摘 要:語(yǔ)言是一種不斷變化發(fā)展的系統(tǒng),而詞匯是語(yǔ)言的最重要的表現(xiàn)形式,其無(wú)時(shí)無(wú)刻不反映著社會(huì)生活。舊詞指的是在社會(huì)語(yǔ)言交際中不再被積極使用的詞匯,社會(huì)的巨大變革所引發(fā)的新事物、新現(xiàn)象、新思想,從而產(chǎn)生新詞新義,而部分新詞新義來(lái)源于舊詞的重新復(fù)活。
關(guān)鍵詞:俄語(yǔ);消極詞匯;舊詞復(fù)活;社會(huì)變革。
語(yǔ)言中的詞匯最富于變化,不同時(shí)期的社會(huì)變革影響與作用,在語(yǔ)言中都有著顯而易見(jiàn)的反映,而這種變化和反映最集中體現(xiàn)在詞匯中。
一、舊詞復(fù)活
舊詞,是指在現(xiàn)代俄語(yǔ)中已經(jīng)不再被積極使用,不再出現(xiàn)的詞,但仍保留在消極詞匯中?,F(xiàn)代俄語(yǔ)中,舊詞復(fù)活主要體現(xiàn)以下幾個(gè)方面。
(一) 政治方面
社會(huì)巨變帶來(lái)了現(xiàn)代俄語(yǔ)中政治詞匯的巨大變化與國(guó)名及與之相關(guān)的詞語(yǔ)逐步退出歷史舞臺(tái),大批的蘇聯(lián)時(shí)期的政治詞匯已經(jīng)轉(zhuǎn)變?yōu)橄麡O詞匯。例如,товарищ(同志),還有大家所熟知的СССР—蘇聯(lián)。而與上述詞匯剛好相反,原本棄用的舊詞又重新復(fù)活起來(lái)。90年代初,蘇聯(lián)解體,俄羅斯成立,一些早在蘇聯(lián)時(shí)期就已棄而不用的政治詞語(yǔ)獲得了再生,成為了中性詞匯,如президент(總統(tǒng))、дума(杜馬)等。
(二)經(jīng)濟(jì)方面
蘇聯(lián)解體后,俄羅斯實(shí)行資本主義和市場(chǎng)經(jīng)濟(jì),使得在蘇聯(lián)時(shí)期被視為貶義色彩的有關(guān)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的詞語(yǔ)復(fù)蘇,并成為新時(shí)期最常用、具有時(shí)代表征意義的詞匯,如бизнес(生意)、бизнесмен(商人)等。其中一些經(jīng)濟(jì)詞匯同樣來(lái)源于舊詞的脫胎換骨,челнок原義指“紡織梭子”,現(xiàn)指“倒?fàn)敗?。利用現(xiàn)有的經(jīng)貿(mào)舊詞構(gòu)成新詞,賦予新義,使舊詞發(fā)揮了其潛能特征。
(三)宗教方面
俄羅斯是個(gè)宗教傳統(tǒng)根深蒂固的國(guó)家。俄羅斯現(xiàn)總統(tǒng)普京更是公開(kāi)聲明“我是一名虔誠(chéng)的東正教教徒”,黨和政府的政治變革直接促進(jìn)了宗教的復(fù)蘇,人們又走進(jìn)了教堂祈禱美好的生活,使得宗教詞匯重新回到了俄羅斯的社會(huì)生活中,如Христос(基督)、монастырь(修道院)等一系列宗教詞匯在蘇聯(lián)解體后都復(fù)活了,且積極參與人們的言語(yǔ)實(shí)踐中。
(四) 社會(huì)生活方面
除此之外,舊詞復(fù)活還體現(xiàn)在日常社會(huì)生活詞匯的復(fù)蘇。一個(gè)新詞及一個(gè)新概念的產(chǎn)生,有時(shí)并不需要?jiǎng)?chuàng)造新詞,而是賦予原有詞以新的含義。最近幾年隨著社會(huì)信息化的推進(jìn),人們?nèi)粘I铋_(kāi)始出現(xiàn)新的信息詞匯,比如:память原義是“記憶力”,現(xiàn)指“計(jì)算機(jī)存儲(chǔ)器”,дом 原義是“樓房”,現(xiàn)在的詞義融進(jìn)了商業(yè)活動(dòng)場(chǎng)所的意義,解釋為“店、中心”等。
二、舊詞復(fù)活的原因
舊詞復(fù)活這一現(xiàn)象的產(chǎn)生受到語(yǔ)言內(nèi)部因素、社會(huì)因素及語(yǔ)言使用者心理因素的共同影響。
(一)語(yǔ)言內(nèi)部因素
語(yǔ)言是符號(hào)系統(tǒng),它內(nèi)部的各種因素處于對(duì)立統(tǒng)一的關(guān)系之中,相互間呈現(xiàn)一種平衡的狀態(tài)。消亡和復(fù)活,其實(shí)是相輔相成的。所謂的詞匯“消亡”與動(dòng)植物的死亡是不一樣的,它不會(huì)化為烏有,只是在語(yǔ)言活動(dòng)中失去了活力,退出了交際場(chǎng)合,但它的聲音和意義作為一個(gè)潛在物牢固地儲(chǔ)存在語(yǔ)言中。一旦現(xiàn)實(shí)交際市場(chǎng)有了需求,它便會(huì)重生,并發(fā)揮其特有的交際作用。所以,現(xiàn)代俄語(yǔ)中的舊詞復(fù)活現(xiàn)象與其內(nèi)部因素息息相關(guān)。
(二)社會(huì)因素
社會(huì)因素是政治、經(jīng)濟(jì)、文化等因素的總稱(chēng)。由于社會(huì)制度徹底顛覆,許多對(duì)機(jī)構(gòu)的稱(chēng)名都發(fā)生了變化,開(kāi)始啟用舊詞。如原來(lái)的最高權(quán)力機(jī)關(guān)Верховный Совет取消了,代之而立的是Государственная дума。以此類(lèi)推,經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域也受到同樣的影響,而懷舊心理在詞匯上最典型的體現(xiàn)就是宗教詞匯的復(fù)興。
三、舊詞復(fù)活的特點(diǎn)
舊詞在特定環(huán)境下發(fā)生了復(fù)活,復(fù)活后的詞語(yǔ)具有以下幾個(gè)特點(diǎn):
(一)舊詞整體性復(fù)活
舊詞整體性復(fù)活,主要指的是某一時(shí)期的消極詞匯,由于社會(huì)變革和需要,再次走進(jìn)人們的視野,從而轉(zhuǎn)變?yōu)榉e極詞匯。譬如俄羅斯宗教詞匯,Христос(基督)、православие(東正教)等,由于社會(huì)的需要,它們重新登上歷史舞臺(tái)。
(二)舊詞脫胎換骨產(chǎn)新義
一個(gè)新詞及一個(gè)新概念的產(chǎn)生都有其特定的社會(huì)語(yǔ)言環(huán)境,有時(shí)并不需要?jiǎng)?chuàng)造新詞,而是賦予原有詞以新的含義,即гимназия原指舊俄時(shí)的普通中學(xué),現(xiàn)指國(guó)立重點(diǎn)中學(xué)(設(shè)7至11級(jí))。
(三)舊詞復(fù)活后修辭色彩變化
在蘇聯(lián)時(shí)期,由于實(shí)行社會(huì)主義,強(qiáng)調(diào)追求共產(chǎn)主義,在國(guó)內(nèi)社會(huì)關(guān)系上從不使用конкуренция(競(jìng)爭(zhēng))這個(gè)詞,而是使用соревнование(競(jìng)賽),如социалистическое соревнова-ние(社會(huì)主義競(jìng)賽),從中可以看出其修辭色彩變的不再?gòu)?qiáng)硬。конкуренция被認(rèn)為是資本主義的、殘酷的。但隨著經(jīng)濟(jì)體制的改革,體現(xiàn)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)特點(diǎn)的конкуренция甩掉了過(guò)去的帽子,成為一個(gè)中性詞。
四、結(jié)語(yǔ)
浴火重生,這正是現(xiàn)代俄語(yǔ)詞匯中舊詞復(fù)活現(xiàn)象的真實(shí)寫(xiě)照,舊詞復(fù)活是民族創(chuàng)造性思維在語(yǔ)言中的結(jié)晶。語(yǔ)言既是相對(duì)穩(wěn)定的,又是不斷發(fā)展的,俄語(yǔ)中舊詞復(fù)活現(xiàn)象正說(shuō)明了這一點(diǎn),了解舊詞復(fù)活有助于更好的學(xué)習(xí)俄語(yǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]周琳娜. 現(xiàn)代俄語(yǔ)中的舊詞[J].吉林大學(xué)學(xué)報(bào),2007.
[2]李雪萍.試論蘇聯(lián)解體后俄語(yǔ)詞匯的變化[J].華南師范大學(xué)學(xué)報(bào),2000.
[3]薄艷華.新時(shí)期俄語(yǔ)經(jīng)濟(jì)詞匯的舊詞新用[J].內(nèi)蒙古財(cái)經(jīng)學(xué)院學(xué)報(bào),2009.
[4]張會(huì)森.九十年代俄語(yǔ)的變化和發(fā)展[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,1999.
作者簡(jiǎn)介:管澤(1991—),女,黑龍江綏化人,遼寧大學(xué)2013級(jí)俄語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè)碩士研究生。