連 偉
(長春工業(yè)大學 外國語學院,吉林 長春130012)
美國華裔女性作家湯亭亭在1976年出版了處女作自傳體小說《女勇士》(TheWomanWarrior),小說一經(jīng)出版就轟動美國文壇,引起了學術(shù)界的廣泛關(guān)注和積極討論,并于當年獲得美國國家圖書評論界非小說獎,湯亭亭本人也躋身于美國當代主要作家之列。值得一提的是,《女勇士》這本小說后來被克林頓總統(tǒng)褒獎為一部劃時代的巨著,并被選入美國大學華裔文學的閱讀書單。小說開頭的第一句話“You must not tell anyone what I am about to tell you”曾經(jīng)一度成為美國大學生們的口頭禪。這本小說扭轉(zhuǎn)了當時美國社會對中國社會的認識,顛覆了美國大眾對中國女性的偏見。小說化用了中國歷史故事中花木蘭的形象,刻畫出美國華裔女性的果敢與擔當,描寫了她們?nèi)绾螖[脫美國社會邊緣人的地位,融入到美國主流社會中的蛻變過程。
后現(xiàn)代主義是一股與自啟蒙運動以來的現(xiàn)代主義截然不同的嶄新的社會思潮。從上個世紀80年代開始,“后現(xiàn)代主義”作為一個嶄新的學術(shù)概念開始流行,并且迅速進入哲學、社會學、經(jīng)濟學、文化學和宗教學等諸多領(lǐng)域,甚至滲透到建筑、廣告和文學作品當中。在美國社會學家喬治·瑞澤爾看來,后現(xiàn)代主義“包含著一個新的歷史時代、新的文化產(chǎn)品以及一種新的有關(guān)社會世界的社會理論類型”。[1]瑞澤爾對后現(xiàn)代主義的概括包括以下三個方面:其一,新的歷史時代——20世紀60年代開始的后現(xiàn)代性時期;其二,新的文化產(chǎn)生——后現(xiàn)代主義與文化相關(guān)聯(lián),出現(xiàn)各種后現(xiàn)代的文化產(chǎn)品取代各種現(xiàn)代的文化產(chǎn)品的趨勢;其三,新的有關(guān)社會世界的社會理論類型——產(chǎn)生了文化、科學和認識論的新模式,以及階級、社會行動、性和家庭關(guān)系、經(jīng)濟生活的新論點。很多社會學家都力圖從不同角度,運用不同方法來解讀后現(xiàn)代主義:??聦⒖脊艑W方法運用到社會學研究當中,對現(xiàn)代社會的理性壓迫結(jié)果和權(quán)力壓迫機制進行了深刻的歷史研究和理論透析;利奧塔從游戲理論出發(fā),運用語用學方法,從話語理論的角度重新詮釋后現(xiàn)代社會狀態(tài);吉登斯運用多元論的方法進行總體性的結(jié)構(gòu)化研究,將日常生活引入主要研究領(lǐng)域,立足于本體性研究。無論后現(xiàn)代主義的界定有多么復雜,研究方法有多么不同,它仍然存在著一定的共性——后現(xiàn)代主義拋棄了關(guān)于現(xiàn)代性的各種權(quán)威、中心和本質(zhì),摧毀了邏各斯中心主義、本質(zhì)主義和基礎(chǔ)主義的所有東西,破解了令大眾膜拜的現(xiàn)代主義的神話。
小說,這一主要的藝術(shù)表現(xiàn)形式,不可避免地受到了后現(xiàn)代主義思潮的影響,成為后工業(yè)社會娛樂大眾的藝術(shù)作品。后現(xiàn)代主義小說“摧毀了現(xiàn)代主義藝術(shù)的形而上常規(guī),打破了它封閉的、自滿自足的美學形式,主張思維方式、表現(xiàn)方法、藝術(shù)體裁的徹底多元化”。[2]在后現(xiàn)代主義看來,現(xiàn)代主義小說“虛構(gòu)出一個虛假的故事去‘反映’本身就是虛假的現(xiàn)實,因而把讀者引入雙重虛假之中”,[3]后現(xiàn)代元小說的任務就是“揭穿這種欺騙,把現(xiàn)實的虛假和虛構(gòu)故事的虛假展現(xiàn)在讀者面前,從而促使他們?nèi)ニ伎肌薄#?]因此,在后現(xiàn)代主義小說里,統(tǒng)統(tǒng)沒有客觀、本質(zhì)、權(quán)威、先驗的東西,文本的意義就在于語言符號的排列組合所產(chǎn)生的效果,從而讓讀者作為主體去解讀文本。在藝術(shù)創(chuàng)作手法上,后現(xiàn)代主義小說經(jīng)常運用“元小說、反體裁、語言游戲、通俗化傾向、戲仿、拼貼、蒙太奇、迷宮、黑色幽默,表現(xiàn)出語言主體、敘事零散、能指滑動、零度寫作、不確定性和內(nèi)在性等主要特征”。[4]
由于湯亭亭在創(chuàng)作《女勇士》時,后現(xiàn)代主義思潮方興未艾,因此該小說不可避免地受到后現(xiàn)代主義思想的影響,運用了戲仿、拼貼、語言主體、迷宮、零散敘事和互文性等后現(xiàn)代主義創(chuàng)作技巧,從而使《女勇士》成為一部后現(xiàn)代主義的佳作,經(jīng)久不衰地立足于美國文壇。
戲仿是后現(xiàn)代小說常用的寫作技巧。戲仿就是“對歷史事件和人物,對日常生活中的某些現(xiàn)象,對古典文學名著的體裁、內(nèi)容、形式和風格進行夸張的、扭曲變形的、嘲弄的模仿,使其變得荒誕和滑稽可笑,從而達到對傳統(tǒng)、對歷史和現(xiàn)實價值和意義以及過去的文學范式進行批判、諷刺和否定的目的”。[4]首先,湯亭亭筆下的花木蘭雖然保留了中國古典文學中孝敬父母、替父從軍、男扮女裝等內(nèi)容,但卻把中國古典文學中宣揚的忠君愛國的儒家思想通過戲仿的寫作手法,轉(zhuǎn)變成了追求自由愛情、達到女性解放、實現(xiàn)個人價值的好萊塢式的女英雄形象。其次,湯亭亭戲仿了岳母刺字的具體情節(jié)。刺字者由岳母變成了花木蘭的父親,被刺字者由抗金英雄岳飛變成了巾幗英雄花木蘭,刺的字由“精忠報國”變成了報仇雪恨的誓言?;咎m背上被刺的字時刻提醒她不要忘記華裔身份,要捍衛(wèi)自己的種族,銘記自己的歷史。這些字就“像軍隊,像我的軍隊”。[5]
拼貼就是將各種引文、典故和表達方法等混合運用,以達到意想不到的震撼效果?!捌促N的要點在于不相似的事物被粘在一起,在最佳狀態(tài)下創(chuàng)造出一個現(xiàn)實。這一新現(xiàn)實在其最佳狀態(tài)下可能是或者暗示出對它源于其中另一現(xiàn)實的評論,或者,還不只這些?!保?]湯亭亭高超且巧妙地運用了拼貼這種后現(xiàn)代主義的創(chuàng)作技巧,從中國古典文學、神話傳說、毛澤東領(lǐng)導農(nóng)民起義、紅色中國的土地改革到個人經(jīng)歷、移民問題、代溝、女權(quán)運動,將中國文化與美國文學,將中國傳統(tǒng)與美國現(xiàn)實融為一體。她筆下的世界是一個多元開放的世界,是一個文化融合的拼盤。除了對花木蘭這個經(jīng)典形象進行拼貼外,湯亭亭在最后一章《羌笛野曲》中,借用了蔡文姬這一中國歷史人物形象對其進行拼貼式的再創(chuàng)造。在湯亭亭的筆下,蔡文姬不再是東漢末年不幸被擄掠,嫁給匈奴后被重金贖回,又遭受母子分離的悲情女子,而是被塑造成與匈奴丈夫夫妻恩愛,共同抗敵,思念故國的感情豐富的女性形象。湯亭亭借蔡文姬形象的再塑造,體現(xiàn)出作為美國社會邊緣的華裔女性,面對中美文化的碰撞夾擊,面對滾滾而來的女權(quán)主義浪潮,不再保持沉默,大膽地發(fā)出自己的聲音,積極地尋求自身的身份。
后現(xiàn)代主義反對主客二元對立,因此,后現(xiàn)代主義語言學家解構(gòu)了主體,即敘述者的權(quán)威地位,提出理性主體消亡的思想,改變了客體,即接受者的呆滯狀態(tài),形成了敘述者和接受者的互動關(guān)系。因此,語言是一個獨立的體系,人在語言中并無地位,只是語言的載體?!霸诤蟋F(xiàn)代小說中,語言不是事件或進程的表達、反映、象征,它并非與事件或進程一一對應,它本身就是一種事件,具有同樣的自主性,彼此之間的關(guān)系也因此處在同一層次”。[4]在《女勇士》中,湯亭亭以第一人稱“我”的視角,分五個部分,講述五個故事?!拔摇惫霉貌皇刎懖?,走投無路,抱著嬰兒投井自殺;“我”上山學武,帶兵打仗,巾幗不讓須眉,最后榮歸故里,孝敬父母,生養(yǎng)孩子;“我”母親宿舍捉鬼,破除封建迷信;“我”姨媽獨自一人從香港來美國尋夫,主張自己作為“正室”的權(quán)利;“我”回憶從幼兒園到成人的成長經(jīng)歷,“我”幻化成中國漢代被匈奴擄掠到蠻地的蔡文姬,放聲唱出表達自己心聲的動人歌曲。這種后現(xiàn)代的敘述形式告別了獨白式敘述,擺脫了白人∕男性∕美國文化與非白人∕女性∕中國文化的二元對立,對同一事物,從不同人的視角,展開不同層次的敘述,讓讀者自己體會小說所反映的主題。
萊斯特·費格利特將后工業(yè)時代的都市看作是一座巨大的迷宮,“充滿了一條條盤根錯節(jié)的小徑,形形色色,在社會上相互作用,彼此之間卻又未必有必然的關(guān)系,人們無法按照建筑原理來加以理解”。[6]湯亭亭在《女勇士》中營造出一種錯綜復雜、令人眼花繚亂的無序結(jié)構(gòu)。在第二章《白虎山》中,“我”作為一名中國女孩,受到花木蘭故事的啟發(fā),決定“必須成為女武士”。[5]緊接著作者筆鋒一轉(zhuǎn),“我”變成了花木蘭,女扮男裝征戰(zhàn)沙場?!拔摇焙突咎m之間沒有任何過渡性的暗示或者提醒,令讀者一頭霧水,難以區(qū)分虛構(gòu)與現(xiàn)實的界限,從而體現(xiàn)出華裔女性在美國社會中所遭受的種族與性別的雙重歧視。在第三章《巫醫(yī)》中,“我”講述了母親學生時代在宿舍捉鬼的離奇故事。在母親講完捉鬼故事之后,湯亭亭寫到:“當煙霧散盡,我想我母親是說她和同學們在床腳下找到了一塊滴血的木頭”。[5]讀者剛剛有撥開云霧見青天之感,卻因為“我”對母親的話的質(zhì)疑和評論,再次陷入撲朔迷離之中。在小說中既沒有確定的答案,也沒有柳暗花明的轉(zhuǎn)折,這種有象無意的迷宮式寫作技巧凸顯了后現(xiàn)代主義小說的不確定性。
后現(xiàn)代主義者們認為,世界不是同一的整體,是由零散的片斷組成的,不同的片斷的集合就構(gòu)成了一個整體。他們否定了現(xiàn)代主義追求的秩序、理性、整體、同一和全面的目標,轉(zhuǎn)而追求片斷、零散、邊緣、分裂和孤立。法國哲學家利奧塔認為:“依靠大敘事的做法被排除了。因此,我們尋找后現(xiàn)代派科學話語的有效性時不能依靠精神辯證法,甚至也不能依靠人類解放。但我們剛才看到,‘小敘事’依然是富有想象力的發(fā)明創(chuàng)造特別喜歡采用的形式,這首先表現(xiàn)在科學中。”[7]后現(xiàn)代主義小說顛覆了傳統(tǒng)的宏大敘述范式,采取零散且思辨的“小敘述”?!杜率俊返谝徽碌闹魅斯珶o名氏姑姑在以后的四部分中再沒有出現(xiàn),取而代之的主人公從幻化成花木蘭的“我”、母親以及姨媽月蘭,到再次幻化成蔡文姬的“我”。這種零散的結(jié)構(gòu)讓讀者有霧里看花的模糊感。湯亭亭在各章之間沒有采取直線敘事模式,使小說呈跳躍式前進,不同主人公交替出現(xiàn),沒有共同的敘事背景,顛覆了傳統(tǒng)小說的宏大敘事。她將各種零散的片段串聯(lián)在一起,讓小說的主題不言自明,即華裔女性擺脫美國社會邊緣人的地位,融入到美國主流社會中的蛻變過程,刻畫她們的果敢與擔當,描述她們在中美文化夾擊中的艱難處境。
法國后結(jié)構(gòu)主義批評家克莉斯蒂娃最早提出“互文性”一詞,“即文本之間的相互依賴性,以及一個文本與先前任何文本的相互依賴性”。[8]湯亭亭作為第一代美裔華人,對中國古典文學造詣頗深,又因其畢業(yè)于加利福尼亞的伯克萊大學,具有高超的美國文學底蘊,因此,她應用豐富的想象力和高超的創(chuàng)作技巧,將中國傳統(tǒng)文化中的典故、傳說、人物和引語等與美國文化巧妙地融為一體。在《女勇士》中,互文性首先表現(xiàn)在對中國歷史故事中花木蘭和蔡文姬的人物形象的戲仿和拼貼;其次,在故事情節(jié),甚至細節(jié)描寫方面,互文性也表現(xiàn)得淋漓盡致。在第二章《白虎山》中,“我”進山修煉,偶遇“小白兔”。兔子自己主動跳入火堆,變成兔肉,為“我”果腹。“我吃著兔肉,心里明白兔子是為我做出自我犧牲的”。[5]這不僅讓人想起敦煌壁畫中所描畫的早期佛經(jīng)中“薩埵那太子舍身喂虎”的情節(jié)。在小說中,佛經(jīng)中“虎”幻化為“我”,佛經(jīng)中的“薩埵那太子”幻化為“小白兔”?!靶“淄谩钡那楣?jié)又與西方經(jīng)典童話《愛麗絲仙境漫游》不謀而合。這種中西方故事人物和情節(jié)的混淆,凸顯出后現(xiàn)代主義小說互文性的特點,表現(xiàn)出美國華裔已經(jīng)將中美文化的交織融入到現(xiàn)實生活和文學創(chuàng)作中。
湯亭亭一反傳統(tǒng)的小說創(chuàng)作模式,大膽嘗試后現(xiàn)代主義寫作技巧,通過運用了戲仿、拼貼、語言主體、迷宮、零散敘事等塑造了一個開放的、有思想、敢擔當?shù)臏匣咎m形象,樹立起了嶄新的美國華裔女性形象,改變了美國主流社會對華人女性的刻板印象。這一創(chuàng)新無疑是值得肯定的,為美國華裔女性文學的進一步發(fā)展提供了新的借鑒。
[1]〔美〕喬治·瑞澤爾.后現(xiàn)代社會理論[M].北京:華夏出版社,2003.
[2]〔德〕F.基特勒.后現(xiàn)代藝術(shù)存在[A].柳鳴九.從現(xiàn)代主義到后現(xiàn)代主義[C].北京:中國社會科學出版社,1994.
[3]〔美〕萊斯利·菲德勒.越過界限,填平鴻溝[A].柳鳴九.從現(xiàn)代主義到后現(xiàn)代主義[C].北京:中國社會科學出版社,1994.
[4]陳世丹.美國后現(xiàn)代主義小說詳解[M].南京:南京大學出版社,2010.
[5]湯亭亭.女勇士[M].李劍波,陸承毅,譯.桂林:漓江出版社,1998.
[6]Lester Faigley,F(xiàn)ragments of Rationality:Psotmodernity and the Subject of Composition,Pittsburgh and London:University of Pittsburgh Press,1992.
[7]J.A.Cuddon,Literary Terms and Literary Theory[M].London:The Penguin Group,1999:640.
[8]張龍海.拼貼、零散敘事、戲仿、互文性[J].當代外國文學,2006,(3).