老萬,萬岳乘,臺北《潮人物》雜志總編輯。
臺北快速掃描,“憤中”老萬這樣說——
臺北人: 一般所見的臺灣人,黑發(fā)黃皮膚,個頭不高,具備東方人的特征。但臺北東區(qū)常見金發(fā)和紅發(fā)的店員和服務生,女生則以挑染成枯黃為代表,通常表示脾氣不太好。在臺北,膚色以白如貧血稱上品,體格則以骨瘦如柴為極品,并非這里普遍營養(yǎng)不良,而是本地人對審美的標準有所堅持,相信可以帶來好運。但最近也開始流行黑色,藝人巧克力大受歡迎,中年人開始以曬傷自己為樂。講閩南話的河洛人是臺灣的最大族群,四百年前從大陸福建漳州和泉州移民,還有少數(shù)來自廣東潮汕,所以臺北仍可以吃到以白菜和扁魚為湯底的汕頭火鍋的原味,如便宜的西門町清香及很貴的信義路元香。但“臺灣人”現(xiàn)在是文化上的概念,包含1949年后遷居的外省人,以及泛指東南亞籍新娘的“新臺灣人”及后代“新臺灣之子”,雖曰“新”,卻是種歧視用語,應避免使用,至于金發(fā)的歐美移民,稱“老外”,跟“老公”一樣,反有尊稱之意。臺灣人有占百分之十三的客家族,但請放心,你分辨不出來亦無需分辨,客家電視臺和一棟棟客家文物館乃政治操作,供當?shù)卣拖墓?,如果你極度無聊想更無聊,但還是建議你跳過。閩南話一般稱臺灣話,也就是“臺語”,但在臺北使用最多的仍是改良式北京話,也就是“國語”,使用1918年北洋政府發(fā)布的“ㄅㄆㄇㄈ……(音念b, p, m, f)”拼音法。在臺北市說“國語”大部分人都聽得懂,除非你故意找染金發(fā)的青年朋友,他們以火星語為主?!皣Z”跟同樣源自北京的普通話相比,不管發(fā)音或用法都已經(jīng)有明顯差距,氣聲較多,尾音較長,這類混合了閩南語腔、客家腔、日語等獨特口音的“臺灣普通話”,正不斷混合本地街頭語言與時俱進,更改原始的字面意義。如粉(很)、偶(我)、偶棉(我們)、素(是)、企(去)、粗(吃)、滴(的或地)、底迪(弟弟)、葛格(哥哥)、童鞋(同學)、童鞋棉(同學們)、感倫(感人)、洗翻(喜歡)、捏(呢)、蝦米碗糕(沙咪挖哥,意為“搞什么東西”),都已經(jīng)去除掉原來的意思,并且可以隨意組合,如,偶們童鞋企粗……底下羅列一些街頭流行語,已經(jīng)變成日常慣用語,特此注明,避免誤會。
(以上以下為“憤中”老萬個人觀點,不代表本刊立場,如有不適,敬請?zhí)^! )
專訪
關(guān)于老萬
我戲稱老萬“憤中”,因為他不務正業(yè),又使命感超強。學土木工程出身,本職是開中醫(yī)館,卻僅僅因為不滿足臺灣主流媒體上“看不到很多值得報道的東西”、“比較口水”,自掏腰包辦了本雜志。
取名《潮人物》,多數(shù)做吃喝玩樂消費報道,當然,是有意思的,但基本每隔兩三期,總會跳出一期“莫名其妙”的選題,用以“走私”些他認為值得關(guān)注的“私貨”,更不用提雜志專欄里,以先開涮自我的姿態(tài),開涮臺灣各路“怪現(xiàn)狀”的常規(guī)性“夾帶”,憤世嫉俗之下,卻有一顆殷殷之心。
什么才算“潮人物”?
我不覺得潮人物=時尚人士。偉大的人,對社會有用、值得關(guān)注的人,才是真正的潮人物,比如天文科學家。
為什么會做這樣一本雜志?
因為感覺臺灣的好多媒體,文青比較多,有一種傾向,就是會被某種概念綁架,不關(guān)心事情的實質(zhì),卻很懂得討巧大眾的輿論口味,尤其是在環(huán)保、保護小動物這些議題上,一味極端一點會受歡迎,一味民粹一點會受歡迎,于是就那樣做。譬如核電廠,幾乎所有雜志都反對核電廠,我們就會做一些知識的普及、觀點的引導,希望能夠帶給文青另一種判斷依據(jù)。
我們的定位并沒有很精準,廣告商常會覺得比較雜亂,怎么一會兒做這個,一會兒做那個?我們就是希望有塊比較不受限制的陣地,去報道我們認識的一些值得報道的人和事,這些在主流媒體上常常是看不到的。同時,盡量夾帶一些觀念上我認為是“正本清源”的東西。所以,哪怕到現(xiàn)在我還一直在“貼補”雜志,都覺得還OK。