鄧 佳
(長(zhǎng)江大學(xué),湖北 荊州 434025)
作者系長(zhǎng)江大學(xué)一年級(jí)教學(xué)工作部講師。
在學(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,學(xué)生非常重視英語(yǔ)單詞的積累,但是很多學(xué)生記單詞往往是采用死記硬背的方式,所以結(jié)果經(jīng)常是事倍功半。因此,在大學(xué)英語(yǔ)教師授課時(shí),不能只采用簡(jiǎn)單的灌輸式教育模式,只要學(xué)生記住就好。在詞匯講解中,教師應(yīng)盡量發(fā)掘詞語(yǔ)的文化意義,從文化的角度來(lái)解釋同一詞語(yǔ)在不同文化中具有的不同內(nèi)涵,更好地幫助學(xué)生理解記憶。以英語(yǔ)中“wedding”為例,“wedding”對(duì)應(yīng)漢語(yǔ)中的“婚禮”,兩者的指示含義相同,但是文化內(nèi)涵不同。在美國(guó)人的婚禮習(xí)俗中新娘的身上一定要有“something old,something new,something borrowed,something blue(有舊,有新,有借,有藍(lán))”?!皊omething old”舊的東西代表著新娘結(jié)婚之后還會(huì)和娘家保持聯(lián)系,有的新娘戴上娘家給的珠寶,也有人穿上母親甚至祖母的婚紗;“something new”新的東西象征著新娘新生活的展開;“something borrowed”借的東西是從一個(gè)婚姻幸福的朋友那里借來(lái),預(yù)示著朋友的幸?;橐鲆矔?huì)帶給你好運(yùn);“something blue”藍(lán)色的東西意味著純潔,忠誠(chéng)和愛。在中國(guó)人眼里,舊的東西和借的東西會(huì)給新娘和新郎帶來(lái)不吉利,中國(guó)的新娘在結(jié)婚的當(dāng)天一定從頭到腳都是新的,一定不會(huì)有舊的和借的東西。
語(yǔ)言和背景文化有著密切的聯(lián)系,只有讓學(xué)習(xí)者將自己已有的知識(shí)和所提供的文字信息聯(lián)系在一起時(shí),才能彌補(bǔ)其不足,從而能夠充分理解文章的內(nèi)容。通過(guò)引入課文背景知識(shí),不但有助于學(xué)生讀懂文章內(nèi)容,也更能體會(huì)文章作者的寫作意圖、深層思想。以“Rich Meeting His Future Mother-in-law”(BookⅡ,unit 3)為例,這篇文章內(nèi)容講述了美國(guó)女婿第一次拜見中國(guó)丈母娘的場(chǎng)景,反映出了中西方餐桌文化的差異。那么在講解這篇文章的過(guò)程當(dāng)中,可以以中西方餐桌文化作為切入點(diǎn),通過(guò)對(duì)比中西方的餐桌文化的差異,抓住學(xué)生的興趣點(diǎn),加深學(xué)生的課堂印象。例如:餐桌上用語(yǔ)的差異。中國(guó)人熱情好客,請(qǐng)客吃飯時(shí)一般都要菜肴滿桌,但無(wú)論菜多么豐盛,嘴上總要謙虛地說(shuō):“沒什么好吃的,菜做得不好,隨便吃點(diǎn)。”然而,當(dāng)英美人聽到這樣的客套話,會(huì)覺得很反感:“沒什么吃的,又何必請(qǐng)我?菜做得不好,又為什么要拿來(lái)招待我?”按照中國(guó)的習(xí)俗,為了表示禮貌,習(xí)慣上會(huì)一再勸客人多吃點(diǎn),而中國(guó)人往往是“言不由衷”,明明肚子餓,嘴上卻說(shuō):“我飽了,不用了。”而英美人招待客人一般沒那么講究,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單三四道菜就可以了。用餐時(shí),一般主人會(huì)說(shuō):“Help yourself, please!”英美人待客尊重個(gè)人意志,講究事實(shí)就是,一再問客人要不要食物或者強(qiáng)塞食物給客人,是很不禮貌的。所以,當(dāng)主人給你添菜或問你要什么時(shí),如果你想吃的話,可以直截了當(dāng)?shù)鼗卮鹫f(shuō)要。在客人在用餐期間,一定要贊美主人所準(zhǔn)備的食物好吃,稱贊主人的手藝好,否則不管你吃得多飽,主人都不會(huì)高興。文章中的美國(guó)女婿Rich由于不了解中國(guó)的餐桌文化,當(dāng)未來(lái)丈母娘端出自己的拿手菜梅干菜扣肉,謙虛地說(shuō)道:“今天這盤菜做淡了,沒什么味道,大家將就吃”,美國(guó)女婿Rich這個(gè)時(shí)候真的拿起醬油淋到了這盤菜上面,結(jié)果可想而知了。這樣把不同的民族文化滲透到教學(xué)內(nèi)容中,不僅增加了學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,而且也能讓學(xué)生更深刻的理解文章內(nèi)涵。
隨著科技的發(fā)展,多媒體教學(xué)越來(lái)越受到老師和學(xué)生的歡迎,在有限的時(shí)間里可以向?qū)W生傳遞更多的信息。通過(guò)聲音、圖片、影片片段,使抽象的信息直觀地表達(dá)出來(lái),充分傳達(dá)教學(xué)意圖,調(diào)動(dòng)了學(xué)生學(xué)習(xí)的積極性,獲得良好的課堂效果。
例如:在Body Language(BookⅠ,unit 4)一課中,授課前,我們先播放不同文化中的身體語(yǔ)言的影音片段,比如談話者間的距離保持,手勢(shì)和眼神,見面和告別的典型性方式。讓學(xué)生去找出他們所代表的含義有哪些不同。學(xué)生們非常直觀地感受到,在不同的國(guó)家里,因?yàn)槿藗兊娘L(fēng)俗習(xí)慣、人文環(huán)境不同,因此造成人們說(shuō)話方式或習(xí)慣也不盡相同,行為舉止可能給別人留有的印象也會(huì)各異。
有意識(shí)地引導(dǎo)學(xué)生,培養(yǎng)和提高學(xué)生對(duì)文化差異的敏感度。在課下給學(xué)生安排小任務(wù),讓學(xué)生自己去查找課文的文化背景,這不僅能加深學(xué)生對(duì)文化的了解,同時(shí)學(xué)會(huì)更加恰當(dāng)?shù)靥幚聿煌瑘?chǎng)合的語(yǔ)言行為,從而更好地與人交流。在課堂上由學(xué)生來(lái)介紹背景知識(shí),或把課文排成短劇在課堂上表演,也是一個(gè)很好的方式。以Face to Face with Guns(BookⅠunit 7)為例,這篇文章是以對(duì)話為主,很適合學(xué)生以話劇的形式在課堂上表演,所以老師可以將學(xué)生分成小組,讓學(xué)生在課堂上將整個(gè)故事表演出來(lái)。這樣在活躍了課堂氣氛的同時(shí),也激發(fā)了學(xué)生對(duì)中西文化撞擊所進(jìn)行的思考,增強(qiáng)了學(xué)生的文化意識(shí),提高了交際能力,并取得了很好的教學(xué)效果。
總之,在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中加入文化的導(dǎo)入,不僅能使學(xué)生更好地理解課文含義,增強(qiáng)英語(yǔ)技能,同時(shí),能使學(xué)生們從語(yǔ)言本源上找到英語(yǔ)的語(yǔ)言趨向,掃清文化障礙,有助于學(xué)生更好地掌握和運(yùn)用外語(yǔ),也使課堂教學(xué)達(dá)到事半功倍的效果。
[1]李麗華. 大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化比較與滲透[J]. 高教研究,2009,(1).
[2]薛笑從. 中西文化差異與大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)[J]. 延安大學(xué)學(xué)報(bào),2002,(3).