呂璀璀+孫愛玲+宋英杰
本文針對傳統(tǒng)外語教學(xué)存在的諸多問題與不足,分析了近年來我國外語教學(xué)在大綱設(shè)計、教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、師生角色、教學(xué)評估等方面的演變趨勢,并提出我國外語教學(xué)應(yīng)在各種教學(xué)法之間進行靈活選擇,融合各家之所長,最大限度地提高課堂教學(xué)效率,促進學(xué)習(xí)者的二語習(xí)得水平。
外語教學(xué) 演變趨勢 教學(xué)效率
教學(xué)法是指為了實現(xiàn)某一特定的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)任務(wù)而采取的教學(xué)風(fēng)格、教學(xué)方式和教學(xué)手段(常俊躍,2006)。教師對各種教學(xué)法的認知以及在課堂教學(xué)中的應(yīng)用很大程度上影響到學(xué)習(xí)者二語習(xí)得的效果和外語教學(xué)的質(zhì)量。近年來隨著國內(nèi)外外語教學(xué)研究的不斷發(fā)展,我國學(xué)術(shù)界在外語教學(xué)法研究方面取得了顯著進步。學(xué)者們逐漸對學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中的角色、母語在外語教學(xué)中的地位、師生對錯誤的容忍度、語言的形式與意義的關(guān)系等問題有了更加深入的研究與了解。目前的外語教學(xué)呈現(xiàn)多元化、綜合化的演變態(tài)勢(娜敏,2002),多元化是指根據(jù)具體情況在各種教學(xué)法之間進行靈活選擇,綜合化是指取各派之所長而舍其短,以更好地服務(wù)于外語教學(xué)。外語教學(xué)的這種演變發(fā)展不是對原有教學(xué)方法的一味拋棄,而是將新的教學(xué)方法逐步融入到原有的教學(xué)方法中,博采眾長,互相促進(DavidNunan,2009)。本文闡述了我國傳統(tǒng)外語教學(xué)在教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、師生角色、測試評估等方面存在的一系列問題,探討了近年來外語教學(xué)的演變與發(fā)展趨勢,并提出其對外語教學(xué)的啟示,以期提高課堂教學(xué)效率,促進學(xué)習(xí)者二語習(xí)得水平的穩(wěn)步提高。
一、傳統(tǒng)外語教學(xué)存在的問題
促使語言學(xué)界進行教學(xué)方法革新的動力源于廣大師生對傳統(tǒng)外語教學(xué)法的不滿。語法翻譯法中,學(xué)生花費了大量時間學(xué)習(xí)、記憶語法規(guī)則和詞匯,但是仍然無法在真實語境中進行有效、恰當(dāng)?shù)慕涣鳌B犝f法機械、重復(fù)、高度枯燥的操練方式使學(xué)生更多地關(guān)注語言結(jié)構(gòu)而非語言意義,對語言準(zhǔn)確性的過度重視使他們無法在相對真實的語境中進行有效交際??傊瑐鹘y(tǒng)的外語教學(xué)中,學(xué)生雖然掌握了基本的詞匯和系統(tǒng)的語法知識,但是對于如何將這些語言知識應(yīng)用到實際交流中仍然感到力不從心。Canale & Swain(1980)將學(xué)習(xí)者的交際能力分為三個層面:系統(tǒng)能力、社會交往能力和策略能力。系統(tǒng)能力指的是學(xué)習(xí)者對語音、詞匯、句法等語言知識的掌握。社會交往能力是指學(xué)習(xí)者是否能將社會文化規(guī)則恰當(dāng)運用到真實交際中。Canale & Swain將語言知識、語言技能以及社會文化意識的提高有機地整合在一起,克服了傳統(tǒng)外語教學(xué)片面重視語言知識、忽略語言在具體社會語境中實際運用的局限。眾所周知,語言不僅僅是對語法規(guī)則和詞匯的簡單疊加,作為交際的工具,習(xí)得語言需要學(xué)習(xí)者將語法和詞匯等語言知識靈活、適當(dāng)?shù)剡\用到聽、說、讀、寫四大技能中,感知詞匯在不同語境中的社會文化內(nèi)涵。語言是形式與意義的統(tǒng)一體,外語學(xué)習(xí)者不僅需要習(xí)得語言的形式,而且應(yīng)該了解不同的形式在不同的語境中的不同意義。由此可見,傳統(tǒng)的教學(xué)方法不能滿足社會發(fā)展對學(xué)習(xí)者語言交際能力日益提高的要求,我們需要不斷融入新的教學(xué)方法和教學(xué)理念,以更好地服務(wù)于教學(xué)與學(xué)習(xí)的需要。
二、現(xiàn)代外語教學(xué)的演變趨勢
1.大綱設(shè)計
大綱設(shè)計涉及到教學(xué)內(nèi)容的選擇、教學(xué)方法以及教學(xué)評估等內(nèi)容。傳統(tǒng)外語教學(xué)中,教學(xué)內(nèi)容的掌握是教學(xué)的最終目標(biāo),教學(xué)方法僅僅是實現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的路徑。大綱設(shè)計者首先根據(jù)結(jié)構(gòu)對語言項目進行歸類,并尋求教授這些語言項目的方法。例如,在語法翻譯法中,學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)任務(wù)和目標(biāo)主要包括掌握相關(guān)的時態(tài)、語態(tài)規(guī)則、識記一定數(shù)量的詞匯、將所學(xué)的規(guī)則和詞匯項目應(yīng)用到翻譯實踐中等,課堂的教學(xué)內(nèi)容與學(xué)習(xí)方法不是由學(xué)習(xí)者真實的交際目的決定的,學(xué)習(xí)者發(fā)現(xiàn)自己很難將課堂上所學(xué)的內(nèi)容應(yīng)用到實際交流中。隨著交際型、以技能為基礎(chǔ)的教學(xué)方法的出現(xiàn),研究者發(fā)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)與教學(xué)過程是不可分割的有機整體,因為學(xué)習(xí)者必須通過一系列的交際活動才能達到相應(yīng)的教學(xué)目標(biāo),大綱設(shè)計者需要先確定要掌握的目的語技能,并尋求學(xué)習(xí)者如何達到這些技能的方法。教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)過程逐步融合為不可分割的整體。
2.教學(xué)方法
傳統(tǒng)的外語教學(xué)以教師講授為主,教師是課堂教學(xué)活動的絕對權(quán)威,決定著課堂的教學(xué)內(nèi)容、教學(xué)方法、教學(xué)進度以及評估方式,而學(xué)生是課堂的被動接受者,他們在課堂上缺乏語言輸出的機會。盡管花費了大量時間學(xué)習(xí)、掌握語言規(guī)則,卻很難有效地將學(xué)到的語言知識恰當(dāng)?shù)剡\用到真實交際中。例如,在語法翻譯法中,教師負責(zé)教授詞匯、語法、課文分析等具體的語言項目,課堂主要圍繞語言知識點的傳授進行,學(xué)生缺乏通過合作、小組交流參與到課堂活動中的機會,無法成為課堂的主體。隨著語言學(xué)習(xí)交際化理念的普及,外語課堂由傳統(tǒng)的教師主控轉(zhuǎn)變?yōu)樽寣W(xué)生大量接觸語言信息并輸出語言。教師逐步將權(quán)力移交給了學(xué)生,學(xué)生在教師的指導(dǎo)、幫助、協(xié)調(diào)和鼓勵之下通過小組討論、角色扮演、辯論、對話等方式充分提高了自主合作能力和創(chuàng)新意識。學(xué)生逐漸成為課堂活動的中心,教師則轉(zhuǎn)變?yōu)檎n堂的組織者、協(xié)調(diào)者和顧問?!敖淌裁础薄ⅰ霸趺唇獭?、“何時教”、“如何評”均根據(jù)學(xué)生的實際情況做決定,“以學(xué)生為中心”的理念逐漸得到推廣和實施。
3.學(xué)習(xí)者的角色
傳統(tǒng)外語教學(xué)中,學(xué)習(xí)者是被動的知識接受者,他們對于如何將所學(xué)的詞匯和語法在真實的語境中進行創(chuàng)造性地使用感到茫然,而是花費大量的時間背誦與模仿。例如,以操練為主的聽說法將語言學(xué)習(xí)視為習(xí)慣形成的過程,忽視了學(xué)習(xí)者通過接觸而對語言進行的分析與歸納,最終使學(xué)習(xí)者完全成為語言的復(fù)制者,對于課堂之外的交際活動感到束手無策。隨著人本主義思想的日益普及,目前的外語教學(xué)鼓勵學(xué)生充分發(fā)揮主觀能動性和創(chuàng)造性,鼓勵學(xué)生將所學(xué)的詞匯和結(jié)構(gòu)進行重組,生成新的表達。教師鼓勵學(xué)生通過反復(fù)練習(xí),接觸和運用語言。課堂成為溝通課堂內(nèi)外交際的橋梁,而不再是保護學(xué)習(xí)者免遭風(fēng)險、杜絕學(xué)習(xí)者的錯誤、阻止其大膽交際的隔離站,學(xué)生成為課堂真正的主體。endprint
4.語言的處理
傳統(tǒng)的外語教學(xué)中,語法與詞匯被看作是獨立的語言項目,學(xué)習(xí)者不知道如何將其進行組合形成語義網(wǎng)絡(luò),他們將語法形式與交際意義相分離。例如,語法翻譯法中,教師要先向?qū)W習(xí)者傳授語法規(guī)則、講解詞匯,然后通過翻譯練習(xí)鞏固所學(xué)的語言知識。而聽說教學(xué)將語言學(xué)習(xí)看作是習(xí)慣形成的過程,語法規(guī)則通過領(lǐng)悟與歸納,而不是通過教授獲得。盡管兩種教學(xué)方法教授語法規(guī)則的順序不同,但均將語言知識當(dāng)作獨立的語言項目,將語言的獲取看作是由簡單到復(fù)雜的線狀過程。實際上,學(xué)習(xí)者并不是一次性地將某一語言項目完美地獲取,他們可以同時習(xí)得多個復(fù)雜的語言項目,并且通過重組、假設(shè)、驗證等一系列復(fù)雜的、非線狀的過程調(diào)整其理解。傳統(tǒng)的外語教學(xué)使學(xué)習(xí)者無法將所學(xué)的語法規(guī)則應(yīng)用到真實交際中。目前外語教學(xué)中,學(xué)者們呼吁教師將語法規(guī)則與特定的交際意義相關(guān)聯(lián),使學(xué)習(xí)者弄清形式與意義的關(guān)系,在真實的語境中學(xué)會選擇適當(dāng)?shù)谋磉_,單元順序又能保持興趣的內(nèi)容、功能或意義決定。
5.教學(xué)材料
傳統(tǒng)外語教學(xué)中,語言材料是教材編寫者為了教授某一特定的語法點或詞匯項目而設(shè)計的。由于脫離了真實語境,這些內(nèi)容在實際交際中鮮為使用,不利于培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的語感意識和能力。而目前的外語教學(xué)鼓勵使用真實的以篇章、任務(wù)為基礎(chǔ)的語言材料進行語言教學(xué),學(xué)習(xí)者使用來自電視、報刊、雜志、廣播中的真實語料培養(yǎng)自己的聽、說、讀、寫能力,由于這些語言材料來源于真實的語境,與人們的日常生活密切相關(guān),因而大大提高了學(xué)習(xí)者的實際語言運用能力。
6.學(xué)習(xí)設(shè)備
傳統(tǒng)的外語教學(xué)中,教材是學(xué)習(xí)者語言學(xué)習(xí)的主要工具。由于技術(shù)落后等原因,這些課本通常沒有配備相應(yīng)的視頻輔助材料,很容易使學(xué)習(xí)者產(chǎn)生厭煩情緒。隨著因特網(wǎng)等高科技的發(fā)展,學(xué)生可以通過網(wǎng)絡(luò)下載相應(yīng)的文件,并且與外語本族語者通過網(wǎng)絡(luò)直接溝通交流,大大提高了其聽說能力和跨文化交際意識。另外,目前的紙質(zhì)課本大多附有學(xué)生自主學(xué)習(xí)光盤,圖文并茂,提高了學(xué)生的學(xué)習(xí)效率,大大激發(fā)了其學(xué)習(xí)外語的積極性。
7.學(xué)習(xí)方法
傳統(tǒng)外語教學(xué)中,學(xué)習(xí)者的主要學(xué)習(xí)目標(biāo)是完成教學(xué)大綱所規(guī)定的教學(xué)項目。在語法翻譯法中,教師要求學(xué)生識記大量的詞匯和語法規(guī)則,而學(xué)生的主要任務(wù)就是通過不斷地練習(xí)掌握要求的語言項目。他們不知道如何巧妙地使用學(xué)習(xí)策略完成學(xué)習(xí)任務(wù),而學(xué)習(xí)策略是提高學(xué)習(xí)效率、提高學(xué)習(xí)者自主學(xué)習(xí)能力的重要保障。目前的外語教學(xué)鼓勵教師不僅要教授語言內(nèi)容,而且要注重學(xué)習(xí)策略的傳授。授人以魚,不如授人以漁。教師在教學(xué)過程中有意識地教授學(xué)生如何通過略讀、掃讀等策略抓住課文的關(guān)鍵信息,如何根據(jù)語義場更加高效地記憶詞匯,最終使學(xué)生可以創(chuàng)造性地使用語言,并且使用元認知策略對自己的學(xué)習(xí)過程進行監(jiān)控和評估,以更好地提高學(xué)習(xí)效率。
8.課堂組織與課外活動
傳統(tǒng)外語教學(xué)中,課堂是學(xué)生進行語言技能訓(xùn)練的唯一場所,教師是課堂的絕對支配者,學(xué)生是語言知識的消極接受者,這種單一的教學(xué)模式極大地限制了學(xué)生進行課堂小組活動的機會。在這種教師掌控課堂的教學(xué)環(huán)境下,學(xué)生無法自由表達自己的觀點,也沒有機會通過小組討論進行意義協(xié)商,語言輸出受到了限制,學(xué)習(xí)的積極性和創(chuàng)新性也受到了很大的影響。目前的外語教學(xué)呼吁教師將主動權(quán)逐漸移交給學(xué)生,讓學(xué)生成為課堂的主體,教師作為課堂的協(xié)商者、評價者與監(jiān)控者,指導(dǎo)和鼓勵學(xué)生積極參與到各種小組活動中,通過交流合作培養(yǎng)其創(chuàng)新性、自主性、參與性與積極性。詞匯和語法知識的講解不再成為課堂的主要內(nèi)容,課堂活動成為課堂的主線。另外,隨著自主學(xué)習(xí)理念的逐步推廣,目前的外語教學(xué)鼓勵學(xué)生將課堂活動與課外活動有機結(jié)合,鼓勵學(xué)生在課外通過實踐參與激活和鞏固原有的語言知識,以不斷提高自主學(xué)習(xí)意識和學(xué)習(xí)效率。
9.測試評估
傳統(tǒng)的外語測試只注重結(jié)果,不注重過程,由于標(biāo)準(zhǔn)化測試的內(nèi)容是由官方統(tǒng)一命題和評閱的,任課教師往往無權(quán)干涉,使得學(xué)生學(xué)習(xí)的內(nèi)容與測試的內(nèi)容出現(xiàn)脫節(jié),學(xué)生對于自己學(xué)會了什么,還需要學(xué)習(xí)什么感到茫然不解。目前的外語教學(xué)主張將結(jié)果性評估與過程性評估相結(jié)合,教師系統(tǒng)地教授學(xué)生如何評估自己的學(xué)習(xí)行為,自我評估使學(xué)生及時了解自身的缺陷與不足,進而及時做出改進。
三、外語教學(xué)的演變趨勢對我國外語教學(xué)的啟示
盡管傳統(tǒng)的外語教學(xué)存在重結(jié)果輕過程、重形式輕意義、重教師輕學(xué)生等一系列弊端,但是,外語教學(xué)是一個極其復(fù)雜的過程,涉及到教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)環(huán)境、教學(xué)階段、學(xué)習(xí)者特點等諸多因素。傳統(tǒng)教學(xué)法雖然存在諸多弊端,但在提高學(xué)生語言準(zhǔn)確度方面也發(fā)揮著不可低估的作用,不能全盤否定。為此,筆者提出了外語教學(xué)過程中應(yīng)注意的事項,以揚長避短,更好地服務(wù)于我國的外語教學(xué)。
第一,根據(jù)具體的教學(xué)目標(biāo)、教學(xué)內(nèi)容、學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)發(fā)展階段,擇優(yōu)選擇教學(xué)法。王佐良曾指出,某些方法在某一階段對某些學(xué)習(xí)者來說是有效的,但是沒有任何一種方法適用于所有教學(xué)階段和所有的學(xué)習(xí)者。首先,教師要根據(jù)不同的教學(xué)內(nèi)容,有意識地在各種教學(xué)法之間進行轉(zhuǎn)換。例如,在進行詞匯與語法教學(xué)時,教師可適度使用語法翻譯法,以提高學(xué)生語言的準(zhǔn)確性;但在講解課文的過程中,教師要及時切換教學(xué)方法,不要一味將重點放在句子意義的講解和翻譯上,要將社會文化知識與語言知識進行有機地結(jié)合,使學(xué)生在提高語言能力的同時增強其文化意識。教師可適時將交際教學(xué)法融入到各單元的主題中,以提高學(xué)生的社會文化意識、語用能力、策略能力和交際能力。其次,根據(jù)不同的學(xué)習(xí)階段,選擇適當(dāng)?shù)慕虒W(xué)法。例如,在學(xué)習(xí)的初級階段,教師可以使用語法翻譯法著重培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的讀寫技能,而在中級階段學(xué)習(xí)者已經(jīng)掌握了基本語法、詞匯量,有一定的閱讀能力,針對其口語能力弱的問題,可適度將重點從語言形式轉(zhuǎn)移到語言意義上,采取交際教學(xué)法重點培養(yǎng)學(xué)生在不同語境中適當(dāng)運用語言進行交際的能力。到了高級階段,應(yīng)以人為本,充分發(fā)揮學(xué)生的積極性和團隊協(xié)作精神,借鑒任務(wù)型語言教學(xué)以任務(wù)為載體、以合作為原則、以小組活動為主要形式的教學(xué)理念,通過指導(dǎo)學(xué)生完成任務(wù)更好地激發(fā)學(xué)習(xí)動機,培養(yǎng)其積極性、主動性與創(chuàng)造性。另外,也可以根據(jù)不同的課型或課程特點,選擇不同的教學(xué)方法。如針對多數(shù)中國學(xué)生聽力環(huán)節(jié)薄弱,聽力教材枯燥單調(diào)的現(xiàn)狀,在聽力課中可以引入情境教學(xué),圖文并茂的教學(xué)方式不僅有助于學(xué)生的理解,也可以提高其學(xué)習(xí)積極性,使學(xué)生不僅愿意學(xué),而且學(xué)得會。endprint