周建軍
(常州工學院 外國語學院,江蘇 常州 213000)
目前我國專業(yè)翻譯人才極為匱乏,不能滿足現(xiàn)階段不斷增長的社會需求,所以,各高校逐漸注重培養(yǎng)大學生的英語翻譯能力,在培養(yǎng)其英語翻譯能力的過程中,除對相關專業(yè)英語課程進行開設外,也比較重視英語翻譯教學。專業(yè)英語課程能夠?qū)W生翻譯基本功進行培養(yǎng),而翻譯教學則是對高校生英語專業(yè)水平的進一步提升。所以,要想對大學生英語翻譯能力進行培養(yǎng),就必須在大學英語教學中貫穿翻譯教學。而隨著我國高校教學觀念的改變與校園網(wǎng)絡的進一步發(fā)展,在網(wǎng)絡背景中實施英語教學被稱為大學英語教學改革的主要目標,而作為極具現(xiàn)代化特征的多媒體網(wǎng)絡教學,在英語翻譯教學中具有非常廣闊的發(fā)展前景。
在我國,教學始終為考試而教學,此為我國教學過程中的最大弊端。而高效英語翻譯教學同樣是圍繞考試這一主體而教學,而且在各大高校中,兩年英語翻譯教學主要目的就是能夠讓學生通過全國英語四級考試,而英語翻譯題型在整個英語四級考試中所占的比例僅為5%,英語翻譯教學中,很多英語教材都僅僅囊括一些英漢互譯練習,卻很少講解英語翻譯技巧與理論,只有像《大學體驗英語》等涉獵些許英語翻譯技巧,然而,這些教材缺乏完整的英語翻譯技巧,而且理論講解也缺乏系統(tǒng)性,這就導致高校生英語翻譯水平相比其他科目來說比較落后。
很多大學英語翻譯教學在近些年都是以“學生先做,教師講解”的方式進行教學,這種英語教學方法過于單一、陳舊,而且就本質(zhì)而言,學生英語翻譯水平也未出現(xiàn)特別大的提高,導致學生出現(xiàn)生編亂湊、望文生義,死記硬背答案的情況,這就使得不斷是全國英語四級考試,或者是日常期末考試,失分最多的總是翻譯部分,因此,對大學英語翻譯教學方法進行改革已是大勢所趨。
首先,很多學生會用漢語思維對英語進行組詞造句,也就是一個詞對譯一個詞,并未從英語全句角度翻譯,這就使得整個翻譯出來的句子就像是一連串堆砌的漢語詞匯。
其次,沒有準確運用英語語態(tài)與時態(tài)。通常英語句子都比較注重時態(tài)要求,而且在表達很多英語句子時一定要用被動語態(tài),在此方面,漢語表達通常較為模糊,若高校生不能很好地掌握英語語態(tài)與時態(tài),那么,在翻譯過程中,學生就會犯英語語法錯誤。
再次,一般英語中比較習慣用長句子,但是在我國漢語中則習慣運用短句,所以,這就導致很多學生在英語長句的運用上極不擅長,最終導致在翻譯英語語句的過程中也會出現(xiàn)漏洞百出的情況。
最后,不足的英語詞匯量在很大程度上對學生英語翻譯水平造成制約,在英語中,存在大量相近詞與固定搭配,若錯誤應用這些相近詞,那么就必然會出現(xiàn)很多英語詞匯搭配錯誤。
在教學模式日新月異不斷變化的新時代,傳統(tǒng)大學英語課程機制已不適應于其時代要求,需要構(gòu)建最新英語教學體系,而且這一英語教學新體系始終貫穿于大學英語教學中,也就是說,大學一、二年級學習專業(yè)英語基礎知識,以全面掌握大學英語基礎,大學三年級進行英語翻譯選修課的開設,同時設置相關于英語翻譯課程的選修課,像跨文化交流、現(xiàn)代漢語以及英美報刊選讀等等,高校生在熟練掌握英語專業(yè)知識與翻譯理論知識后,可在大學四年級課設英語翻譯必修課程。比如,我在英語翻譯教學中,讓學生在課前選讀一些英美報刊,這樣不斷提高了學生的英語閱讀速度,而且增加了英語詞匯量,同時也提高了其英語翻譯準確率。
通常大學英語翻譯教學的主體是教師,這一教學模式使得學生英語學習的熱情嚴重匱乏,達不到理想教學效果。而若以學生為教學中心,創(chuàng)建多媒體英語交際教學,對英語翻譯軟件、語料庫以及翻譯論壇等進行有效利用,能夠在很大程度上激發(fā)學生翻譯英語語句的興趣與自主學習的熱情,比如,在英語翻譯課堂中,讓學生用英語方式自由討論,教師可作輔助性作用,并向?qū)W生介紹與提供Google等比較好的英語翻譯軟件,并在全班群聊中創(chuàng)建英語交流論壇,由此能夠吸引更多的學生參與進來,進而提高其英語翻譯能力。而且交際式英語教學法通過讓學生分組討論,極易達到學生相、師生間互相溝通與交流的目的。所以,如果在英語翻譯教學中發(fā)現(xiàn)問題,教師與學生共同討論,共同對理論依據(jù)進行探尋,反復實踐,以此得到答案,為有機結(jié)合英語翻譯教學實踐與理論提供教學新模式、新方法與新思路。
高校學生英語翻譯中所存在的錯誤通常并非由于不當?shù)拇朕o造句所導致,而是由于語言差異,也就是兩種語言文化背景的差異性所導致,像“the last straw”,很多學生會出現(xiàn)望文生義的情況,他們往往會翻譯成“最后的稻草”,而傳統(tǒng)漢語文化中,“救命稻草”其實就是“最后的稻草”的引申義,對英國文化不熟悉的學生通常都會如此翻譯。所以,我們在對某一語言進行翻譯的過程中,要盡可能傳遞出語言文化的力量。而且在大學英語翻譯教學過程中,對英美文化背景的進一步加強也顯得極為重要。所以,大學英語翻譯教學中,不僅要加大英語基礎教學中英美文化比重,而且還要在高校中開設“英美概況”與“英美文學”等方面的選修課,保證學生能夠?qū)χ形魑幕町愑腥媪私?,并對學生跨文化意識進行培養(yǎng)。
網(wǎng)絡背景下大學英語翻譯教學模式,使大學生英語翻譯能力得到明顯提高。而且這種大學英語翻譯教學模式對提高學生英語翻譯能力具有積極作用的同時,也在很大程度上提高了高校生的學習動機、英語學習觀念以及自主學習能力。通常而言,自主學習屬于一個極為繁復而長期的英語學習過程,因此,高校生自主學習和英語成績測試的關系并非單純的因果關系,但是,大學生英語成績的提高,離不開其自主學習的能力。
1.網(wǎng)絡與多媒體環(huán)境下充分發(fā)揮了英語教師的作用
因為大學英語教學具有其本身的特殊性,所以大學英語教師的指導作用尤為重要。高校生自主性學習的能力,需要高校教師正確引導,在這種形勢下,必須有效結(jié)合教師主導作用與學生主體作用,由此方可產(chǎn)生積極英語翻譯教學效果。所以,在網(wǎng)絡背景下大學英語翻譯教學,改變了大學英語教師含糊萎縮的教學形象,使其勇于承擔英語翻譯學習的促進者、指導者、組織者、咨詢者、監(jiān)督者以及管理者,網(wǎng)絡背景下的大學英語翻譯教學,為順利進行英語翻譯教學活動,提高學生獲取英語知識的能力,大學英語教師的幫助與指導具有極為關鍵的作用,教師在網(wǎng)絡背景下的英語翻譯教學能夠提升學生動機與責任心,有助于學生對其學習目標的確定,而且還能幫助學生制定完善有效的英語翻譯學習策略,對學生英語翻譯學習情況進行評估與檢測,以此為學生創(chuàng)造良好的英語翻譯學習環(huán)境。
2.進一步提升了英語教師個人能力
網(wǎng)絡背景下的大學英語翻譯教學,英語教師心理品質(zhì)、調(diào)控能力、專業(yè)水平以及設備操作能力極為重要。而且多媒體英語翻譯教學對大學英語教師素質(zhì)來說是一項重大挑戰(zhàn),網(wǎng)絡背景下的大學英語翻譯教學需要英語教師具有一專多能的能力,可以依照自身教學需要將網(wǎng)絡背景下的英語翻譯課件的作用充分發(fā)揮出來,防止出現(xiàn)低檔使用高檔設備的情況。
進一步加大構(gòu)建高校網(wǎng)絡資源力度,使大學英語教師計算機應用能力得以進一步提高,并在實踐中不斷汲取經(jīng)驗教訓,提高英語教師發(fā)現(xiàn)與解決問題的能力,使網(wǎng)絡背景中大學英語教師翻譯教學水平與網(wǎng)絡資源利用率得以不斷提高。大學英語教師必須學會適時轉(zhuǎn)換角色。以“引導”式英語教學代替“講授”英語翻譯教學。網(wǎng)絡背景下的英語翻譯教學,便于學生獲取更多的英語翻譯資源,在這種環(huán)境下,英語教師必須對其引導作用進行充分發(fā)揮,使學生判斷認知能力得到進一步發(fā)展,同時培養(yǎng)學生良好學習及行為習慣。因為網(wǎng)絡背景中的英語翻譯信息也各式各樣,使得很多英語翻譯作品也缺乏權威性,這就使學生極易在英語翻譯信息中迷失方向,所以,英語教師對學生學習英語翻譯課程中的作用極為關鍵。大學英語翻譯教師必須進一步提高其英語知識水平。大學英語教師在知識日益更新,并逐漸呈信息化的現(xiàn)階段,必須對網(wǎng)絡工具進行充分利用,對相關知識儲備予以不斷更新,盡可能多的和翻譯同行進行溝通與交流,以及時補充營養(yǎng)。
教學試驗結(jié)果證實了網(wǎng)絡背景下大學英語翻譯教學模式的可行性,表明了這種模式對于提高學生大學英語翻譯能力有顯著效果。大學英語教學屬于一項繁瑣而系統(tǒng)性工程,而且涉及大學英語教學內(nèi)容、思想觀念、教學條件、教學模式、建設師資隊伍等各個方面。網(wǎng)絡背景下的大學英語翻譯教學,通過運用現(xiàn)代化教學技術對學生自主學習能力與語言應用能力進行培養(yǎng),能夠為社會培養(yǎng)出更多具有國際競爭力、并滿足社會需求的高質(zhì)量英語翻譯人才。
[1]張傳強.網(wǎng)絡環(huán)境下的大學英語教學模式研究[J].濟南職業(yè)學院學報,2007,(3).
[2]何振炎,黃成忠,謝國波,等.在網(wǎng)絡環(huán)境下提升繼續(xù)教育學生自主學習能力的研究[J].廣東工業(yè)大學學報(社會科學版),2008,(1).
[3]常霄.淺析多媒體英語教學與課堂教學的融合[J].延安職業(yè)技術學院學報,2009,(2).