摘 要:偏誤是二語教學(xué)中不可避免的話題,它雖然是一種“錯誤”的體現(xiàn),但也是解決“錯誤”的重要途徑。執(zhí)教者可以通過對學(xué)生偏誤的分析來組織教學(xué),這在二語教學(xué)中是具有重要意義的。本文以現(xiàn)階段中級水平俄羅斯學(xué)生精讀課作文《西班牙的番茄節(jié)》為例,分析其偏誤成因,表現(xiàn)形式,進而從實際教學(xué)中尋找避免偏誤產(chǎn)生的教學(xué)策略。
關(guān)鍵詞:偏誤;二語教學(xué);精讀;教學(xué)策略
本文語料取自某高校漢語言本科班俄羅斯學(xué)生的精讀課隨堂作文,其主要內(nèi)容是介紹西班牙番茄節(jié)的背景、節(jié)日的發(fā)展過程及節(jié)日盛況。文章在整體結(jié)構(gòu)上比較完整,內(nèi)容豐富,該學(xué)生的漢語水平已達到中高級水準。不過,在語言的表述方面,文章中還是出現(xiàn)了很多留學(xué)生常見的詞匯及語法偏誤。由于該學(xué)生為俄羅斯留學(xué)生,寫作時也體現(xiàn)出了俄羅斯人在學(xué)習(xí)漢語時的典型偏誤現(xiàn)象。本文就該生在此文章中的偏誤現(xiàn)象并結(jié)合本人日常教學(xué)經(jīng)驗對留學(xué)生常見的偏誤原因加以分析,并根據(jù)教學(xué)實踐提出相應(yīng)的教學(xué)策略。
一、偏誤現(xiàn)象及表現(xiàn)形式
(一)詞語誤代
(1)在西班牙東方的城市Bunol最后一個八月的周進行每年的番茄節(jié)。(東部)
析:“東方”一詞有歧義,不知意在表達“西班牙內(nèi)部的東邊城市”還是“西班牙的東邊城市”,而且“東方”一詞范圍較大,不適合用在此句中。漢語中表示城市的方位常常用“部”。所以“東部”是指在“西班牙”這個范圍內(nèi)的東邊城市,符合原意。
(2)它在于節(jié)日的頂點,是在城市廣場舉行的番茄戰(zhàn)斗。(高潮)
析:“頂點”一詞用詞不當(dāng),單用時是指某物體的頂端,但此句中作者想說氣氛到達了頂點,所以用“高潮”一詞比較恰當(dāng)。
(3)允許開始戰(zhàn)斗的信號是專門早上十一點鐘從政府上發(fā)射的炮仗。(禮花)
析:“炮仗”一詞在此句中誤代。發(fā)生這個偏誤的原因源于偏誤等級中的第五級,母語中語言項目在目的語中分裂而導(dǎo)致的。俄語中,“炮仗”“禮花”都可以用一個詞фейерверк來表示,作者想表達фейерверк的時候,卻錯誤的用了漢語中的“炮仗”一詞,造成偏誤。另外從詞語搭配上來看,“炮仗”一般是在地面炸開的,不和“發(fā)射”搭配,而“禮花”是筒狀,借助火藥的推力在空中炸開,可以和“發(fā)射”搭配。
(4)節(jié)日的參加者一律對卡車跑過去,抓住炮彈,開始戰(zhàn)斗。(向)
析:此句是對副詞“對”和“向”的混淆?!跋颉焙汀皩Α倍伎梢员硎緞幼鞯膶ο?。在以下兩種情況下可互換:①它后面的動詞可以是表示身體動作等的具體動詞,如:張老師(向/對)小明點了點頭。②它后面的動詞可以是含有表達的意思的。如:我們要(向/對)他表示感謝。但是“對”沒有“向”的表示動作的方向的意思。而文章的句子“卡車”是指一個方向,所以應(yīng)該用“向”,而不是“對”。
(二)關(guān)聯(lián)詞語搭配
(5)既然這個娛樂的參加者將近四萬個人,炮彈的數(shù)量一百噸番茄,所以很容易設(shè)想城市廣場和居民開始番茄投射幾分鐘后變成什么樣。(因為)
析:此句是明顯的關(guān)聯(lián)詞語搭配失誤,“既然”常跟“就”搭配,“因為”常跟“所以”搭配。“因為”和“既然”的不同如下:
因為+原因,(所以)+客觀結(jié)果
既然+事實,那/就+主張/推論(主觀意見)
從文章中的句子來看,后面表達的是參加者人數(shù)多,番茄數(shù)量大的客觀結(jié)果,而且“所以”一詞沒有偏誤,所以應(yīng)該把“既然”改為“因為”更準確。
(三)名量詞搭配
(6)第一個番茄戰(zhàn)斗1945年發(fā)生。(次、場)
析:此句偏誤在于學(xué)習(xí)者對名量詞的搭配掌握不好?!皯?zhàn)斗”這個名詞常常和“次”或“場”搭配。我們發(fā)現(xiàn),以漢語為第二語言的學(xué)習(xí)者在進行名量詞搭配時,大多情況下喜歡用“個”,我覺得這是學(xué)習(xí)者對于復(fù)雜的語法現(xiàn)象采取的回避策略。對母語中缺乏量詞范疇的學(xué)習(xí)者來說,漢語量詞是較為陌生的語言現(xiàn)象,即使有些學(xué)生母語中存在量詞范疇,但量詞系統(tǒng)與漢語的量詞系統(tǒng)存在著較大的差異。俄語中也沒有獨立的量詞系統(tǒng)和相應(yīng)的語法范疇,因此,對于俄羅斯學(xué)生而言,漢語的量詞體系成為了偏誤的高發(fā)區(qū)。
(四)錯序類
(7)在西班牙東方的城市Bunol最后一個八月的周進行每年的番茄節(jié)。
應(yīng)改為:每年八月的最后一周在西班牙東部的城市Bunol進行番茄節(jié)。
(8)這個信號后街道上出現(xiàn)與成熟西紅柿裝滿的幾輛卡車。
應(yīng)改為:這個信號發(fā)出后街道上出現(xiàn)了裝滿成熟西紅柿的幾輛卡車。
析:句(7)是時間狀語在句中位置的錯序,句(8)是動賓關(guān)系顛倒錯序。
二、主要偏誤成因
(一)母語的負遷移
在外語學(xué)習(xí)中造成偏誤的原因是多方面的,首先母語干擾是其中一個方面,在外語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者由于缺乏語言學(xué)知識和學(xué)習(xí)外語的經(jīng)驗,通過自覺的和不自覺的去理解和使用目的語,是很普遍的,這也是很自然的現(xiàn)象。因為外語學(xué)習(xí)者在習(xí)得第一語言的時候建立了概念,思維能力同時形成并發(fā)展起來,母語的系統(tǒng)己經(jīng)固定化,這無形中對目的語這一套新的系統(tǒng)的學(xué)習(xí),形成一種障礙。
從文章中可以看出,在語法層面上,該學(xué)生出現(xiàn)了錯序、雜糅、遺漏等偏誤,其中錯序類偏誤較為典型。錯序類偏誤與母語負遷移有很大的相關(guān)性,與俄語相比,漢語語序固定,語序成為漢語表示語法意義的重要手段。而在俄語中,如果排除具體的交際任務(wù),語序是相對自由的。比如,漢語在表達“我愛你”這個語義時只有這一固定的語序,而在俄語中可以說成如下幾種語序:“你愛我”“我你愛”“你我愛”。所以在文章中可以看出,作者在表達句子時,語序也是比較自由的,因此造成的偏誤也較多。這就是因為成人在學(xué)習(xí)第二語言時,過了“關(guān)鍵期”,其思維方式已經(jīng)固定,學(xué)習(xí)二語只是學(xué)習(xí)一種新的符號表達形式,在一語的語言習(xí)得機制中,一語的語序已經(jīng)深深植入于頭腦中了,因此在二語表達時,就會先通過一語的思維方式去組織語句,從而造成了語序上的偏誤。
(二)過度泛化及回避策略
除母語干擾以外的其他造成偏誤的一些原因。比如,成年人思維較為活躍,抽象思考能力較強,在他們學(xué)外語的時候,常常根據(jù)自己的理解去運用已學(xué)到的外語規(guī)則,就造成所謂“過度泛化”的偏誤。如例(1)(2)(4)。另外,學(xué)生的學(xué)習(xí)策略也會造成外語學(xué)習(xí)中的偏誤,比如有的學(xué)生完全依靠字典,把字典上的解釋,例句不加區(qū)分地用在自己的話語中,結(jié)果鬧成笑話。也有的學(xué)生因為漢語某些形式對他比較難,某些詞不好聽,故意回避,從而造成偏誤。
(三)母語與目的語無對應(yīng)項
漢語中的關(guān)聯(lián)詞很豐富,而且又有特殊的用法要求,對于學(xué)習(xí)漢語的外國人來說,偏誤是不可避免的,他們會受到母語和漢語兩方面已有語言知識的影響。對俄羅斯人來說,漢語有的關(guān)聯(lián)詞和語法,俄語不一定有,同時還要受到文化差異及學(xué)習(xí)心理各種因素的干擾。在關(guān)聯(lián)詞的使用中,許多外國人要么是關(guān)聯(lián)詞搭配錯誤,要么就是關(guān)聯(lián)詞語序顛倒,在句中所放位置不正確。如例(5)。
三、實際課堂教學(xué)策略
針對于詞匯層面的偏誤,在實際教學(xué)中,要注重培養(yǎng)學(xué)生對詞語的搭配和特定語境中的語用能力。所謂語用能力是指學(xué)習(xí)者要利用特定的語言材料來實施特定的語言行為,表達自己的交際意圖。換句話說,語用能力就是在語境中運用語言的能力。首先在語言各個層面的教學(xué)中都要有意識地與語境相結(jié)合,為學(xué)生創(chuàng)造出大量的具體語境,尤其是針對留學(xué)生語用偏誤設(shè)計的語境,使學(xué)生直觀的理解詞匯和語句的運用。例如講解生詞的時候,對初中級的學(xué)生我們很少從詞義上去擴展講解,更多的是立足于課文中的意義,著重講解詞語的搭配環(huán)境和語用含義,如例(2)中的“高潮”一詞,教師在講解時就可以告訴學(xué)生,“高潮”一般是指事物發(fā)展最激烈、最重要的階段,常常在某種活動或事件中使用。然后挑選一些學(xué)生熟知的、能夠與“高潮”搭配的詞,在我們國際教育學(xué)院,學(xué)生們比較熟知的活動,比如“漢語角活動”“漢語表演大賽”,“美食節(jié)”等,然后引導(dǎo)學(xué)生用這樣的詞搭配“高潮”說出句子。如:漢語角活動的高潮是同學(xué)們進行的手絹表演。運用這樣的方式,學(xué)生就可以在具體的語境中體會詞的含義,再加上反復(fù)的操練,慢慢地學(xué)會如何正確使用該詞語。
在語法層面,該學(xué)生在運用漢語時受到母語語言規(guī)則的影響,自然就造成了語言運用的偏誤,從這一點上看我們在語法教學(xué)中也應(yīng)有意識的規(guī)范其詞語運用的位置,減少這種因母語語言規(guī)則負遷移造成的影響。如在講授某一類詞時,執(zhí)教者應(yīng)注重語法形式,強調(diào)所講詞類在句子中的位置,以規(guī)范語序。還可以采取羅列句型的形式讓學(xué)生對漢語基本語序有大致的認知,例如講時量補語時,可以先告訴學(xué)生,動詞帶賓語(或動詞是離合詞)這種情況,要重復(fù)動詞,時量補語放在重復(fù)的動詞后邊。然后寫下這樣的句型:主語+動詞+賓語+動詞+(了)+時量補語。這樣的方式比較直觀,教師可以在句型的相應(yīng)成分下面寫出構(gòu)成句子的成分,然后讓學(xué)生模仿,也根據(jù)句型來造句。經(jīng)過反復(fù)操練,當(dāng)學(xué)生在自由表達時想說出這樣的句子,那么在他的頭腦中就會出現(xiàn)這樣的句型,同樣用句型來造句,就會減少偏誤的產(chǎn)生。
另一種方法,就是在教學(xué)中注重語感的培養(yǎng)。關(guān)于語感的培養(yǎng),一般有以下幾種方法:一是增加語料的輸入,培養(yǎng)記憶能力,讓學(xué)生將陳述性知識自覺轉(zhuǎn)化為程序性知識。主要要求教師在課堂教學(xué)中以培養(yǎng)學(xué)生能力的目的出發(fā),讓學(xué)生多聽、多讀、多說、多寫,積極展開互動式教學(xué),鼓勵學(xué)生在實踐中形成語感。二是進行強化訓(xùn)練,培養(yǎng)語感。在口語或精讀教學(xué)中,在讀準的基礎(chǔ)上再要求學(xué)生在讀課文時加上重音、停頓等附加成分,帶有感情的朗讀課文,并在此基礎(chǔ)上要求學(xué)生對篇章進行背誦。這樣課文中所涉及的語法成分就會自覺的印在學(xué)生的腦中,當(dāng)學(xué)生想用相應(yīng)句型造句時,就會在頭腦中搜檢出背誦過的句子,稍加修改后便可運用。
四、結(jié)語
外語的習(xí)得,就是利用已有的語言信號系統(tǒng)養(yǎng)成新的目的語思維習(xí)慣。既是用母語作為思維工具去理解目的語,逐步接受并培養(yǎng)外語語言信號系統(tǒng),逐步具備靈活獨立運用新語言習(xí)慣去思考的能力。這是外語學(xué)習(xí)的一般規(guī)律。
鑒于漢語的復(fù)雜性和漢語和其他語言在詞匯、語法等方面存在的巨大差別,該學(xué)生在學(xué)習(xí)漢語過程中出現(xiàn)上述方面的偏誤是在所難免的。在發(fā)現(xiàn)偏誤和分析其成因的過程中,我也有很大的啟發(fā),希望以后在進行漢語教學(xué)時,能夠盡量減少以上偏誤的發(fā)生,在實踐中檢驗我所說的方法是否可行,從而使學(xué)生達到理想的學(xué)習(xí)效果。
參考文獻:
[1]魯健驥.偏誤分析與對外漢語教學(xué)[J].語言文字應(yīng)用,1992,(1).
[2]周小兵.對外漢語教學(xué)導(dǎo)論[M].北京:商務(wù)印書館.2009.
[3]郭貴賢.語法教學(xué)應(yīng)避免母語負遷移[J].教育教學(xué)
[4]馬文佳.外國留學(xué)生兼語句習(xí)得研究及偏誤分析.西北大學(xué)碩士論文[D],2011
[5]朱其智.留學(xué)生漢語雜糅偏誤分析[J].2007
作者簡介:白璐(1991-),就讀于遼寧大學(xué)國際教育學(xué)院,漢語國際教育碩士。