學(xué)學(xué)

    報(社會科學(xué)版),2012,(3).

    [22]顧鈞.也說《聊齋志異》在西方的最早譯介[J].明清小說研究,2012,(3).

    [23]蒲松齡.Cuentos de Liao Zhai 聊齋志異[M].Laura A.Rovetta,Laureano Ramirez,譯注.

    Madrid:Alianza,1984∕2004.

    [24]Nord,Christiane.Translating as a purposeful activity[M].Manchester/Northampton:St.Jerome,

    1997/2001.

    (責(zé)任編輯:陳麗華)endprint

    猜你喜歡
    文化翻譯文化元素聊齋志異
    《聊齋志異》:不一樣的魑魅魍魎
    金橋(2020年10期)2020-11-26 07:23:52
    STRANGE TALES INDEED
    理解語言與文化翻譯,促進(jìn)中國文化與文學(xué)發(fā)展
    跨文化翻譯中譯者主體性的發(fā)揮
    中國傳統(tǒng)文化元素在動畫電影中的運(yùn)用分析
    出版廣角(2016年22期)2017-01-17 21:44:20
    中國文化元素對現(xiàn)代油畫藝術(shù)的影響探究
    論傳統(tǒng)文化元素在動漫設(shè)計中的運(yùn)用
    淺析民族性文化元素在動畫設(shè)計中的應(yīng)用
    論《聊齋志異》的悲劇意蘊(yùn)
    文化翻譯視閾下的網(wǎng)絡(luò)流行語翻譯策略探究
    欧美极品一区二区三区四区| 日日干狠狠操夜夜爽| 久久中文看片网| 啦啦啦免费观看视频1| 久久婷婷成人综合色麻豆| 精品日产1卡2卡| 欧美黄色淫秽网站| 精品久久蜜臀av无| 成年人黄色毛片网站| 久久久久久人人人人人| 在线国产一区二区在线| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲avbb在线观看| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 最新在线观看一区二区三区| 97超级碰碰碰精品色视频在线观看| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 91成年电影在线观看| 男人舔女人下体高潮全视频| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产不卡一卡二| 日本成人三级电影网站| 一区二区三区高清视频在线| 亚洲美女黄片视频| 欧美日本亚洲视频在线播放| 婷婷精品国产亚洲av在线| 麻豆成人av在线观看| 成人18禁在线播放| 在线观看日韩欧美| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 亚洲五月婷婷丁香| 久久久久久大精品| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 国产黄a三级三级三级人| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 悠悠久久av| 久久久久久人人人人人| 9191精品国产免费久久| 久久午夜综合久久蜜桃| 日日爽夜夜爽网站| 亚洲熟女毛片儿| 国产真人三级小视频在线观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 色精品久久人妻99蜜桃| 亚洲欧美精品综合久久99| 亚洲第一电影网av| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 又黄又爽又免费观看的视频| 午夜两性在线视频| 2021天堂中文幕一二区在线观| 午夜福利高清视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 国产黄片美女视频| 久久久久免费精品人妻一区二区| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 757午夜福利合集在线观看| 日本黄色视频三级网站网址| 丰满的人妻完整版| 国产黄色小视频在线观看| 亚洲av第一区精品v没综合| 久99久视频精品免费| 制服人妻中文乱码| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 国产野战对白在线观看| 午夜a级毛片| 久久精品影院6| 最近最新免费中文字幕在线| bbb黄色大片| 久久午夜综合久久蜜桃| 老司机在亚洲福利影院| 美女大奶头视频| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 俺也久久电影网| 精品熟女少妇八av免费久了| 免费在线观看日本一区| 小说图片视频综合网站| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产亚洲精品av在线| av有码第一页| 久久草成人影院| 亚洲专区字幕在线| 色综合亚洲欧美另类图片| 久久精品91无色码中文字幕| 国产99久久九九免费精品| 12—13女人毛片做爰片一| 久久久水蜜桃国产精品网| 久久久久国内视频| 国产久久久一区二区三区| 一二三四在线观看免费中文在| 少妇人妻一区二区三区视频| 51午夜福利影视在线观看| 亚洲欧美激情综合另类| 亚洲国产欧美网| 国产男靠女视频免费网站| 国产成人系列免费观看| 久久中文字幕人妻熟女| 欧美丝袜亚洲另类 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 久久国产精品人妻蜜桃| 一级毛片高清免费大全| 99国产极品粉嫩在线观看| 亚洲精品粉嫩美女一区| 日本成人三级电影网站| 亚洲,欧美精品.| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲av成人精品一区久久| 91在线观看av| 人人妻人人澡欧美一区二区| 久久精品国产亚洲av高清一级| 亚洲成a人片在线一区二区| 国产精品野战在线观看| 好男人电影高清在线观看| 国产精品精品国产色婷婷| 一进一出抽搐动态| 欧美高清成人免费视频www| 成人av一区二区三区在线看| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 亚洲免费av在线视频| 波多野结衣巨乳人妻| 久久婷婷成人综合色麻豆| 亚洲av美国av| 在线观看日韩欧美| 黑人操中国人逼视频| 精品电影一区二区在线| АⅤ资源中文在线天堂| 一进一出抽搐动态| netflix在线观看网站| 五月伊人婷婷丁香| 国产成人精品久久二区二区91| 成年免费大片在线观看| 9191精品国产免费久久| 亚洲国产精品sss在线观看| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 欧美日韩国产亚洲二区| 国产精品,欧美在线| av视频在线观看入口| 麻豆成人午夜福利视频| 一个人观看的视频www高清免费观看 | 成人av在线播放网站| 久久久国产成人精品二区| 伦理电影免费视频| 欧美乱色亚洲激情| 久久香蕉精品热| 国产精品影院久久| 美女大奶头视频| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美乱妇无乱码| 婷婷丁香在线五月| 变态另类成人亚洲欧美熟女| 亚洲国产精品999在线| 亚洲18禁久久av| 国产高清有码在线观看视频 | 俄罗斯特黄特色一大片| 日日干狠狠操夜夜爽| 两性夫妻黄色片| 欧美色欧美亚洲另类二区| 日韩欧美在线二视频| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品野战在线观看| 国产精品乱码一区二三区的特点| 欧美日韩黄片免| 亚洲成人中文字幕在线播放| 男女床上黄色一级片免费看| 久久中文字幕一级| tocl精华| 免费在线观看成人毛片| 亚洲人成网站高清观看| 又黄又粗又硬又大视频| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲男人天堂网一区| 日韩欧美国产一区二区入口| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 在线永久观看黄色视频| 免费高清视频大片| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 老司机福利观看| 国产精品一区二区免费欧美| 在线国产一区二区在线| 亚洲中文字幕日韩| 18禁黄网站禁片免费观看直播| 亚洲熟妇熟女久久| 在线观看午夜福利视频| 亚洲欧美激情综合另类| 男女那种视频在线观看| 99国产精品99久久久久| 亚洲精品久久国产高清桃花| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 99热6这里只有精品| 成在线人永久免费视频| 免费搜索国产男女视频| bbb黄色大片| 精品国产乱子伦一区二区三区| 国产精品免费视频内射| 在线观看www视频免费| 国产精品免费一区二区三区在线| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 黄色视频,在线免费观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 久久久久久亚洲精品国产蜜桃av| 国产高清videossex| 色综合婷婷激情| 国产视频一区二区在线看| 欧美日本亚洲视频在线播放| 88av欧美| 久久亚洲真实| 无人区码免费观看不卡| 中文在线观看免费www的网站 | 精品少妇一区二区三区视频日本电影| ponron亚洲| 色综合亚洲欧美另类图片| 久久国产乱子伦精品免费另类| 宅男免费午夜| 免费看美女性在线毛片视频| 久久九九热精品免费| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 99国产精品99久久久久| 欧美激情久久久久久爽电影| 老熟妇仑乱视频hdxx| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 免费在线观看成人毛片| 欧美黄色淫秽网站| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 香蕉久久夜色| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 午夜a级毛片| 日本免费a在线| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 91大片在线观看| 亚洲专区字幕在线| 老汉色∧v一级毛片| 国产一区二区在线观看日韩 | 亚洲真实伦在线观看| 老汉色av国产亚洲站长工具| 国产成人影院久久av| 天堂影院成人在线观看| 欧美精品亚洲一区二区| 国产精品免费视频内射| 亚洲欧美日韩无卡精品| 99热只有精品国产| 日韩av在线大香蕉| 1024手机看黄色片| 午夜成年电影在线免费观看| 国产成+人综合+亚洲专区| 午夜两性在线视频| 草草在线视频免费看| 叶爱在线成人免费视频播放| 欧美乱妇无乱码| www国产在线视频色| 国产1区2区3区精品| 亚洲乱码一区二区免费版| 久久久久久久久久黄片| 天天添夜夜摸| 成年人黄色毛片网站| 天堂影院成人在线观看| 曰老女人黄片| 亚洲电影在线观看av| 国产欧美日韩一区二区三| 69av精品久久久久久| 国产v大片淫在线免费观看| 在线国产一区二区在线| 12—13女人毛片做爰片一| 国产精品一及| 免费看十八禁软件| 亚洲国产精品久久男人天堂| 欧美性长视频在线观看| 亚洲欧美日韩无卡精品| 一个人免费在线观看的高清视频| 男插女下体视频免费在线播放| 久久久久精品国产欧美久久久| 日韩国内少妇激情av| 2021天堂中文幕一二区在线观| 国产av不卡久久| 一本一本综合久久| 最近最新中文字幕大全电影3| 日韩精品中文字幕看吧| 久热爱精品视频在线9| 在线视频色国产色| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 99热6这里只有精品| 日日摸夜夜添夜夜添小说| av免费在线观看网站| 在线视频色国产色| videosex国产| 国产麻豆成人av免费视频| 国产精品一区二区免费欧美| 白带黄色成豆腐渣| 美女免费视频网站| 亚洲18禁久久av| 午夜福利视频1000在线观看| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲专区国产一区二区| 日韩 欧美 亚洲 中文字幕| 90打野战视频偷拍视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 成人精品一区二区免费| 午夜日韩欧美国产| 人妻夜夜爽99麻豆av| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 亚洲片人在线观看| 成在线人永久免费视频| 成人午夜高清在线视频| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 99国产精品一区二区蜜桃av| x7x7x7水蜜桃| 高潮久久久久久久久久久不卡| 全区人妻精品视频| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 90打野战视频偷拍视频| 国产高清有码在线观看视频 | 亚洲天堂国产精品一区在线| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 日本 欧美在线| 日本在线视频免费播放| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 最好的美女福利视频网| 亚洲无线在线观看| 国产麻豆成人av免费视频| 99国产精品99久久久久| 成人特级黄色片久久久久久久| 99久久精品热视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 成人国语在线视频| 一本综合久久免费| 亚洲专区中文字幕在线| 99精品欧美一区二区三区四区| 久久亚洲真实| 欧美另类亚洲清纯唯美| 精品福利观看| 亚洲精品美女久久av网站| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 色哟哟哟哟哟哟| 亚洲精品美女久久av网站| 欧美成狂野欧美在线观看| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产成年人精品一区二区| 国产亚洲av嫩草精品影院| 50天的宝宝边吃奶边哭怎么回事| 身体一侧抽搐| АⅤ资源中文在线天堂| 久久九九热精品免费| 日韩欧美国产在线观看| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 在线观看www视频免费| 欧美黄色片欧美黄色片| a在线观看视频网站| 亚洲精品国产一区二区精华液| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 久久精品国产清高在天天线| 日日干狠狠操夜夜爽| 又爽又黄无遮挡网站| 超碰成人久久| 久久精品人妻少妇| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久久久精品国产欧美久久久| 久久香蕉精品热| 国产精品久久久人人做人人爽| 老鸭窝网址在线观看| 国产成人啪精品午夜网站| 久久国产精品影院| 亚洲国产欧洲综合997久久,| tocl精华| 中文字幕久久专区| 一级黄色大片毛片| 亚洲精品美女久久av网站| 麻豆成人午夜福利视频| 国产激情久久老熟女| 国产乱人伦免费视频| 黄色女人牲交| 国产精品av久久久久免费| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 日日爽夜夜爽网站| 妹子高潮喷水视频| 国产成年人精品一区二区| 久9热在线精品视频| 成人一区二区视频在线观看| 身体一侧抽搐| 亚洲中文av在线| 免费看日本二区| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产主播在线观看一区二区| 99国产精品一区二区蜜桃av| www.熟女人妻精品国产| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 久久精品影院6| 久久这里只有精品19| 欧美精品啪啪一区二区三区| www.999成人在线观看| 欧美一级毛片孕妇| 久久婷婷成人综合色麻豆| 亚洲av熟女| 看片在线看免费视频| 午夜a级毛片| 国产视频内射| 动漫黄色视频在线观看| 精品国产美女av久久久久小说| 国内精品久久久久久久电影| 久久精品91蜜桃| 国产高清有码在线观看视频 | 妹子高潮喷水视频| 两个人视频免费观看高清| 中文字幕久久专区| av欧美777| 亚洲国产精品成人综合色| 国产激情欧美一区二区| 欧美+亚洲+日韩+国产| 91av网站免费观看| 午夜成年电影在线免费观看| 小说图片视频综合网站| 一夜夜www| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产av一区二区精品久久| e午夜精品久久久久久久| 国产亚洲av高清不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 欧美性长视频在线观看| 一a级毛片在线观看| 成年人黄色毛片网站| 人人妻人人看人人澡| 久久亚洲精品不卡| 在线观看日韩欧美| 国内精品一区二区在线观看| 久久久国产欧美日韩av| 国产精品久久视频播放| 亚洲人成网站高清观看| 一区二区三区高清视频在线| 色综合站精品国产| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 又黄又粗又硬又大视频| 亚洲五月天丁香| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲国产中文字幕在线视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产成人精品久久二区二区91| 观看免费一级毛片| 又粗又爽又猛毛片免费看| 欧美性猛交黑人性爽| 国产精品 欧美亚洲| 精品国产亚洲在线| or卡值多少钱| 日本三级黄在线观看| 不卡一级毛片| 亚洲国产欧美人成| 国产97色在线日韩免费| 麻豆成人av在线观看| 久久香蕉国产精品| 欧美大码av| avwww免费| 美女 人体艺术 gogo| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 露出奶头的视频| 精品熟女少妇八av免费久了| 又黄又粗又硬又大视频| 国产又色又爽无遮挡免费看| tocl精华| 真人做人爱边吃奶动态| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 给我免费播放毛片高清在线观看| 亚洲av片天天在线观看| 两个人免费观看高清视频| 久99久视频精品免费| 一二三四在线观看免费中文在| 久久久久久大精品| 亚洲国产精品久久男人天堂| 欧美+亚洲+日韩+国产| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 久久欧美精品欧美久久欧美| а√天堂www在线а√下载| 亚洲在线自拍视频| 亚洲欧美日韩无卡精品| 麻豆成人午夜福利视频| 一二三四在线观看免费中文在| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 人妻久久中文字幕网| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 国产精品久久电影中文字幕| 日本免费一区二区三区高清不卡| 搡老妇女老女人老熟妇| 色尼玛亚洲综合影院| 18禁观看日本| 1024视频免费在线观看| 看片在线看免费视频| 国内揄拍国产精品人妻在线| 在线观看免费午夜福利视频| 手机成人av网站| 久久香蕉国产精品| 99热这里只有精品一区 | 国产午夜精品久久久久久| 久久这里只有精品19| 国产亚洲av高清不卡| 视频区欧美日本亚洲| 久99久视频精品免费| 国产精品99久久99久久久不卡| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 欧美一级毛片孕妇| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | av中文乱码字幕在线| 精品久久久久久久末码| 黑人操中国人逼视频| 久久亚洲精品不卡| 99久久国产精品久久久| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 国产精品一区二区三区四区久久| 美女扒开内裤让男人捅视频| 日韩欧美 国产精品| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 黑人操中国人逼视频| 欧美黄色片欧美黄色片| 少妇的丰满在线观看| 好男人电影高清在线观看| 俺也久久电影网| 成人欧美大片| 香蕉av资源在线| 99久久精品国产亚洲精品| 久久婷婷成人综合色麻豆| 日本 欧美在线| 搡老熟女国产l中国老女人| 天堂动漫精品| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产精品亚洲一级av第二区| 亚洲性夜色夜夜综合| xxx96com| 日韩欧美精品v在线| 老鸭窝网址在线观看| 久久久久久久久中文| 亚洲全国av大片| 人成视频在线观看免费观看| 国产成人啪精品午夜网站| 成人三级黄色视频| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 全区人妻精品视频| 天天添夜夜摸| 一级毛片女人18水好多| 一区福利在线观看| 欧美色欧美亚洲另类二区| 动漫黄色视频在线观看| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 国产1区2区3区精品| 天堂动漫精品| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产在线精品亚洲第一网站| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 18禁国产床啪视频网站| 中出人妻视频一区二区| 色在线成人网| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 99久久无色码亚洲精品果冻| 欧美日本视频| 国产一区二区激情短视频| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 午夜影院日韩av| 欧美色视频一区免费| 久久久久久人人人人人| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产三级黄色录像| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 草草在线视频免费看| 99久久综合精品五月天人人| 97碰自拍视频| 在线观看日韩欧美| 两个人的视频大全免费| 亚洲精华国产精华精| 欧美大码av| 亚洲国产看品久久| 99热6这里只有精品| 亚洲色图av天堂| 老汉色∧v一级毛片| 久久久国产精品麻豆| 一区二区三区国产精品乱码| 亚洲自拍偷在线| 亚洲黑人精品在线| 国产成人av教育| 成年版毛片免费区| 黄片小视频在线播放| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 动漫黄色视频在线观看| 叶爱在线成人免费视频播放| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 老司机午夜十八禁免费视频| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 国产97色在线日韩免费| 日本黄大片高清| 又大又爽又粗| 欧美乱色亚洲激情| 亚洲国产看品久久| 国产区一区二久久| 黄色成人免费大全| 日本五十路高清| 午夜福利视频1000在线观看| 曰老女人黄片| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 欧美日本视频| 九九热线精品视视频播放| 午夜免费激情av| 国产精品一区二区精品视频观看| 大型av网站在线播放| 91在线观看av| a级毛片a级免费在线| 成熟少妇高潮喷水视频| 亚洲精品在线美女|